Translation of "Zum zeitpunkt der übergabe" in English

Zum Zeitpunkt der Übergabe war die Batillus eines der größten Schiffe weltweit.
At the time of their entry into service, Silverlip was one of the largest vessels in the world.
WikiMatrix v1

Alle Immobilieninformationen werden vom Agenten übermittelt und sind zum Zeitpunkt der Übergabe gültig.
All property information is submitted by the agent and is true at the time of submission.
CCAligned v1

Zum Zeitpunkt der Übergabe kamen allerdings noch drei weitere Studenten hinzu.
However, at the time it was given, two or three other students came around.
ParaCrawl v7.1

Die Bross AG haftet bis zum Zeitpunkt der Übergabe der Ware an den Spediteur.
Bross AG remains liable until such time as the goods have been handed over to the shipping agent.
ParaCrawl v7.1

Damit wird sichergestellt, dass die garantierte Produktqualität zum Zeitpunkt der Übergabe gewährleistet ist.
This ensures that the guaranteed product quality is given at the time of handing over.
ParaCrawl v7.1

Der Versicherungsschutz beginnt zum Zeitpunkt der Übergabe der zu versteigernden Objekte an den Versteigerer.
Insurance coverage commences on transfer of the objects for auction to Hermann Historica.
ParaCrawl v7.1

Das Verlust- und Schadensrisiko hinsichtlich eines Produkts geht zum Zeitpunkt der Übergabe auf Sie über.
The risk of loss or damage to a Product will pass to you at the moment the Product is delivered to you.
ParaCrawl v7.1

Der Feuchtigkeitswert des Leistungsschalters wird zum Zeitpunkt der Übergabe durch die untere Aufblasöffnung der Säule gemessen.
The moisture value of the circuit breaker is measured by the lower inflation port of the pillar at the time of handover.
ParaCrawl v7.1

Herr Kovács, nun da wir auch die anderen Berichte gehört haben, brauchen wir ein starkes Engagement der Kommission, und wir müssen jetzt dafür sorgen, dass diese Schwerpunkte zum Zeitpunkt der Übergabe auch der neuen Kommission deutlich gemacht werden.
Mr Kovács, having listened to the other reports as well, we need strong commitment by the Commission and we now also need these priorities to be emphasised to the new Commission at the time of handover.
Europarl v8

Landwirte in Bulgarien, denen eine Milchquote zugeteilt wurde, kommen für die Vorruhestandsregelung in Frage, wenn sie zum Zeitpunkt der Übergabe unter 70 Jahre alt sind.
Farmers in Bulgaria who have been allocated a milk quota shall be eligible for the early retirement scheme on condition that they are less than 70 years old at the time of the transfer.
DGT v2019

Sind Verfahren etabliert, mit denen gewährleistet wird, dass in die EU oder in den EWR zu befördernde Luftfracht oder Luftpost, die den Sicherheitskontrollen unterzogen wurde, von dem Zeitpunkt an, zu dem sie gesichert wurde, bis zum Zeitpunkt der Verladung oder Übergabe an ein ACC3 oder einen anderen RA3 vor unbefugten Eingriffen geschützt ist?
Conclusion: Is the protection of consignments sufficiently robust to prevent unlawful interference?
DGT v2019

Sind Verfahren etabliert, mit denen gewährleistet wird, dass in die EU/den EWR zu befördernde Luftfracht/Luftpost, die den Sicherheitskontrollen unterzogen wurde, von dem Zeitpunkt an, zu dem sie gesichert wurde, bis zum Zeitpunkt der Verladung oder Übergabe an ein ACC3 oder einen anderen RA3, vor unbefugten Eingriffen geschützt ist?
Are there procedures in place to ensure EU/EEA bound air cargo/air mail to which security controls have been applied are protected from unauthorised interference from the time it has been secured until its loading or is transferred to an ACC3 or another RA3?
DGT v2019

Bei beweglichen Vermögenswerten, für die kein Vertrag abgefaßt wurde, gilt die Steuer zum Zeitpunkt der Übergabe des Vermögenswertes als fällig.
In the case of movable property for which no formal document is drawn up, tax is regarded as becoming due at the time when the property is handed over.
EUbookshop v2

Dabei kann die Zwischenablage während des Abschneidens der ersten m Scheiben, d.h. bis zum Zeitpunkt der Übergabe der unvollendeten Portion auf die Fördereinrichtung, mit der Vorschubgeschwindigkeit des Gutsstrangs abwärts bewegt werden, wodurch während dieser Phase des Schneidvorgangs konstante Ablagebedingungen bestehen.
Thus the intermediary storage device can be moved downward when cutting off the first m slices, this means up to the point in time of transferring the non-completed portion to the conveying device with the feed velocity of the material strand, wherein constant placement conditions are provided during this phase of the cutting process.
EuroPat v2

