Übersetzung für "Zunehmende bedrohung" in Englisch
Das
Problem
des
Drogenmißbrauchs
stellt
eine
schwere
und
zunehmende
Bedrohung
unserer
Gesellschaft
dar.
The
problem
of
drug
misuse
is
a
large
and
growing
menace
to
our
society.
TildeMODEL v2018
Die
Piraterie
stellt
eine
zunehmende
Bedrohung
dar.
Piracy
is
becoming
an
increasing
threat.
DGT v2019
Der
Klimawandel
und
seine
Auswirkungen
bilden
eine
zunehmende
Bedrohung
für
Küstengebiete.
Climate
change
and
its
impacts
pose
mounting
threats
to
coastal
areas.
TildeMODEL v2018
Darin
wurde
Terrorismus
als
zunehmende
strategische
Bedrohung
für
ganz
Europa
wahrgenommen.
This
identified
terrorismas
a
growing
strategic
threat
to
the
whole
of
Europe.
EUbookshop v2
Mit
den
heutigen
fortschrittlichen
Technologien
kommt
die
zunehmende
Bedrohung
durch
Cyberkriminalität
auf.
With
today's
advancing
technologies
comes
the
increasing
threat
of
cybercrime.
ParaCrawl v7.1
Die
digitale
Ära
der
Luftfahrt
bringt
eine
zunehmende
Bedrohung
durch
Cyber-Crime
mit
sich.
The
digital
era
of
aviation
has
ushered
in
an
increasing
threat
of
cybercrime.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschmutzung
der
Meere
stellt
eine
zunehmende
Bedrohung
für
die
biologische
Vielfalt
dar.
Human-caused
marine
pollution
presents
an
increasing
threat
to
biological
diversity.
ParaCrawl v7.1
Das
allgemeine
Bild
wird
durch
wachsende
Anforderungen
an
Wälder
und
deren
zunehmende
Bedrohung
bestimmt.
The
overall
situation
is
characterised
by
growing
demands
on
and
threats
to
forests.
TildeMODEL v2018
Er
nimmt
mit
Besorgnis
die
zunehmende
Bedrohung
der
Meeresumwelt
durch
menschliche
Tätigkeiten
und
Naturkatastrophen
zur
Kenntnis.
It
expresses
its
concern
that
the
maritime
environment
is
under
increasing
threat
from
human
activities
and
natural
disasters.
TildeMODEL v2018
Dennoch
gehen
noch
immer
viel
zu
wenige
Mitgliedstaaten
der
EU
gegen
diese
zunehmende
Bedrohung
vor.
But
still
far
too
few
EU
Member
States
are
facing
up
to
this
rising
threat.
TildeMODEL v2018
Invasive
Fremdarten
stellen
eine
bedeutende
und
zunehmende
Bedrohung
der
biologischen
Vielfalt
in
Europa
dar.
Invasive
alien
species
pose
a
signifi
the
escape
of
species
bred
in
captiv
cant
and
mounting
threat
to
biodiver
ity,
and
through
the
transportation
of
sity
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Nachfrage
nach
anspruchsvollen
technologischen
Lösungen
für
die
zunehmende
Bedrohung
durch
Internetbetrug
und
Identitätsdiebstahl
ist
riesig.
There
is
huge
demand
for
advanced
technological
solutions
to
the
growing
problem
of
internet
fraud
and
identity
theft.
ParaCrawl v7.1
Fälschungen,
Abzweigungen
und
Graumarkthandel
sind
eine
zunehmende
Bedrohung
für
Hersteller
von
Markenprodukten
aller
Branchen.
Fakes,
diversions
and
gray
market
trading
increasingly
pose
a
threat
to
the
manufacturers
of
branded
products
in
any
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Verschmutzung
der
Meere
durch
den
Menschen
stellt
eine
zunehmende
Bedrohung
für
die
biologische
Vielfalt
dar.
Human-caused
marine
pollution
presents
an
increasing
threat
to
biological
diversity.
ParaCrawl v7.1
Auswirkungen
des
Klimawandels
verringern
Für
die
marokkanische
Bevölkerung
bedeutet
der
Klimawandel
eine
zunehmende
Bedrohung
ihres
Lebensunterhalts.
Mitigating
the
impacts
of
climate
change
Climate
change
is
posing
an
increasing
threat
to
the
livelihoods
of
the
Moroccan
population.
ParaCrawl v7.1
Weil
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
eine
zunehmende
Bedrohung
für
den
internationalen
Frieden
und
die
Sicherheit
darstellt,
müssen
wir
den
Vertrag
erneut
überprüfen,
ihm
neues
Leben
einhauchen
und
ihn
stärken.
Since
the
spread
of
weapons
of
mass
destruction
forms
an
increasing
threat
to
international
peace
and
security,
we
must
reassess
the
treaty,
breathe
new
life
into
it
and
strengthen
it.
