Translation of "Zum zeitpunkt der beendigung" in English
Um
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Vertrages
auftreten.
To
occur
at
the
time
of
completion
of
the
contract.
CCAligned v1
Der
Angriff
ereignete
sich
am
Abend,
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Fastenmonats
Ramadan.
The
attack
took
place
near
the
end
of
the
holy
fasting
month
of
Ramadan.
WikiMatrix v1
Diese
Zahl
dürfte
sich
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
2008
anlaufenden
Programme
verdoppelt
haben.
This
figure
is
likely
to
have
doubled
by
the
time
the
programmes
starting
in
2008
have
been
concluded.
EUbookshop v2
Maßgebend
ist
der
marktübliche
Zinssatz
für
erstrangige
Hypotheken
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Maßnahmen.
The
going
market
interest
rate
for
first-priority
mortgages
at
the
date
when
the
measures
ended
is
conclusive.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
über
die
Beendigung
des
Einsatzes
wird
von
der
Union
nach
Konsultationen
mit
der
Republik
Kolumbien
gefasst,
sofern
die
Republik
Kolumbien
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Operation
noch
einen
Beitrag
zur
zivilen
Krisenbewältigungsoperation
der
EU
leistet.
The
decision
to
end
the
operation
shall
be
taken
by
the
Union,
following
consultation
with
the
Republic
of
Colombia
if
itis
still
contributing
to
the
EU
civilian
crisis
management
operation
at
the
date
of
termination
of
the
operation.
DGT v2019
Der
Beschluss
über
die
Beendigung
des
Einsatzes
wird
von
der
EU
nach
Konsultationen
mit
Bosnien
und
Herzegowina
gefasst,
sofern
Bosnien
und
Herzegowina
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Operation
noch
einen
Beitrag
zur
zivilen
Krisenbewältigungsoperation
der
EU
leistet.
The
decision
to
end
the
operation
shall
be
taken
by
the
European
Union,
following
consultation
with
Bosnia
and
Herzegovina
if
it
is
still
contributing
to
the
EU
civilian
crisis
management
operation
at
the
date
of
termination
of
the
operation.
DGT v2019
Der
Beschluss
über
die
Beendigung
der
EUCAP
Sahel
Mali
wird
von
der
Union
nach
Konsultation
mit
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
gefasst,
sofern
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
EUCAP
Sahel
Mali
noch
einen
Beitrag
zu
der
Mission
leistet.
The
decision
to
end
EUCAP
Sahel
Mali
shall
be
taken
by
the
Union,
following
consultation
with
the
Swiss
Confederation,
provided
that
the
Swiss
Confederation
is
still
contributing
to
EUCAP Sahel
Mali
at
the
date
of
the
termination
of
EUCAP
Sahel
Mali.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
laufende
Projekte
und
Maßnahmen
werden
entsprechend
den
in
diesem
Abkommen
festgelegten
Bedingungen
fortgeführt.
Either
the
Union
or
Switzerland
may
terminate
this
Agreement
by
notifying
the
other
Party
of
its
decision.
DGT v2019
Der
Beschluss
über
die
Beendigung
der
Krisenbewältigungsoperation
wird
von
der
EU
nach
Konsultationen
mit
Australien
gefasst,
sofern
Australien
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Operation
noch
einen
Beitrag
zur
EU-Krisenbewältigungsoperation
leistet.
The
decision
to
end
the
crisis
management
operation
shall
be
taken
by
the
EU,
in
consultation
with
Australia,
if
it
is
still
contributing
to
the
EU
crisis
management
operation
at
the
date
of
termination
of
the
operation.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
laufende
Projekte
und
Maßnahmen
werden
entsprechend
den
in
diesem
Übereinkommen
niedergelegten
Bedingungen
fortgeführt.
Either
the
Union
or
Norway
may
terminate
this
Agreement
by
notifying
the
other
Party
of
its
decision.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
laufende
Projekte
und
Maßnahmen
werden
entsprechend
den
in
diesem
Abkommen
niedergelegten
Bedingungen
fortgeführt.
Either
the
Union
or
Iceland
may
terminate
this
Agreement
by
notifying
the
other
Party
of
its
decision.
DGT v2019
Der
Beschluss
über
die
Beendigung
der
Operation
wird
von
der
Union
nach
Konsultationen
mit
Georgien
gefasst,
sofern
Georgien
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Operation
noch
einen
Beitrag
zur
Krisenbewältigungsoperation
der
EU
leistet.
The
decision
to
end
the
operation
shall
be
taken
by
the
Union,
following
consultation
with
Georgia
if
it
is
still
contributing
to
the
EU
crisis
management
operation
at
the
date
of
termination
of
the
operation.
DGT v2019
Der
Beschluss
über
die
Beendigung
des
Einsatzes
wird
von
der
Union
nach
Konsultationen
mit
der
Republik
Chile
gefasst,
sofern
die
Republik
Chile
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Operation
noch
einen
Beitrag
zur
zivilen
Krisenbewältigungsoperation
der
EU
leistet.
The
decision
to
end
the
operation
shall
be
taken
by
the
Union,
following
consultation
with
the
Republic
of
Chile
if
it
is
still
contributing
to
the
EU
civilian
crisis
management
operation
at
the
date
of
termination
of
the
operation.
DGT v2019
Alle
Patienten,
die
Spinraza
erhielten,
waren
zum
Zeitpunkt
der
vorzeitigen
Beendigung
von
Teil
1
am
Leben;
All
patients
who
received
Spinraza
were
alive
as
of
the
early
termination
of
Part
1,
however,
one
patient
in
the
control
arm
died
at
Study
Day
289.