Ist der Lieferort der Ware nicht der Sitz, die Geschäftsadresse oder die Geschäftsstelle des Verkäufers, übergeht die Gefahr der eventuellen Schäden auf den Käufer zum Zeitpunkt der Übergabe der Lieferung dem ersten Spediteur an den Lieferort der Ware.
If the place for handing over goods is not the head office, place of business or workshop of the Vendor, the risk of damage to goods transfers to the Purchaser at the moment goods are handed over to the first forwarder, who will transport goods to the place of delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferung gilt als erfolgt zum Zeitpunkt der Übergabe des Produktes an dem zuständigen Versand- oder Postdienst.
The delivery is considered carried out when the product has been handed out to the postal services in charge of its delivery.
ParaCrawl v7.1

Nach den EU-Regeln sollte beim Leasing die gesamte MwSt. bereits zum Zeitpunkt der Übergabe der Sache abgeführt werden.
Pursuant to EU rules, all VAT should be paid on leasing upon the physical release of the item.
ParaCrawl v7.1

Diese Datenlogger zeichnen mithilfe ihrer integrierten Energieversorgung eigenständig Daten auf, die an bestimmten Prozessschritten ausgelesen werden, beispielsweise zum Zeitpunkt der Übergabe von Gütern.
Using their integrated energy supply, these data loggers independently record data which is read at certain process steps, for instance when goods are handed over.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt der Übergabe wird im Haus herum durchgeführt werden, um alles, was verfügbar ist und was nicht zu zeigen.
At the time of the check in, pepole will be carried around in the house to show everything that is available and what is excluded.
ParaCrawl v7.1

Modell, Kraftstoffart und Fahrzeugfarbe hängen davon ab, welche Fahrzeuge zum Zeitpunkt der Übergabe in unserer Mietstation zur Verfügung stehen.
Model, fuel and car colour will depend on the cars available in our office on pick-up date.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner hat stets zu beweisen, dass der Mangel zum Zeitpunkt der Übergabe bereits vorhanden war.
The contractual partner must always prove that the defect was already present at the time of transfer.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Versand oder die Zustellung aus vom Besteller zu vertretenden Gründen verzögert wird oder der Besteller aus sonstigen Gründen in Annahmeverzug kommt, so geht die Gefahr zum Zeitpunkt der Übergabe der Ware an den Spediteur auf den Besteller über.
If the dispatch or the handing over of goods is delayed on grounds attributable to the purchaser or the purchaser delays the acceptance for miscellaneous reasons, then the risk is transferred to the purchaser at the time that the goods are handed over to the freight forwarder.
ParaCrawl v7.1

Die Risiken in Bezug auf die Produkte gehen zum Zeitpunkt der Übergabe der Produkte an den Kurierdienst auf den Kunden über.
Risks concerning Products pass to the Customer as soon as said Products are handed to the courier.
ParaCrawl v7.1

Diese waren schon zum Zeitpunkt der Übergabe in den 90er Jahren häufig sanierungsbedürftig, und seitdem ist nicht viel passiert.
These were already often in need of repair at the time of transfer in the 90s, and since then nothing much has happened.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachte, dass die gesetzliche Gewährleistungsregelung vorsieht, dass nach Ablauf von 6 Monaten (also in den verbleibenden 18 Monaten) das Vorhandensein eines Fehlers zum Zeitpunkt der Übergabe (also kein Verschleiß) vom Kunden zu beweisen ist.
Please note that provides for the statutory warranty provision that after 6 months (ie in the remaining 18 months) the presence of an error at the time of transfer (no wear) to prove the customer is.
ParaCrawl v7.1

Wir haben versteckt unter ihren “Flügel” individuell alle Getreide, schutzbedürftig, im gesamten Universum zum Zeitpunkt der Übergabe des korrigierenden Puls.
We have hidden under their “Wing” individually All Grain, in need of protection, in the entire universe at the time of passing the corrective pulse.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat stets zu beweisen, dass der Mangel zum Zeitpunkt der Übergabe bereits vorhanden war.
The customer shall at all times be required to prove that the defect was already present at the time of transfer.
ParaCrawl v7.1

Durch die dann erfolgende kontinuierliche Abstandsvergrößerung wird zum Zeitpunkt der Übergabe der Teilportion der nötige vergrößerte Abstand geschaffen, um hinreichend Reserve für die Ablage der letzten n - m Scheiben auf der in vertikale Richtung stillstehenden Fördereinrichtung zu schaffen.
This continuous distance increase provides the necessary increased distance at the point in time when the partial portion is transferred in order to provide sufficient reserves for storing the last n?m slices on the conveying device that is standing still in vertical direction.
EuroPat v2