Translation of "Zur macht" in English
Möchte
es
sich
seinen
Weg
zur
Macht
erkaufen?
Does
it
want
to
buy
its
way
to
power?
Europarl v8
Dagegen
müssen
wir
uns
mit
aller
Macht
zur
Wehr
setzen.
We
have
to
resist
that
fiercely.
Europarl v8
Zur
Klimaveränderung:
Hier
macht
der
Berichterstatter
einige
interessante
Bemerkungen.
Climate
change:
the
rapporteur
makes
some
interesting
comments
here.
Europarl v8
Hoffnung
und
Geduld
führen
zur
Macht.
Hope
and
patience
lead
to
power.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Gemeinschaftsbeitrag
zur
Beobachtungsstelle
macht
12,25%
des
Gesamtbudgets
aus.
The
Community
contribution
to
the
Observatory
represents
12.25%
of
the
total
budget.
TildeMODEL v2018
Sie
würden
ihre
Macht
zur
Zerstörung
einsetzen.
You
would
use
their
power
to
destroy.
OpenSubtitles v2018
Jahrhunderte
lang
draengten
die
europaeischen
Nationen
zur
Macht
-
mit
toedlichem
Ausgang.
For
centuries,
indeed,
the
European
nations
jostled
for
power
with
lethal
effect.
TildeMODEL v2018
Und
das
war
Euer
schnellste
Weg
zur
Macht.
And
that
was
your
nearest
way
to
power.
OpenSubtitles v2018
Die
Armee
hat
Hitler
zur
Macht
verholfen.
The
army
helped
bring
Hitler
into
power.
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Hölle
macht
das
für
einen
Unterschied?
What
the
hell
does
it
matter
if
it
was?
OpenSubtitles v2018
Der
Übergang
Europas
zur
Wissensgesellschaft
macht
Fortschritte.
Europe's
transition
to
a
knowledge-based
society
is
progressing.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
keine
Macht
zur
Beeinflussung
der
Auswahl,
die
seine
Mitglieder
treffen.
It
has
no
power
to
influence
the
choice
made
by
its
members.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsanwältin
freut,
dass
der
Prozess
sie
zur
Heldin
macht.
The
DA's
gonna
have
a
hell
of
a
time
using
his
prosecution
to
turn
herself
into
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Hey,
was
zur
Hölle
macht
ihr
da
unten?
Hey,
what
the
fuck
are
you
two
doing
down
there?
OpenSubtitles v2018
Es
können
jetzt
Erklärungen
zur
Abstimmung
ge.
macht
werden.
I
can
now
give
the
floor
for
explanations
of
vote.
EUbookshop v2
Also
was
zur
Hölle
macht
es
dann
in
der
Wohnung
von
diesem
Kerl?
So
what
the
hell
is
it
doing
in
this
guy's
apartment?
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Hölle
macht
das
hier?
What
the
hell
is
this
doing
here?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
wirklich,
dass
er
Sie
zur
Außenministerin
macht.
You
don't
actually
think
he's
gonna
make
you
Secretary
of
State,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Und
was
zur
Hölle
macht
mich
so
interessant
für
Sie,
Mr.
Allen?
And
what
the
hell
makes
me
so
interesting
to
you,
Mr.
Allen?
OpenSubtitles v2018
Man
geht
zur
Schule,
macht
ein
langes
Studium
und
wird
Arzt.
Well,
you
go
to
school,
you
study
hard,
and
you
become
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Hölle
macht
ihr
hier?
What
the
hell
are
you
doing?
OpenSubtitles v2018
Die
Idee
zur
UDF
macht
sie
wild.
The
idea
of
UDF
maddens
them.
OpenSubtitles v2018
Henrys
Liebe
zur
Macht
übertrifft
immer
seine
Zuneigung,
egal
zu
wem.
Henry's
fondness
for
anyone
is
eclipsed
by
his
love
of
power.
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Hölle
macht
ihr
da?
Harold:
What
the
hell
are
you
doin'?
OpenSubtitles v2018
Was
zur
Hölle
macht
diese
Frau?
The
hell
is
that
woman
doing?
OpenSubtitles v2018