Translation of "Zur abwechslung" in English

Das sollte zur Abwechslung einmal in den Zeitungen erwähnt werden.
This should, for a change, get a mention in the papers.
Europarl v8

Ziehen wir zur Abwechslung einmal ein paar richtige Architekten zu Rate.
Let's bring in some real architects for a change.
TED2020 v1

Wollen wir nicht mal zur Abwechslung aufs Land fahren?
Shall we go to the countryside for a change?
Tatoeba v2021-03-10

Die Leute kümmerten sich zur Abwechslung um sie.
People were taking care of her for a change.
TED2020 v1

Kannst du nicht zur Abwechslung mal still sein?
Why don't you shut up for a change?
OpenSubtitles v2018

Zur Abwechslung kannsl du mal hier dran schnuppern.
Well, try smelling this for a change.
OpenSubtitles v2018

Weil Sie vielleicht zur Abwechslung etwas Großmütiges tun wollen.
Because maybe you'd like to do something fine and unselfish for a change.
OpenSubtitles v2018

Ich hab zur Abwechslung gute Neuigkeiten.
I've got some good news for a change.
OpenSubtitles v2018

Die Leute sollten mal ihr Haus verlassen und zur Abwechslung reingucken.
What people ought to do is get outside their own house and look in for a change.
OpenSubtitles v2018

Ein Soldat wird mir zur Abwechslung gut tun.
It will do me good to talk with a blunt man of war.
OpenSubtitles v2018

Zur Abwechslung darfst du mal die Muskeln spielen lassen.
I'm going to let you show some muscle for a change.
OpenSubtitles v2018

Ach, ein wenig Wrestling zur Abwechslung schadet nichts.
Well, I just thought wrestling might be nice for a change.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte es dir zur Abwechslung mal schwer machen.
I want to play hard to get, for a change.
OpenSubtitles v2018

Wenn es stimmt, was Marsh sagt, ist es zur Abwechslung kinderleicht.
If what Marsh says is true this ought to be a cinch for a change.
OpenSubtitles v2018

Dass zur Abwechslung ein anderer arbeitet.
Let someone else work, for a change.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht reise ich nach Irland und kaufe zur Abwechslung ein paar Hunter.
Maybe I'll go to Ireland and get some hunters for a change. Or I...
OpenSubtitles v2018

Machen wir's zur Abwechslung mal im Bett.
Hey, let's make it in a bed for a change.
OpenSubtitles v2018

Ich arbeite zur Abwechslung mal auf eigene Rechnung.
Now I've decided to work for myself for a change.
OpenSubtitles v2018

Essen wir zur Abwechslung nicht im Wagen.
What do you say we don't eat in the car for a change?
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen, eine Tasse Kaffee ist zur Abwechslung ganz nett.
I must say, it is rather nice to have a cup of coffee for a change.
OpenSubtitles v2018

Ich sitze hier eingesperrt und schaue zur Abwechslung in den Spiegel.
I sit here and look at these four walls. Then for a change, I look at them in the mirror.
OpenSubtitles v2018

Wie nett vom Kongress, uns zur Abwechslung mal eine Frau zu schicken.
Delightful of Congress to send us a lady representative for a change.
OpenSubtitles v2018

Aber könnte ich zur Abwechslung mal führen?
But for a change... would you mind if I lead?
OpenSubtitles v2018

Warum bist du zur Abwechslung nicht einmal gut zu mir?
Why don't you just be good to me for a change?
OpenSubtitles v2018