Translation of "Zur macht" in English

Möchte es sich seinen Weg zur Macht erkaufen?
Does it want to buy its way to power?
Europarl v8

Dagegen müssen wir uns mit aller Macht zur Wehr setzen.
We have to resist that fiercely.
Europarl v8

Zur Klimaveränderung: Hier macht der Berichterstatter einige interessante Bemerkungen.
Climate change: the rapporteur makes some interesting comments here.
Europarl v8

Hoffnung und Geduld führen zur Macht.
Hope and patience lead to power.
Tatoeba v2021-03-10

Der Gemeinschaftsbeitrag zur Beobachtungsstelle macht 12,25% des Gesamtbudgets aus.
The Community contribution to the Observatory represents 12.25% of the total budget.
TildeMODEL v2018

Sie würden ihre Macht zur Zerstörung einsetzen.
You would use their power to destroy.
OpenSubtitles v2018

Jahrhunderte lang draengten die europaeischen Nationen zur Macht - mit toedlichem Ausgang.
For centuries, indeed, the European nations jostled for power with lethal effect.
TildeMODEL v2018

Und das war Euer schnellste Weg zur Macht.
And that was your nearest way to power.
OpenSubtitles v2018

Die Armee hat Hitler zur Macht verholfen.
The army helped bring Hitler into power.
OpenSubtitles v2018

Was zur Hölle macht das für einen Unterschied?
What the hell does it matter if it was?
OpenSubtitles v2018

Der Übergang Europas zur Wissensgesellschaft macht Fortschritte.
Europe's transition to a knowledge-based society is progressing.
TildeMODEL v2018

Sie hat keine Macht zur Beeinflussung der Auswahl, die seine Mitglieder tref­fen.
It has no power to influence the choice made by its members.
TildeMODEL v2018

Die Staatsanwältin freut, dass der Prozess sie zur Heldin macht.
The DA's gonna have a hell of a time using his prosecution to turn herself into a hero.
OpenSubtitles v2018

Hey, was zur Hölle macht ihr da unten?
Hey, what the fuck are you two doing down there?
OpenSubtitles v2018

Es können jetzt Erklärungen zur Abstimmung ge. macht werden.
I can now give the floor for explanations of vote.
EUbookshop v2

Also was zur Hölle macht es dann in der Wohnung von diesem Kerl?
So what the hell is it doing in this guy's apartment?
OpenSubtitles v2018

Was zur Hölle macht das hier?
What the hell is this doing here?
OpenSubtitles v2018

Sie glauben doch nicht wirklich, dass er Sie zur Außenministerin macht.
You don't actually think he's gonna make you Secretary of State, do you?
OpenSubtitles v2018

Und was zur Hölle macht mich so interessant für Sie, Mr. Allen?
And what the hell makes me so interesting to you, Mr. Allen?
OpenSubtitles v2018

Man geht zur Schule, macht ein langes Studium und wird Arzt.
Well, you go to school, you study hard, and you become a doctor.
OpenSubtitles v2018

Was zur Hölle macht ihr hier?
What the hell are you doing?
OpenSubtitles v2018

Die Idee zur UDF macht sie wild.
The idea of UDF maddens them.
OpenSubtitles v2018

Henrys Liebe zur Macht übertrifft immer seine Zuneigung, egal zu wem.
Henry's fondness for anyone is eclipsed by his love of power.
OpenSubtitles v2018

Was zur Hölle macht ihr da?
Harold: What the hell are you doin'?
OpenSubtitles v2018

Was zur Hölle macht diese Frau?
The hell is that woman doing?
OpenSubtitles v2018