Translation of "Zur vernunft" in English
Die
jetzige
Krise
sollte
genutzt
werden,
um
zur
Vernunft
zurückzukehren.
We
should
turn
the
current
crisis
to
our
benefit
and
let
good
sense
prevail.
Europarl v8
Durch
politischen
Druck
wurden
Sie
zur
Vernunft
gebracht.
Political
pressure
brought
you
to
your
senses.
Europarl v8
Nun
scheinen
alle
wieder
einigermaßen
zur
Vernunft
gekommen
zu
sein.
Finally,
it
would
seem
that
both
sides
have
now
seen
reason
to
some
extent.
Europarl v8
Sie
wollen
nicht
zur
Vernunft
kommen.
The
family
won't
listen
to
reason.
TED2020 v1
Ich
kam
offensichtlich
gerade
noch
zur
Vernunft.
I
just
came
to
my
senses,
obviously.
TED2013 v1.1
Kannst
du
Tom
nicht
irgendwie
zur
Vernunft
bringen?
Can't
you
talk
any
sense
into
Tom?
Tatoeba v2021-03-10
Aber
die
Kampagne
bewegte
sich
zeitweise
gefährlich
nah
an
der
Grenze
zur
Un-Vernunft.
But
the
campaign
did
come
perilously
close
at
times
to
being
a
triumph
for
un-reason.
News-Commentary v14
Der
Journalist
Jenan
Moussa
ruft
zur
Vernunft
auf:
Journalist
Jenan
Moussa
calls
for
reason:
GlobalVoices v2018q4
Es
freut
mich,
dass
du
zur
Vernunft
gekommen
bist.
I'm
glad
to
see
you
come
to
your
senses.
OpenSubtitles v2018
Nur
Don
Camillo
kann
ihn
zur
Vernunft
bringen.
Only
Don
Camillo
can
put
him
in
his
place.
OpenSubtitles v2018
Du
dachtest,
reden
brächte
ihn
zur
Vernunft.
You
thought
talking
to
him
might
keep
him
in
line.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
wir
sie
zur
Vernunft
bringen,
bevor
was
passiert.
Maybe
we
can
knock
some
sense
into
their
heads
before
anybody
gets
hurt.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kann
man
sie
zur
Vernunft
bringen.
I'm
going
to
try
to
talk
some
sense
into
that
man.
OpenSubtitles v2018
Geh
besser
runter
und
bring
ihn
zur
Vernunft.
You'd
better
go
down
there
and
straighten
him
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
du
mich
zur
Vernunft
gebracht
hast.
I'm
glad
you
talked
some
sense
into
me.
OpenSubtitles v2018
Warum
zum
Teufel
bist
du
nicht
zur
Vernunft
gekommen?
Why
the
hell
you
wouldnt
listen
to
reason?
OpenSubtitles v2018
Komm
zur
Vernunft,
bevor
es
zu
spät
ist.
If
you
don't
listen
to
reason,
it
may
be
too
late.
OpenSubtitles v2018
An
der
Front
waren
wir
Bolschewiken,
sollten
nun
aber
zur
Vernunft
kommen.
We
played
Bolsheviks
at
the
front.
It's
time
to
come
to
our
senses.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ihn
zur
Vernunft
bringen.
I'd
like
to
straighten
him
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
euch
die
Möglichkeit
geben,
wieder
zur
Vernunft
zu
kommen.
I'll
give
you
the
opportunity
to
recover
your
senses.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hättest
ihn
zur
Vernunft
bringen
und
ihm
das
Ganze
ausreden
sollen.
But
you
were
supposed
to
reason
with
him
and
talk
him
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Hedley,
versuchen
Sie,
Jacob
zur
Vernunft
zu
bringen.
Hedley,
if
you
find
him,
please
try
to
talk
some
sense
to
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
die
Chance,
zur
Vernunft
zu
kommen.
I'm
going
to
give
you
a
chance
to
come
to
your
senses.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
zur
Vernunft
gebracht
werden.
You
must
be
brought
to
your
senses
OpenSubtitles v2018