Translation of "Zur anpassung" in English
Die
zusätzlich
gewährte
Frist
zur
technologischen
Anpassung
scheint
mir
ausreichend.
I
think
the
extra
time
for
technological
adaptation
is
enough.
Europarl v8
Die
Strukturfonds
leisten
einen
großartigen
Beitrag
zur
Anpassung
der
Regionen
in
Europa.
The
structural
funds
make
a
splendid
contribution
to
the
adaptation
of
the
European
regions.
Europarl v8
Sie
können
jetzt
Hilfe
bekommen
und
haben
dann
sechs
Monate
Zeit
zur
Anpassung.
They
can
receive
aid
now,
and
then
they
have
six
months
to
adapt.
Europarl v8
Wir
streiten
seit
Jahren
über
den
Vorschlag
der
Kommission
zur
Anpassung
der
Kraftfahrzeugsteuer.
We
have
been
squabbling
for
years
about
the
Commission
proposal
to
adjust
car
tax.
Europarl v8
Das
würde
den
Regionen
vielfach
jede
Chance
zur
Anpassung
nehmen.
That
would
take
away
any
chance
of
adjustment
for
many
of
the
regions.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Bestrebungen
zur
Anpassung
der
Außenhandelsregelung
finden
meine
volle
Unterstützung.
Secondly,
I
wholeheartedly
endorse
the
efforts
being
made
to
adapt
the
regime
governing
trade
with
third
countries.
Europarl v8
Der
Einleitungssatz
zur
Anpassung
und
die
Anpassung
werden
durch
folgenden
Wortlaut
ersetzt:
The
introductory
phrase
to
the
adaptation
and
the
adaptation
shall
be
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat
darf
einzelstaatliche
Vorschriften
zur
Anpassung
des
Anhangs
II
nur
erlassen,
A
Member
State
may
adopt
national
measures
adapting
the
requirements
of
Annex
II
only:
DGT v2019
Das
sind
keine
inhaltlichen
Bemerkungen,
sondern
es
sind
Bemerkungen
zur
Anpassung.
These
are
not
comments
on
the
substance,
but
rather
comments
about
the
adjustments.
Europarl v8
Der
Beschluss
zur
Anpassung
der
Gehälter
muss
in
den
Haushalt
eingehen.
Parliament
has
therefore
been
unable
to
exercise
its
function
of
democratic
control.
The
decision
on
salary
adjustment
must
be
included
in
the
scope
of
the
budget.
Europarl v8
Wir
brauchen
effektive
Maßnahmen
zur
Anpassung
der
menschlichen
Gesellschaft
an
die
neuen
Lebensbedingungen.
We
need
effective
measures
to
adapt
human
society
to
new
living
conditions.
Europarl v8
Den
heute
vorliegenden
Änderungen
zur
Anpassung
der
Richtlinie
empfehle
ich
zuzustimmen.
I
recommend
acceptance
of
the
amendments
before
us
today
for
adapting
the
directive.
Europarl v8
Portugal
hatte
eine
Übergangszeit
zur
Anpassung
der
nationalen
Gesetze.
Portugal
has
had
a
transitional
period
in
which
to
adapt
national
legislation.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
Anpassung
an
den
Klimawandel
müssen
so
bald
wie
möglich
getroffen
werden.
Efforts
to
adapt
to
climate
change
must
be
made
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
heute
ihren
Vorschlag
zur
Anpassung
der
Finanziellen
Vorausschau
verabschiedet.
Today,
the
Commission
adopted
its
proposal
for
the
adjustment
of
the
Financial
Perspective.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
insbesondere
zur
Anpassung
der
Deckungssumme
ermächtigt
werden
.
In
particular
,
power
should
be
conferred
on
the
Commission
to
adjust
the
coverage
level
.
ECB v1
Es
gibt
zwei
Seiten
zur
Anpassung
der
Einstellungen:
There
are
two
tabs
to
adjust
the
setting:
KDE4 v2
Der
Bericht
enthält
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
zur
Anpassung
dieser
Verordnung.
The
report
shall
be
accompanied
if
need
be
by
a
proposal
for
adaptation
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bericht
wird
gegebenenfalls
um
Vorschläge
zur
Anpassung
dieser
Entscheidung
ergänzt.
The
report
shall
be
accompanied
if
need
be
by
proposals
for
adaptations.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
prüft
sämtliche
Vorschläge
zur
Anpassung
der
im
Anhang
enthaltenen
Länderliste.
The
Council
shall
examine
any
proposal
for
amending
the
list
annexed
hereto.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Bericht
sind
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Anpassung
der
entsprechenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
beizufügen.
The
report
shall,
as
appropriate,
be
accompanied
by
proposals
for
revision
of
the
related
provisions
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Diesem
Bericht
werden
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Anpassung
dieser
Verordnung
beigefügt.
The
report
shall
be
accompanied
if
need
be
by
proposals
for
adaptations.
JRC-Acquis v3.0
Die
vollständige
Anleitung
zur
Dosisberechnung
und
-anpassung
ist
der
Packungsbeilage
zu
entnehmen.
See
the
Package
Leaflet
for
the
full
instructions
on
calculating
and
adjusting
the
doses.
EMEA v3
Diesem
Bericht
sind
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Anpassung
der
Verordnung
beizufügen.
The
report
shall
be
accompanied,
if
need
be,
by
proposals
for
adaptations
to
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Seine
Stärke
lag
in
seiner
Fähigkeit
zur
Anpassung
an
das
Publikum.
His
strength
lay
in
his
power
of
adapting
himself
to
audiences
of
every
kind.
Wikipedia v1.0
Dies
erübrigt
die
Verwendung
von
experimentellen
Daten
zur
Anpassung
der
UNIQUAC-Parameter.
This
eliminates
the
use
of
experimental
data
to
calculate
the
UNIQUAC
parameters.
Wikipedia v1.0