Translation of "Zum vorbild haben" in English

Gekrönt nur von den Namenskarten, die echte Blätter zum Vorbild haben.
Only topped by the name tags which were leaned on real leaves.
ParaCrawl v7.1

Zimmermanns Entwicklung sind kunstvoll gestaltete Glasobjekte, die die organischen Formen der Natur zum Vorbild haben.
Zimmermann's development are artistic glass objects, which has the structures of nature as paradigm.
WikiMatrix v1

Die Infineon-Entwickler nahmen sich diese Mechanismen zum Vorbild und haben sie auf digitale Prozesse übertragen.
Infineon's developers took these mechanisms as a model and transferred them to digital processes.
ParaCrawl v7.1

Diese Konsequenzen werden viele Menschen erschüttern, die sich diese Personen zum Vorbild genommen haben.
These consequences will shake many people, people that were looked to as examples.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte also unglaublich viele Frauen zum Vorbild, die beeinflusst haben, wer ich heute bin und wo ich heute stehe.
So I've had incredibly many women role models that have influenced who I am and where I am today.
TED2013 v1.1

Wie auch Marx glauben wir, daß eine organisierende revolutionäre Konzeption mit der Zukunft der Menschheit im Einvernehmen stehen sollte, und nicht die in der Vergangenheit realisierten Organisationen zum Vorbild haben sollte, auch nicht diejenigen, die einst revolutionär waren.
According to Marx, the revolutionary concept of organization has to be consistent with the future of mankind, and not take old organizations as a model, even those which were actually revolutionary in the past.
ParaCrawl v7.1

Neben den Standardsets gibt es auch teilweise stark limitierte Pinkys, die Charaktere von Anime, Manga oder Games zum Vorbild haben.
In addition to standard releases, there are also some very limited Pinkies, who are based on famous anime, manga or videogame characters. Pinky:St
ParaCrawl v7.1

Den langjährigen Atomic-Star Tina Weirather zum Vorbild zu haben, kann schon mal nicht verkehrt sein – für eine, die im alpinen Rennsport Spuren hinterlassen will.
Having the distinguished Atomic star Tina Weirather as your idol can't be wrong, as she left her tracks in Alpine racing.
ParaCrawl v7.1

In ihrem Vortrag zeigt Benyus Dutzende neue Produkte, die Natur zum Vorbild haben und so eindrucksvolle Ergebnisse liefern.
Here she reveals dozens of new products that take their cue from nature with spectacular results. Play
ParaCrawl v7.1

Was gäbe es ehrenwerteres, als seine Gestalt zum Vorbild zu haben, ebenso wie die von Bischof Louis Parisot, dem unermüdlichen Apostel der Armen und Förderer des einheimischen Klerus, die von Pater Thomas Moulero, dem ersten Priester des einstigen Dahomey, und die von Kardinal Bernardin Gantin, dem überragenden Sohn eures Landes und demütigen Diener der Kirche?
What could be more noble than to have him as your model, as well as the figure of Monsignor Louis Parisot, indefatigable apostle of the poor and promoter of the local clergy, and that of Father Thomas Moulero, the first priest of the then Dahomey, as well as Cardinal Bernardin Gantin, eminent son of your land and humble servant of the Church?
ParaCrawl v7.1

Die Hi-Class Joes nehmen sich den britischen Beat-Boom der frühen 60er zum Vorbild und haben dabei einen dynamischen und aufregenden Sound, vergleichbar mit dem der KAISERS und der frühen MILKSHAKES.
Taking their cue from the British beat boom of the early sixties, the Joes have a dynamic & exciting sound similar to the KAISERS and early MILKSHAKES.
ParaCrawl v7.1

Diesmal inspirierte sie Cornwall, der Süden, zu ihrer jugendlich unbeschwerten Kollektion flatternder Kleider mit Bändern, Schnüren, Gefädeltem und Stickereien, die die Flora und Fauna mittelalterlicher Tapisserien zum Vorbild haben.
On this occasion, the south – and specifically Cornwall – was the source of her inspiration. Which resulted in a youthful and carefree collection of fluttering dresses with ribbons, laces, threads and embroideries that are modelled on the flora and fauna of mediaeval tapestries.
ParaCrawl v7.1

Und oft meinen wir, in der ganzen Wahrheit zu stehen (oder zumindest, dass es die Leute tun, die wir uns zum Vorbild genommen haben).
And very often we do believe to be grounded in the whole truth (or that at least the people do whom we have chosen as our examples).
ParaCrawl v7.1

Diese Abteilung führte vor uns alle Evolutionen des Zugsexerzierens in jeder Gangart durch, und dieses glich, weil die Japaner für ihre Kavallerie das deutsche Reglement zum Vorbild genommen haben, welches selbst wieder unserem Reglement nachgebildet ist, vollkommen den Bewegungen eines Kavalleriezuges unserer Armee, mit Ausnahme einer Abweichung, indem beim Empfang auch die Mannschaft grüßt, die Säbel hoch und mit dem Korb vor dem Gesicht haltend.
This troop performed all evolutions of troop exercises in every gait. It completely resembled the movements of the cavalry troops of our army because the German had taken the German regulations as their prototype which in turn was formed after our own regulations, with the exception that at the reception the troops salute too with the saber held high holding the hilt in front of the face.
ParaCrawl v7.1

Wer die missionarische Arbeit der Kirche tut, muss zuerst Christus zum Vorbild haben und all jene, die den Spuren Christi gefolgt sind, nämlich die Heiligen.
The one doing the missionary work of the Church must first have Christ as their prototype and all those who followed the steps of Christ, namely the saints.
ParaCrawl v7.1

Mittendrin befindet sich das Wellnesshotel Pulverer, in dem Ihre Gastgeber sich die Natur zum Vorbild genommen haben.
Right in the middle is the Wellness Hotel Pulverer, where your hosts have taken nature as their model.
ParaCrawl v7.1

Herr van IERSEL bittet Herrn VIRHRIÄLÄ um Einzelheiten zur finnischen Technologieplattform, die sich die niederländische Regierung zum Vorbild genommen habe.
Mr van Iersel asked Mr Virhriälä for details about the Finnish technological platform, which the government of the Netherlands had adopted as a model.
TildeMODEL v2018

Der wichtigste Grund, warum ich Fenerbahce gewählt habe, ist natürlich der Trainer Zico, den ich mich immer zum Vorbild genommen habe.
The most important reason why I chose to play for Fenerbahce is definitely our trainer Zico who is a great idol for Brazilians.
ParaCrawl v7.1