Europarl v8
Das
Internet
und
die
Unfähigkeit,
von
Anfang
an
eine
Regelung
dafür
zu
finden,
haben
es
dem
Netz
ermöglicht,
den
Grad
der
Freiheiten
in
unserer
Gesellschaft
im
positiven
Sinne
zu
erhöhen,
doch
sie
haben
auch
alle
der
unkontrollierten
Gefahr
des
Terrorismus
ausgesetzt,
der
nicht
zuletzt
durch
die
Kryptographie
eine
zunehmende
Bedrohung
für
die
Demokratie
und
die
Freiheit
aller
wird.
While
the
Internet
and
the
inability
to
impose
any
regulation
right
from
the
outset
have
meant
that
the
degree
of
freedom
of
our
society
has
been
positively
enhanced,
they
have
exposed
everyone
to
the
uncontrolled
risk
of
terrorism,
which,
as
a
result
of
cryptography
as
well,
is
increasingly
threatening
democracy
and
everyone's
freedom.
Europarl v8
Darüber
hinaus
befasst
sich
das
Weißbuch
mit
einem
viel
schwerer
wiegenden
Problem,
das
eine
zunehmende
Bedrohung
für
den
ehrlichen
Sport
darstellt,
namentlich
dem
des
Fußballs.
In
addition,
the
White
Paper
deals
with
a
much
more
serious
problem
that
constitutes
an
increasing
threat
to
honest
sport,
notably
football.
Europarl v8
Wie
die
meisten
pakistanischen
Journalisten,
die
über
den
nicht
ganz
so
geheimen
Krieg
zwischen
den
Taliban
und
dem
Militär
im
Nordwesten
Pakistans
berichten,
spürte
Mir
zunehmende
Feindseligkeit
und
Bedrohung
von
Seiten
seiner
Quellen
bei
den
Taliban
und
der
ISI.
Like
most
Pakistani
journalists
who
have
been
covering
the
not-so
secret
war
in
Pakistan’s
northwest
between
the
Taliban
and
the
military,
Mir
was
feeling
increasing
hostility
and
threats
from
his
sources
in
the
Taliban
and
the
ISI.
GlobalVoices v2018q4
Das
Vermieten
und
Verleihen
von
urheberrechtlich
geschützten
Werken
und
Gegenständen
der
verwandten
Schutzrechte
spielt
insbesondere
für
die
Urheber
und
die
ausübenden
Künstler
sowie
für
die
Hersteller
von
Tonträgern
und
Filmen
eine
immer
wichtigere
Rolle,
und
die
Piraterie
stellt
eine
zunehmende
Bedrohung
dar.
Whereas
rental
and
lending
of
copyright
works
and
the
subject
matter
of
related
rights
protection
is
playing
an
increasingly
important
role
in
particular
for
authors,
performers
and
producers
of
phonograms
and
films;
whereas
piracy
is
becoming
an
increasing
threat;
JRC-Acquis v3.0
Der
von
vielen
dieser
Gruppen
ausgehende
Terrorismus
ist
eine
zunehmende
innere
Bedrohung,
die
die
Gesellschaft
nur
weiter
spaltet.
The
terrorism
generated
by
many
of
these
groups
is
an
increasingly
large
domestic
threat
that
only
further
disrupts
society.
News-Commentary v14
Der
Rahmenbeschluss
2002/475/JI
muss
jedoch
überprüft
werden,
um
neuen
internationalen
Standards
und
von
der
EU
eingegangenen
Verpflichtungen
Rechnung
zu
tragen
und
wirksamer
gegen
die
zunehmende
terroristische
Bedrohung
vorzugehen
und
so
die
Sicherheit
in
der
EU
wie
auch
die
Sicherheit
ihrer
Bürger
zu
stärken.
However,
Framework
Decision
2002/475/JHA
needs
to
be
reviewed
to
implement
new
international
standards
and
obligations
taken
by
the
EU
and
to
tackle
the
evolving
terrorist
threat
in
a
more
effective
way,
thereby
enhancing
the
security
of
the
EU
and
the
safety
of
its
citizens.
TildeMODEL v2018
Angriffe
auf
Informationssysteme,
die
Unionseinrichtungen
oder
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
betreffen,
stellen
eine
zunehmende
Bedrohung
in
der
Union
dar,
insbesondere
angesichts
ihrer
Geschwindigkeit
und
Auswirkungen
sowie
der
Schwierigkeiten,
deren
Quellen
zu
ermitteln.
Attacks
against
information
systems
affecting
Union
bodies
or
two
or
more
Member States
are
a
growing
menace
in
the
Union,
in
particular
in
view
of
their
speed
and
impact
and
the
difficulty
in
identifying
their
sources.
DGT v2019