Translation of "Zum zeitpunkt der beendigung" in English

Um zum Zeitpunkt der Beendigung des Vertrages auftreten.
To occur at the time of completion of the contract.
CCAligned v1

Der Angriff ereignete sich am Abend, zum Zeitpunkt der Beendigung des Fastenmonats Ramadan.
The attack took place near the end of the holy fasting month of Ramadan.
WikiMatrix v1

Diese Zahl dürfte sich zum Zeitpunkt der Beendigung der 2008 anlaufenden Programme verdoppelt haben.
This figure is likely to have doubled by the time the programmes starting in 2008 have been concluded.
EUbookshop v2

Maßgebend ist der marktübliche Zinssatz für erstrangige Hypotheken zum Zeitpunkt der Beendigung der Maßnahmen.
The going market interest rate for first-priority mortgages at the date when the measures ended is conclusive.
ParaCrawl v7.1

Der Beschluss über die Beendigung des Einsatzes wird von der Union nach Konsultationen mit der Republik Kolumbien gefasst, sofern die Republik Kolumbien zum Zeitpunkt der Beendigung der Operation noch einen Beitrag zur zivilen Krisenbewältigungsoperation der EU leistet.
The decision to end the operation shall be taken by the Union, following consultation with the Republic of Colombia if itis still contributing to the EU civilian crisis management operation at the date of termination of the operation.
DGT v2019

Der Beschluss über die Beendigung des Einsatzes wird von der EU nach Konsultationen mit Bosnien und Herzegowina gefasst, sofern Bosnien und Herzegowina zum Zeitpunkt der Beendigung der Operation noch einen Beitrag zur zivilen Krisenbewältigungsoperation der EU leistet.
The decision to end the operation shall be taken by the European Union, following consultation with Bosnia and Herzegovina if it is still contributing to the EU civilian crisis management operation at the date of termination of the operation.
DGT v2019

Der Beschluss über die Beendigung der EUCAP Sahel Mali wird von der Union nach Konsultation mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft gefasst, sofern die Schweizerische Eidgenossenschaft zum Zeitpunkt der Beendigung der EUCAP Sahel Mali noch einen Beitrag zu der Mission leistet.
The decision to end EUCAP Sahel Mali shall be taken by the Union, following consultation with the Swiss Confederation, provided that the Swiss Confederation is still contributing to EUCAP Sahel Mali at the date of the termination of EUCAP Sahel Mali.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Beendigung laufende Projekte und Maßnahmen werden entsprechend den in diesem Abkommen festgelegten Bedingungen fortgeführt.
Either the Union or Switzerland may terminate this Agreement by notifying the other Party of its decision.
DGT v2019

Der Beschluss über die Beendigung der Krisenbewältigungsoperation wird von der EU nach Konsultationen mit Australien gefasst, sofern Australien zum Zeitpunkt der Beendigung der Operation noch einen Beitrag zur EU-Krisenbewältigungsoperation leistet.
The decision to end the crisis management operation shall be taken by the EU, in consultation with Australia, if it is still contributing to the EU crisis management operation at the date of termination of the operation.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Beendigung laufende Projekte und Maßnahmen werden entsprechend den in diesem Übereinkommen niedergelegten Bedingungen fortgeführt.
Either the Union or Norway may terminate this Agreement by notifying the other Party of its decision.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Beendigung laufende Projekte und Maßnahmen werden entsprechend den in diesem Abkommen niedergelegten Bedingungen fortgeführt.
Either the Union or Iceland may terminate this Agreement by notifying the other Party of its decision.
DGT v2019

Der Beschluss über die Beendigung der Operation wird von der Union nach Konsultationen mit Georgien gefasst, sofern Georgien zum Zeitpunkt der Beendigung der Operation noch einen Beitrag zur Krisenbewältigungsoperation der EU leistet.
The decision to end the operation shall be taken by the Union, following consultation with Georgia if it is still contributing to the EU crisis management operation at the date of termination of the operation.
DGT v2019

Der Beschluss über die Beendigung des Einsatzes wird von der Union nach Konsultationen mit der Republik Chile gefasst, sofern die Republik Chile zum Zeitpunkt der Beendigung der Operation noch einen Beitrag zur zivilen Krisenbewältigungsoperation der EU leistet.
The decision to end the operation shall be taken by the Union, following consultation with the Republic of Chile if it is still contributing to the EU civilian crisis management operation at the date of termination of the operation.
DGT v2019

Alle Patienten, die Spinraza erhielten, waren zum Zeitpunkt der vorzeitigen Beendigung von Teil 1 am Leben;
All patients who received Spinraza were alive as of the early termination of Part 1, however, one patient in the control arm died at Study Day 289.
ELRC_2682 v1

Als Ort eines innergemeinschaftlichen Erwerbs von Gegenständen gilt der Ort, in an dem sich die Gegenstände zum Zeitpunkt der Beendigung des Versands oder der Beförderung an den Erwerber befinden.
The place of the an intra–Community acquisition of goods shall be deemed to be the place where dispatch or transport of the goods are at the time when dispatch or transport to the person acquiring them ends.
TildeMODEL v2018