ELRC_2682 v1
Als
Ort
eines
innergemeinschaftlichen
Erwerbs
von
Gegenständen
gilt
der
Ort,
in
an
dem
sich
die
Gegenstände
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Versands
oder
der
Beförderung
an
den
Erwerber
befinden.
The
place
of
the
an
intra–Community
acquisition
of
goods
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
dispatch
or
transport
of
the
goods
are
at
the
time
when
dispatch
or
transport
to
the
person
acquiring
them
ends.
TildeMODEL v2018
Die
Aufzeichnung
der
Tonaufzeichnungsanlage
für
das
Cockpit
muss
beginnen,
bevor
das
Flugzeug
sich
mit
eigener
Motorleistung
fortbewegt,
und
ohne
Unterbrechung
bis
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Fluges
fortdauern,
an
dem
sich
das
Flugzeug
nicht
mehr
mit
eigener
Motorleistung
fortbewegen
kann.
The
cockpit
voice
recorder
must
start
to
record
prior
to
the
aeroplane
moving
under
its
own
power
and
continue
to
record
until
the
termination
of
the
flight
when
the
aeroplane
is
no
longer
capable
of
moving
under
its
own
power.
TildeMODEL v2018
Die
Aufzeichnung
der
Tonaufzeichnungsanlage
für
das
Cockpit
muß
beginnen,
bevor
das
Flugzeug
sich
mit
eigener
Motorleistung
fortbewegt,
und
ohne
Unterbrechung
bis
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Fluges
fortdauern,
an
dem
sich
das
Flugzeug
nicht
mehr
mit
eigener
Motorleistung
fortbewegen
kann.
The
cockpit
voice
recorder
must
start
to
record
prior
to
the
aeroplane
moving
under
its
own
power
and
continue
to
record
until
the
termination
of
the
flight
when
the
aeroplane
is
no
longer
capable
of
moving
under
its
own
power.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
noch
keine
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
der
ausscheidende
Arbeitnehmer
das
Anlagerisiko
(insbesondere
bei
beitragsorientierten
Systemen),
so
sollte
das
System
den
aus
diesen
Beiträgen
erwachsenden
Anlagewert
erstatten.
Where
employment
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
outgoing
worker
bears
the
investment
risk
(in
particular
in
defined
contributions
schemes),
the
scheme
should
refund
the
value
of
the
investments
derived
from
those
contributions.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
unverfallbare
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
das
Rentensystem
oder
der
Arbeitgeber
das
Anlagerisiko
(insbesondere
bei
leistungsorientierten
Systemen),
so
sollte
das
System
die
vom
ausscheidenden
Arbeitnehmer
eingezahlten
Beiträge
stets
erstatten.
Where
employment
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
scheme
or
the
employer
bears
the
investment
risk
(in
particular
in
defined
benefit
schemes),
the
scheme
should
always
refund
the
contributions
of
the
outgoing
worker.
TildeMODEL v2018
Als
Ort
eines
innergemeinschaftlichen
Erwerbs
von
Gegenständen
gilt
der
Ort,
an
dem
sich
die
Gegenstände
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Versendung
oder
Beförderung
an
den
Erwerber
befinden.
The
place
of
an
intra-Community
acquisition
of
goods
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
dispatch
or
transport
of
the
goods
to
the
person
acquiring
them
ends.
DGT v2019
Die
Aufzeichnung
der
Tonaufzeichnungsanlage
für
das
Cockpit
muss
beginnen,
bevor
der
Hubschrauber
sich
mit
eigener
Motorleistung
fortbewegt,
und
bis
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Flugs,
an
dem
sich
der
Hubschrauber
nicht
mehr
mit
eigener
Motorleistung
fortbewegen
kann,
fortgesetzt
werden.
The
CVR
shall
start
to
record
prior
to
the
helicopter
moving
under
its
own
power
and
shall
continue
to
record
until
the
termination
of
the
flight
when
the
helicopter
is
no
longer
capable
of
moving
under
its
own
power.
DGT v2019
Da
der
Tod
eines
zweiten
Tieres
(unabhängig
davon,
wie
viele
Tiere
bis
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
getestet
wurden)
zu
Ergebnis
A
zählt
(2
oder
mehr
tote
Tiere),
wird
nach
der
Klassifizierungsregel
aus
Anlage
2
für
die
feste
Dosis
5
mg/kg
vorgegangen
(Kategorie
1
bei
zwei
oder
mehr
toten
Versuchstieren
bzw.
Kategorie
2,
wenn
nur
ein
Tier
stirbt).
Because
the
occurrence
of
a
second
death
(irrespective
of
the
number
of
animals
tested
at
the
time
of
termination)
falls
into
outcome
A
(two
or
more
deaths),
the
classification
rule
of
Appendix
2
at
the
5
mg/kg
fixed
dose
is
followed
(Category
1
if
there
are
two
or
more
deaths
or
Category
2
if
there
is
no
more
than
one
death).
DGT v2019
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
noch
keine
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
das
Rentensystem
oder
der
Arbeitgeber
das
Anlagerisiko,
insbesondere
bei
leistungsorientierten
Systemen,
so
sollte
das
System
die
vom
ausscheidenden
Arbeitnehmer
eingezahlten
Rentenbeiträge
stets
erstatten.
Where
an
employment
relationship
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
scheme
or
the
employer
bears
the
investment
risk,
in
particular
in
defined
benefit
schemes,
the
scheme
should
always
refund
the
pension
contributions
of
that
outgoing
worker.
DGT v2019