Translation of "Zur verantwortung" in English

Wir befürchten, dass dies zur Zersplitterung Ihrer Verantwortung führt.
We fear that this will lead to the fragmentation of your responsibilities.
Europarl v8

Jemand ist verantwortlich und muss zur Verantwortung gezogen werden.
Someone is accountable and must be made accountable.
Europarl v8

Hier geht es darum, daß die Verantwortlichen zur Verantwortung gezogen werden.
It is a problem of identifying the people responsible and holding them liable.
Europarl v8

Die allererste Verantwortung zur Bewältigung der Krise liegt selbstverständlich bei der Automobilindustrie selbst.
The primary responsibility for managing the crisis obviously lies with the automotive industry itself.
Europarl v8

Da gilt es ganz einfach, diese zur Verantwortung zu ziehen.
In that case, we quite simply have to call these people to account.
Europarl v8

Größere Befugnisse haben auch eine größere Verantwortung zur Folge.
Greater powers mean greater responsibility.
Europarl v8

Gewalttäter gehören demnach zur Verantwortung gezogen und sollten öffentlich angeklagt werden.
Accordingly, the perpetrators need to be held responsible for their actions and should be subjected to public prosecutions.
Europarl v8

Aber der Tod von Semira mahnt auch die Europäische Union zur Verantwortung.
But the death of Semira also confronts the European Union with its responsibilities.
Europarl v8

Wir verlangen, die Verbrecher zur Verantwortung zu ziehen.
We are demanding that those responsible for these criminal acts should be held to account.
Europarl v8

Wir brauchen, daß die Täter ausgeliefert und zur Verantwortung gezogen werden.
What we need is a system whereby offenders are extradited and made to face the consequences of their actions.
Europarl v8

Wer hat dafür gesorgt, dass sie zur Verantwortung gezogen und verurteilt wurden?
Who ensured they were called to account and judged?
Europarl v8

Ja, bestimmte Menschen müssen dafür zur Verantwortung gezogen werden.
Yes, certain people must be called to account for this.
Europarl v8

Die Schuldigen müssen natürlich zur Verantwortung gezogen werden.
Obviously, those responsible must be called to account.
Europarl v8

Die Verantwortlichen für Völkermord müssen angeklagt und zur Verantwortung gezogen werden.
Whoever is responsible for such genocide must be indicted, and justice must be seen to be done.
Europarl v8

Alle Beteiligten am Seeverkehr müssen zur Verantwortung gezogen werden.
Every party involved in marine transport must be made to accept responsibility.
Europarl v8

Unternehmen müssen zur Verantwortung gezogen werden.
Companies must be held to account.
Europarl v8

Sie wird zu einer Steigerung der Effizienz und zur Übernahme persönlicher Verantwortung führen.
It will increase efficiency and the importance of personal responsibility.
Europarl v8

Die Verantwortung zur Durchführung der wirtschaftspolitischen Koordinierung muss klar festgelegt werden.
The distribution of responsibilities for coordination of economic policies must be clearly defined.
Europarl v8

Meine Fraktion bekennt sich zur sozialen Marktwirtschaft, daher auch zur sozialen Verantwortung.
My group has committed itself to the social market economy, and hence also to social responsibility.
Europarl v8

Die Schuldigen müssen zur Verantwortung gezogen und bestraft werden.
The people responsible must be held accountable and punished.
Europarl v8

Sie müssen zur Verantwortung gezogen werden.
They should be called to account.
Europarl v8

Syrien sollte für seine außenpolitischen Maßnahmen zur Verantwortung gezogen werden.
Syria should be held responsible for its external action.
Europarl v8

Ich verweise hier auf das von mir zur Verantwortung bezüglich der Kontrolle Gesagte.
In this respect, I refer to what I said concerning the responsibility for supervision.
Europarl v8

Das gehört zur gemeinsamen Verantwortung und ist uns allen eine Lehre.
It is a common responsibility and common lesson for us all.
Europarl v8

Nur diese Parlamente können Minister zur Verantwortung ziehen.
Only those parliaments can hold ministers to account.
Europarl v8

Dann müssen wir uns fragen, wen wir wirklich zur Verantwortung ziehen wollen.
Then we need to ask who we are really trying to make responsible.
Europarl v8

Der Gerichtshof kann nicht abgesetzt oder zur Verantwortung gezogen werden.
The Court cannot be dismissed, and nor can it be held accountable.
Europarl v8

Die Justiz sollte hierfür zur Verantwortung gezogen werden.
The judiciary should be held responsible for this.
GlobalVoices v2018q4