Die Aufzeichnung der Tonaufzeichnungsanlage für das Cockpit muss beginnen, bevor das Flugzeug sich mit eigener Motorleistung fortbewegt, und ohne Unterbrechung bis zum Zeitpunkt der Beendigung des Fluges fortdauern, an dem sich das Flugzeug nicht mehr mit eigener Motorleistung fortbewegen kann.
The cockpit voice recorder must start to record prior to the aeroplane moving under its own power and continue to record until the termination of the flight when the aeroplane is no longer capable of moving under its own power.
TildeMODEL v2018

Die Aufzeichnung der Tonaufzeichnungsanlage für das Cockpit muß beginnen, bevor das Flugzeug sich mit eigener Motorleistung fortbewegt, und ohne Unterbrechung bis zum Zeitpunkt der Beendigung des Fluges fortdauern, an dem sich das Flugzeug nicht mehr mit eigener Motorleistung fortbewegen kann.
The cockpit voice recorder must start to record prior to the aeroplane moving under its own power and continue to record until the termination of the flight when the aeroplane is no longer capable of moving under its own power.
TildeMODEL v2018

Hat ein ausscheidender Arbeitnehmer zum Zeitpunkt der Beendigung seines Beschäftigungsverhältnisses noch keine unverfallbaren Rentenanwartschaften erworben und trägt der ausscheidende Arbeitnehmer das Anlagerisiko (insbesondere bei beitragsorientierten Systemen), so sollte das System den aus diesen Beiträgen erwachsenden Anlagewert erstatten.
Where employment is terminated before an outgoing worker has accrued vested pension rights and when the outgoing worker bears the investment risk (in particular in defined contributions schemes), the scheme should refund the value of the investments derived from those contributions.
TildeMODEL v2018

Hat ein ausscheidender Arbeitnehmer zum Zeitpunkt der Beendigung seines Beschäftigungsverhältnisses unverfallbare Rentenanwartschaften erworben und trägt das Rentensystem oder der Arbeitgeber das Anlagerisiko (insbesondere bei leistungsorientierten Systemen), so sollte das System die vom ausscheidenden Arbeitnehmer eingezahlten Beiträge stets erstatten.
Where employment is terminated before an outgoing worker has accrued vested pension rights and when the scheme or the employer bears the investment risk (in particular in defined benefit schemes), the scheme should always refund the contributions of the outgoing worker.
TildeMODEL v2018

Als Ort eines innergemeinschaftlichen Erwerbs von Gegenständen gilt der Ort, an dem sich die Gegenstände zum Zeitpunkt der Beendigung der Versendung oder Beförderung an den Erwerber befinden.
The place of an intra-Community acquisition of goods shall be deemed to be the place where dispatch or transport of the goods to the person acquiring them ends.
DGT v2019

Die Aufzeichnung der Tonaufzeichnungsanlage für das Cockpit muss beginnen, bevor der Hubschrauber sich mit eigener Motorleistung fortbewegt, und bis zum Zeitpunkt der Beendigung des Flugs, an dem sich der Hubschrauber nicht mehr mit eigener Motorleistung fortbewegen kann, fortgesetzt werden.
The CVR shall start to record prior to the helicopter moving under its own power and shall continue to record until the termination of the flight when the helicopter is no longer capable of moving under its own power.
DGT v2019

Da der Tod eines zweiten Tieres (unabhängig davon, wie viele Tiere bis zum Zeitpunkt der Beendigung getestet wurden) zu Ergebnis A zählt (2 oder mehr tote Tiere), wird nach der Klassifizierungsregel aus Anlage 2 für die feste Dosis 5 mg/kg vorgegangen (Kategorie 1 bei zwei oder mehr toten Versuchstieren bzw. Kategorie 2, wenn nur ein Tier stirbt).
Because the occurrence of a second death (irrespective of the number of animals tested at the time of termination) falls into outcome A (two or more deaths), the classification rule of Appendix 2 at the 5 mg/kg fixed dose is followed (Category 1 if there are two or more deaths or Category 2 if there is no more than one death).
DGT v2019

Hat ein ausscheidender Arbeitnehmer zum Zeitpunkt der Beendigung seines Beschäftigungsverhältnisses noch keine unverfallbaren Rentenanwartschaften erworben und trägt das Rentensystem oder der Arbeitgeber das Anlagerisiko, insbesondere bei leistungsorientierten Systemen, so sollte das System die vom ausscheidenden Arbeitnehmer eingezahlten Rentenbeiträge stets erstatten.
Where an employment relationship is terminated before an outgoing worker has accrued vested pension rights and when the scheme or the employer bears the investment risk, in particular in defined benefit schemes, the scheme should always refund the pension contributions of that outgoing worker.
DGT v2019