Übersetzung für "Zur verantwortung" in Englisch
Wir
befürchten,
dass
dies
zur
Zersplitterung
Ihrer
Verantwortung
führt.
We
fear
that
this
will
lead
to
the
fragmentation
of
your
responsibilities.
Europarl v8
Jemand
ist
verantwortlich
und
muss
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Someone
is
accountable
and
must
be
made
accountable.
Europarl v8
Hier
geht
es
darum,
daß
die
Verantwortlichen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
It
is
a
problem
of
identifying
the
people
responsible
and
holding
them
liable.
Europarl v8
Die
allererste
Verantwortung
zur
Bewältigung
der
Krise
liegt
selbstverständlich
bei
der
Automobilindustrie
selbst.
The
primary
responsibility
for
managing
the
crisis
obviously
lies
with
the
automotive
industry
itself.
Europarl v8
Da
gilt
es
ganz
einfach,
diese
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
In
that
case,
we
quite
simply
have
to
call
these
people
to
account.
Europarl v8
Größere
Befugnisse
haben
auch
eine
größere
Verantwortung
zur
Folge.
Greater
powers
mean
greater
responsibility.
Europarl v8
Gewalttäter
gehören
demnach
zur
Verantwortung
gezogen
und
sollten
öffentlich
angeklagt
werden.
Accordingly,
the
perpetrators
need
to
be
held
responsible
for
their
actions
and
should
be
subjected
to
public
prosecutions.
Europarl v8
Aber
der
Tod
von
Semira
mahnt
auch
die
Europäische
Union
zur
Verantwortung.
But
the
death
of
Semira
also
confronts
the
European
Union
with
its
responsibilities.
Europarl v8
Wir
verlangen,
die
Verbrecher
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
We
are
demanding
that
those
responsible
for
these
criminal
acts
should
be
held
to
account.
Europarl v8
Wir
brauchen,
daß
die
Täter
ausgeliefert
und
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
What
we
need
is
a
system
whereby
offenders
are
extradited
and
made
to
face
the
consequences
of
their
actions.
Europarl v8
Wer
hat
dafür
gesorgt,
dass
sie
zur
Verantwortung
gezogen
und
verurteilt
wurden?
Who
ensured
they
were
called
to
account
and
judged?
Europarl v8
Ja,
bestimmte
Menschen
müssen
dafür
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Yes,
certain
people
must
be
called
to
account
for
this.
Europarl v8
Die
Schuldigen
müssen
natürlich
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Obviously,
those
responsible
must
be
called
to
account.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
für
Völkermord
müssen
angeklagt
und
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Whoever
is
responsible
for
such
genocide
must
be
indicted,
and
justice
must
be
seen
to
be
done.
Europarl v8
Alle
Beteiligten
am
Seeverkehr
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Every
party
involved
in
marine
transport
must
be
made
to
accept
responsibility.
Europarl v8
Unternehmen
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Companies
must
be
held
to
account.
Europarl v8
Sie
wird
zu
einer
Steigerung
der
Effizienz
und
zur
Übernahme
persönlicher
Verantwortung
führen.
It
will
increase
efficiency
and
the
importance
of
personal
responsibility.
Europarl v8
Die
Verantwortung
zur
Durchführung
der
wirtschaftspolitischen
Koordinierung
muss
klar
festgelegt
werden.
The
distribution
of
responsibilities
for
coordination
of
economic
policies
must
be
clearly
defined.
Europarl v8
Meine
Fraktion
bekennt
sich
zur
sozialen
Marktwirtschaft,
daher
auch
zur
sozialen
Verantwortung.
My
group
has
committed
itself
to
the
social
market
economy,
and
hence
also
to
social
responsibility.
Europarl v8
Die
Schuldigen
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
und
bestraft
werden.
The
people
responsible
must
be
held
accountable
and
punished.
Europarl v8
Sie
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
They
should
be
called
to
account.
Europarl v8
Syrien
sollte
für
seine
außenpolitischen
Maßnahmen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Syria
should
be
held
responsible
for
its
external
action.
Europarl v8
Ich
verweise
hier
auf
das
von
mir
zur
Verantwortung
bezüglich
der
Kontrolle
Gesagte.
In
this
respect,
I
refer
to
what
I
said
concerning
the
responsibility
for
supervision.
Europarl v8
Das
gehört
zur
gemeinsamen
Verantwortung
und
ist
uns
allen
eine
Lehre.
It
is
a
common
responsibility
and
common
lesson
for
us
all.
Europarl v8
Nur
diese
Parlamente
können
Minister
zur
Verantwortung
ziehen.
Only
those
parliaments
can
hold
ministers
to
account.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
uns
fragen,
wen
wir
wirklich
zur
Verantwortung
ziehen
wollen.
Then
we
need
to
ask
who
we
are
really
trying
to
make
responsible.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
kann
nicht
abgesetzt
oder
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
The
Court
cannot
be
dismissed,
and
nor
can
it
be
held
accountable.
Europarl v8
Die
Justiz
sollte
hierfür
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
The
judiciary
should
be
held
responsible
for
this.
GlobalVoices v2018q4