Translation of "Zum vorschein gekommen" in English
Eine
sehr
dramatische
Veränderung
ist
zum
Vorschein
gekommen.
A
very
dramatic
transformation
has
come
about.
QED v2.0a
Unter
dem
früheren
kleinen
Eisfall
ist
eine
Felswand
zum
Vorschein
gekommen.
A
rock
wall
has
emerged
from
under
the
original
small
icefall.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
auch
wesentliche
Änderungen
auf
der
körperlichen
Ebene
zum
Vorschein
gekommen.
On
the
physical
level,
great
things
happened
too.
ParaCrawl v7.1
Enthüllte
Lügen,
durchwegs
zum
Vorschein
gekommen,
Uncovered
lies,
surfaced
throughout,
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
sind
durch
Ausgrabungen
Teile
des
Theaters
und
des
Amphitheaters
zum
Vorschein
gekommen.
Digs
have
brought
to
light
parts
of
the
theatre
and
amphitheatre.
ParaCrawl v7.1
Bei
unserem
letzten
Umzug
ist
auch
wieder
alles
zum
Vorschein
gekommen.
After
our
last
move
everything
appeared
again.
ParaCrawl v7.1
Manch
neue
Anwendung
ist
in
der
letzten
Zeit
zum
Vorschein
gekommen.
Many
new
application
have
appeared
du2ing
the
last
couple
of
years.
ParaCrawl v7.1
Und
ist
etwas
zum
Vorschein
gekommen?
And
did
something
come
out?
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Debatte
sind
wieder
sehr
schlimme
Dinge
zum
Vorschein
gekommen,
Kolleginnen
und
Kollegen.
What
will
happen
when
we
can
no
longer
pay
the
pensions
of
those
who
will
then
be
in
retirement,
for
want
of
a
sufficient
workforce
?
EUbookshop v2
Beim
Transport
an
den
Schreibtisch
ist
dann
allerdings
doch
noch
ein
kleines
Manko
zum
Vorschein
gekommen.
During
the
transport
to
the
desk,
however,
a
small
shortcoming
came
to
light.
ParaCrawl v7.1
Literarische
Texte
sind
in
großer
Zahl
zum
Vorschein
gekommen,
allerdings
nur
in
Fragmenten.
Literary
texts
have
come
to
light
in
large
numbers,
though
only
in
fragments.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ende
des
Wachstums
sind
alle
diese
Probleme
wieder
deutlich
zum
Vorschein
gekommen.
With
the
end
of
growth,
all
of
these
problems
have
now
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
erst
während
der
Restaurierung
des
Gebäudes
Anfang
1998
wieder
zum
Vorschein
gekommen.
They
did
not
re-emerge
until
the
beginning
of
1998
when
the
building
was
restored.
ParaCrawl v7.1
So
ist
bei
Ausgrabungen
eine
gotische
Baustruktur
unter
der
barock
erscheinenden
Fassade
zum
Vorschein
gekommen.
The
Baroque
style
is
in
fact
only
a
second
coating,
as
there
is
a
Gothic
structure
beneath
it…
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
deren
Anlangen
noch
nicht
zum
Vorschein
gekommen
ist,
sie
sind
bereits
erlangt.
Even
if
their
attainment
hasn't
appeared
yet,
they
are
already
attained.
ParaCrawl v7.1
Dennoch,
Herr
Präsident,
muss
ich
auf
eine
Ironie
hinweisen,
die
während
dieser
Debatte
zum
Vorschein
gekommen
ist,
nämlich:
Während
wir
Drittstaatsangehörigen
mehr
Rechte
einräumen,
haben
die
Europäische
Union
und
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
gerade
jetzt
ernste
Probleme,
in
Länder
wie
beispielsweise
Libyen
zu
reisen.
However,
Mr
President,
I
must
point
out
an
irony
which
has
surfaced
in
this
debate,
namely:
whereas
we
are
granting
greater
rights
to
third-country
citizens,
at
this
very
moment,
the
European
Union
and
its
citizens
are
facing
serious
problems
with
travel
to
a
country
such
as
Libya,
for
instance.
Europarl v8
Bei
unseren
bisherigen
Untersuchungen
ist
sogar
in
diesem
frühen
Stadium
eine
Systematik
zum
Vorschein
gekommen:
in
diesen
Wahllokalen
sind
die
meisten
Stimmen
für
Mugabe
abgegeben
worden.
In
our
investigations
so
far,
a
pattern
has
emerged
even
at
this
early
stage:
these
polling
stations
recorded
the
highest
number
of
voters
for
Mugabe.
News-Commentary v14
Den
besonderen
Bemerkungen
kann
entnommen
werden,
in
welch
starkem
Maße
der
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Text
durch
die
Schwierigkeiten
geprägt
ist,
die
in
der
zweijährigen
Debatte
im
Rat
unter
den
Mitgliedstaaten
oder
unter
einem
Teil
von
ihnen
zum
Vorschein
gekommen
sind.
It
can
be
inferred
from
the
specific
comments
above
that
the
text
proposed
by
the
Commission
shows
considerable
signs
of
the
difficulties
which
emerged
in
two
years
of
debate
in
the
Council
among
the
Member
States,
or
at
any
rate
some
of
them.
TildeMODEL v2018