Translation of "Zum vorbild haben" in English
Gekrönt
nur
von
den
Namenskarten,
die
echte
Blätter
zum
Vorbild
haben.
Only
topped
by
the
name
tags
which
were
leaned
on
real
leaves.
ParaCrawl v7.1
Zimmermanns
Entwicklung
sind
kunstvoll
gestaltete
Glasobjekte,
die
die
organischen
Formen
der
Natur
zum
Vorbild
haben.
Zimmermann's
development
are
artistic
glass
objects,
which
has
the
structures
of
nature
as
paradigm.
WikiMatrix v1
Die
Infineon-Entwickler
nahmen
sich
diese
Mechanismen
zum
Vorbild
und
haben
sie
auf
digitale
Prozesse
übertragen.
Infineon's
developers
took
these
mechanisms
as
a
model
and
transferred
them
to
digital
processes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Konsequenzen
werden
viele
Menschen
erschüttern,
die
sich
diese
Personen
zum
Vorbild
genommen
haben.
These
consequences
will
shake
many
people,
people
that
were
looked
to
as
examples.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
also
unglaublich
viele
Frauen
zum
Vorbild,
die
beeinflusst
haben,
wer
ich
heute
bin
und
wo
ich
heute
stehe.
So
I've
had
incredibly
many
women
role
models
that
have
influenced
who
I
am
and
where
I
am
today.
TED2013 v1.1
Wie
auch
Marx
glauben
wir,
daß
eine
organisierende
revolutionäre
Konzeption
mit
der
Zukunft
der
Menschheit
im
Einvernehmen
stehen
sollte,
und
nicht
die
in
der
Vergangenheit
realisierten
Organisationen
zum
Vorbild
haben
sollte,
auch
nicht
diejenigen,
die
einst
revolutionär
waren.
According
to
Marx,
the
revolutionary
concept
of
organization
has
to
be
consistent
with
the
future
of
mankind,
and
not
take
old
organizations
as
a
model,
even
those
which
were
actually
revolutionary
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Standardsets
gibt
es
auch
teilweise
stark
limitierte
Pinkys,
die
Charaktere
von
Anime,
Manga
oder
Games
zum
Vorbild
haben.
In
addition
to
standard
releases,
there
are
also
some
very
limited
Pinkies,
who
are
based
on
famous
anime,
manga
or
videogame
characters.
Pinky:St
ParaCrawl v7.1
Den
langjährigen
Atomic-Star
Tina
Weirather
zum
Vorbild
zu
haben,
kann
schon
mal
nicht
verkehrt
sein
–
für
eine,
die
im
alpinen
Rennsport
Spuren
hinterlassen
will.
Having
the
distinguished
Atomic
star
Tina
Weirather
as
your
idol
can't
be
wrong,
as
she
left
her
tracks
in
Alpine
racing.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Vortrag
zeigt
Benyus
Dutzende
neue
Produkte,
die
Natur
zum
Vorbild
haben
und
so
eindrucksvolle
Ergebnisse
liefern.
Here
she
reveals
dozens
of
new
products
that
take
their
cue
from
nature
with
spectacular
results.
Play
ParaCrawl v7.1
Was
gäbe
es
ehrenwerteres,
als
seine
Gestalt
zum
Vorbild
zu
haben,
ebenso
wie
die
von
Bischof
Louis
Parisot,
dem
unermüdlichen
Apostel
der
Armen
und
Förderer
des
einheimischen
Klerus,
die
von
Pater
Thomas
Moulero,
dem
ersten
Priester
des
einstigen
Dahomey,
und
die
von
Kardinal
Bernardin
Gantin,
dem
überragenden
Sohn
eures
Landes
und
demütigen
Diener
der
Kirche?
What
could
be
more
noble
than
to
have
him
as
your
model,
as
well
as
the
figure
of
Monsignor
Louis
Parisot,
indefatigable
apostle
of
the
poor
and
promoter
of
the
local
clergy,
and
that
of
Father
Thomas
Moulero,
the
first
priest
of
the
then
Dahomey,
as
well
as
Cardinal
Bernardin
Gantin,
eminent
son
of
your
land
and
humble
servant
of
the
Church?
ParaCrawl v7.1
Die
Hi-Class
Joes
nehmen
sich
den
britischen
Beat-Boom
der
frühen
60er
zum
Vorbild
und
haben
dabei
einen
dynamischen
und
aufregenden
Sound,
vergleichbar
mit
dem
der
KAISERS
und
der
frühen
MILKSHAKES.
