Translation of "Zunehmende bedrohung" in English

Das Problem des Drogenmißbrauchs stellt eine schwere und zunehmende Bedrohung unserer Gesellschaft dar.
The problem of drug misuse is a large and growing menace to our society.
TildeMODEL v2018

Die Piraterie stellt eine zunehmende Bedrohung dar.
Piracy is becoming an increasing threat.
DGT v2019

Der Klimawandel und seine Auswirkungen bilden eine zunehmende Bedrohung für Küstengebiete.
Climate change and its impacts pose mounting threats to coastal areas.
TildeMODEL v2018

Darin wurde Terrorismus als zunehmende strategische Bedrohung für ganz Europa wahrgenommen.
This identified terrorismas a growing strategic threat to the whole of Europe.
EUbookshop v2

Mit den heutigen fortschrittlichen Technologien kommt die zunehmende Bedrohung durch Cyberkriminalität auf.
With today's advancing technologies comes the increasing threat of cybercrime.
ParaCrawl v7.1

Die digitale Ära der Luftfahrt bringt eine zunehmende Bedrohung durch Cyber-Crime mit sich.
The digital era of aviation has ushered in an increasing threat of cybercrime.
ParaCrawl v7.1

Die Verschmutzung der Meere stellt eine zunehmende Bedrohung für die biologische Vielfalt dar.
Human-caused marine pollution presents an increasing threat to biological diversity.
ParaCrawl v7.1

Das allgemeine Bild wird durch wachsende Anforderungen an Wälder und deren zunehmende Bedrohung bestimmt.
The overall situation is characterised by growing demands on and threats to forests.
TildeMODEL v2018

Er nimmt mit Besorgnis die zunehmende Bedrohung der Meeresumwelt durch menschliche Tätigkeiten und Naturkatastrophen zur Kenntnis.
It expresses its concern that the maritime environment is under increasing threat from human activities and natural disasters.
TildeMODEL v2018

Dennoch gehen noch immer viel zu wenige Mitgliedstaaten der EU gegen diese zunehmende Bedrohung vor.
But still far too few EU Member States are facing up to this rising threat.
TildeMODEL v2018

Invasive Fremdarten stellen eine bedeutende und zunehmende Bedrohung der biologischen Vielfalt in Europa dar.
Invasive alien species pose a signifi­ the escape of species bred in captiv­ cant and mounting threat to biodiver­ ity, and through the transportation of sity in Europe.
EUbookshop v2

Die Nachfrage nach anspruchsvollen technologischen Lösungen für die zunehmende Bedrohung durch Internetbetrug und Identitätsdiebstahl ist riesig.
There is huge demand for advanced technological solutions to the growing problem of internet fraud and identity theft.
ParaCrawl v7.1

Fälschungen, Abzweigungen und Graumarkthandel sind eine zunehmende Bedrohung für Hersteller von Markenprodukten aller Branchen.
Fakes, diversions and gray market trading increasingly pose a threat to the manufacturers of branded products in any industry.
ParaCrawl v7.1

Die Verschmutzung der Meere durch den Menschen stellt eine zunehmende Bedrohung für die biologische Vielfalt dar.
Human-caused marine pollution presents an increasing threat to biological diversity.
ParaCrawl v7.1

Auswirkungen des Klimawandels verringern Für die marokkanische Bevölkerung bedeutet der Klimawandel eine zunehmende Bedrohung ihres Lebensunterhalts.
Mitigating the impacts of climate change Climate change is posing an increasing threat to the livelihoods of the Moroccan population.
ParaCrawl v7.1

Weil die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen eine zunehmende Bedrohung für den internationalen Frieden und die Sicherheit darstellt, müssen wir den Vertrag erneut überprüfen, ihm neues Leben einhauchen und ihn stärken.
Since the spread of weapons of mass destruction forms an increasing threat to international peace and security, we must reassess the treaty, breathe new life into it and strengthen it.
Europarl v8

Das Internet und die Unfähigkeit, von Anfang an eine Regelung dafür zu finden, haben es dem Netz ermöglicht, den Grad der Freiheiten in unserer Gesellschaft im positiven Sinne zu erhöhen, doch sie haben auch alle der unkontrollierten Gefahr des Terrorismus ausgesetzt, der nicht zuletzt durch die Kryptographie eine zunehmende Bedrohung für die Demokratie und die Freiheit aller wird.
While the Internet and the inability to impose any regulation right from the outset have meant that the degree of freedom of our society has been positively enhanced, they have exposed everyone to the uncontrolled risk of terrorism, which, as a result of cryptography as well, is increasingly threatening democracy and everyone's freedom.
Europarl v8

Darüber hinaus befasst sich das Weißbuch mit einem viel schwerer wiegenden Problem, das eine zunehmende Bedrohung für den ehrlichen Sport darstellt, namentlich dem des Fußballs.
In addition, the White Paper deals with a much more serious problem that constitutes an increasing threat to honest sport, notably football.
Europarl v8

Wie die meisten pakistanischen Journalisten, die über den nicht ganz so geheimen Krieg zwischen den Taliban und dem Militär im Nordwesten Pakistans berichten, spürte Mir zunehmende Feindseligkeit und Bedrohung von Seiten seiner Quellen bei den Taliban und der ISI.
Like most Pakistani journalists who have been covering the not-so secret war in Pakistan’s northwest between the Taliban and the military, Mir was feeling increasing hostility and threats from his sources in the Taliban and the ISI.
GlobalVoices v2018q4

Das Vermieten und Verleihen von urheberrechtlich geschützten Werken und Gegenständen der verwandten Schutzrechte spielt insbesondere für die Urheber und die ausübenden Künstler sowie für die Hersteller von Tonträgern und Filmen eine immer wichtigere Rolle, und die Piraterie stellt eine zunehmende Bedrohung dar.
Whereas rental and lending of copyright works and the subject matter of related rights protection is playing an increasingly important role in particular for authors, performers and producers of phonograms and films; whereas piracy is becoming an increasing threat;
JRC-Acquis v3.0

Der von vielen dieser Gruppen ausgehende Terrorismus ist eine zunehmende innere Bedrohung, die die Gesellschaft nur weiter spaltet.
The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society.
News-Commentary v14

Der Rahmenbeschluss 2002/475/JI muss jedoch überprüft werden, um neuen internationalen Standards und von der EU eingegangenen Verpflichtungen Rechnung zu tragen und wirksamer gegen die zunehmende terroristische Bedrohung vorzugehen und so die Sicherheit in der EU wie auch die Sicherheit ihrer Bürger zu stärken.
However, Framework Decision 2002/475/JHA needs to be reviewed to implement new international standards and obligations taken by the EU and to tackle the evolving terrorist threat in a more effective way, thereby enhancing the security of the EU and the safety of its citizens.
TildeMODEL v2018

Angriffe auf Informationssysteme, die Unionseinrichtungen oder zwei oder mehr Mitgliedstaaten betreffen, stellen eine zunehmende Bedrohung in der Union dar, insbesondere angesichts ihrer Geschwindigkeit und Auswirkungen sowie der Schwierigkeiten, deren Quellen zu ermitteln.
Attacks against information systems affecting Union bodies or two or more Member States are a growing menace in the Union, in particular in view of their speed and impact and the difficulty in identifying their sources.
DGT v2019