Translation of "Zur vernunft" in English

Die jetzige Krise sollte genutzt werden, um zur Vernunft zurückzukehren.
We should turn the current crisis to our benefit and let good sense prevail.
Europarl v8

Durch politischen Druck wurden Sie zur Vernunft gebracht.
Political pressure brought you to your senses.
Europarl v8

Nun scheinen alle wieder einigermaßen zur Vernunft gekommen zu sein.
Finally, it would seem that both sides have now seen reason to some extent.
Europarl v8

Sie wollen nicht zur Vernunft kommen.
The family won't listen to reason.
TED2020 v1

Ich kam offensichtlich gerade noch zur Vernunft.
I just came to my senses, obviously.
TED2013 v1.1

Kannst du Tom nicht irgendwie zur Vernunft bringen?
Can't you talk any sense into Tom?
Tatoeba v2021-03-10

Aber die Kampagne bewegte sich zeitweise gefährlich nah an der Grenze zur Un-Vernunft.
But the campaign did come perilously close at times to being a triumph for un-reason.
News-Commentary v14

Der Journalist Jenan Moussa ruft zur Vernunft auf:
Journalist Jenan Moussa calls for reason:
GlobalVoices v2018q4

Es freut mich, dass du zur Vernunft gekommen bist.
I'm glad to see you come to your senses.
OpenSubtitles v2018

Nur Don Camillo kann ihn zur Vernunft bringen.
Only Don Camillo can put him in his place.
OpenSubtitles v2018

Du dachtest, reden brächte ihn zur Vernunft.
You thought talking to him might keep him in line.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir sie zur Vernunft bringen, bevor was passiert.
Maybe we can knock some sense into their heads before anybody gets hurt.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kann man sie zur Vernunft bringen.
I'm going to try to talk some sense into that man.
OpenSubtitles v2018

Geh besser runter und bring ihn zur Vernunft.
You'd better go down there and straighten him out.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass du mich zur Vernunft gebracht hast.
I'm glad you talked some sense into me.
OpenSubtitles v2018

Warum zum Teufel bist du nicht zur Vernunft gekommen?
Why the hell you wouldnt listen to reason?
OpenSubtitles v2018

Komm zur Vernunft, bevor es zu spät ist.
If you don't listen to reason, it may be too late.
OpenSubtitles v2018

An der Front waren wir Bolschewiken, sollten nun aber zur Vernunft kommen.
We played Bolsheviks at the front. It's time to come to our senses.
OpenSubtitles v2018

Ich will ihn zur Vernunft bringen.
I'd like to straighten him out.
OpenSubtitles v2018

Ich will euch die Möglichkeit geben, wieder zur Vernunft zu kommen.
I'll give you the opportunity to recover your senses.
OpenSubtitles v2018

Aber du hättest ihn zur Vernunft bringen und ihm das Ganze ausreden sollen.
But you were supposed to reason with him and talk him out of it.
OpenSubtitles v2018

Hedley, versuchen Sie, Jacob zur Vernunft zu bringen.
Hedley, if you find him, please try to talk some sense to him.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe dir die Chance, zur Vernunft zu kommen.
I'm going to give you a chance to come to your senses.
OpenSubtitles v2018

Du musst zur Vernunft gebracht werden.
You must be brought to your senses
OpenSubtitles v2018