Taking
their
cue
from
the
British
beat
boom
of
the
early
sixties,
the
Joes
have
a
dynamic
&
exciting
sound
similar
to
the
KAISERS
and
early
MILKSHAKES.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
inspirierte
sie
Cornwall,
der
Süden,
zu
ihrer
jugendlich
unbeschwerten
Kollektion
flatternder
Kleider
mit
Bändern,
Schnüren,
Gefädeltem
und
Stickereien,
die
die
Flora
und
Fauna
mittelalterlicher
Tapisserien
zum
Vorbild
haben.
On
this
occasion,
the
south
–
and
specifically
Cornwall
–
was
the
source
of
her
inspiration.
Which
resulted
in
a
youthful
and
carefree
collection
of
fluttering
dresses
with
ribbons,
laces,
threads
and
embroideries
that
are
modelled
on
the
flora
and
fauna
of
mediaeval
tapestries.
ParaCrawl v7.1
Und
oft
meinen
wir,
in
der
ganzen
Wahrheit
zu
stehen
(oder
zumindest,
dass
es
die
Leute
tun,
die
wir
uns
zum
Vorbild
genommen
haben).
And
very
often
we
do
believe
to
be
grounded
in
the
whole
truth
(or
that
at
least
the
people
do
whom
we
have
chosen
as
our
examples).
ParaCrawl v7.1
Diese
Abteilung
führte
vor
uns
alle
Evolutionen
des
Zugsexerzierens
in
jeder
Gangart
durch,
und
dieses
glich,
weil
die
Japaner
für
ihre
Kavallerie
das
deutsche
Reglement
zum
Vorbild
genommen
haben,
welches
selbst
wieder
unserem
Reglement
nachgebildet
ist,
vollkommen
den
Bewegungen
eines
Kavalleriezuges
unserer
Armee,
mit
Ausnahme
einer
Abweichung,
indem
beim
Empfang
auch
die
Mannschaft
grüßt,
die
Säbel
hoch
und
mit
dem
Korb
vor
dem
Gesicht
haltend.
This
troop
performed
all
evolutions
of
troop
exercises
in
every
gait.
It
completely
resembled
the
movements
of
the
cavalry
troops
of
our
army
because
the
German
had
taken
the
German
regulations
as
their
prototype
which
in
turn
was
formed
after
our
own
regulations,
with
the
exception
that
at
the
reception
the
troops
salute
too
with
the
saber
held
high
holding
the
hilt
in
front
of
the
face.
ParaCrawl v7.1
Wer
die
missionarische
Arbeit
der
Kirche
tut,
muss
zuerst
Christus
zum
Vorbild
haben
und
all
jene,
die
den
Spuren
Christi
gefolgt
sind,
nämlich
die
Heiligen.
The
one
doing
the
missionary
work
of
the
Church
must
first
have
Christ
as
their
prototype
and
all
those
who
followed
the
steps
of
Christ,
namely
the
saints.
ParaCrawl v7.1
Mittendrin
befindet
sich
das
Wellnesshotel
Pulverer,
in
dem
Ihre
Gastgeber
sich
die
Natur
zum
Vorbild
genommen
haben.
Right
in
the
middle
is
the
Wellness
Hotel
Pulverer,
where
your
hosts
have
taken
nature
as
their
model.
ParaCrawl v7.1
Herr
van
IERSEL
bittet
Herrn
VIRHRIÄLÄ
um
Einzelheiten
zur
finnischen
Technologieplattform,
die
sich
die
niederländische
Regierung
zum
Vorbild
genommen
habe.
Mr
van
Iersel
asked
Mr
Virhriälä
for
details
about
the
Finnish
technological
platform,
which
the
government
of
the
Netherlands
had
adopted
as
a
model.
TildeMODEL v2018
Der
wichtigste
Grund,
warum
ich
Fenerbahce
gewählt
habe,
ist
natürlich
der
Trainer
Zico,
den
ich
mich
immer
zum
Vorbild
genommen
habe.
The
most
important
reason
why
I
chose
to
play
for
Fenerbahce
is
definitely
our
trainer
Zico
who
is
a
great
idol
for
Brazilians.
ParaCrawl v7.1