Translation of "So haben zum beispiel" in English

So haben sie zum Beispiel Enron entlarvt.
They exposed Enron, for example.
Europarl v8

So haben wir zum Beispiel die allgemeinen Grundsätze zur Entflechtung der Strommärkte angenommen.
For instance, we adopted the general principles of unbundling.
Europarl v8

So haben zum Beispiel einigeOrtsbehörden das Personal und andere laufende Kosten reduziert.
So while new services have been established, there has been pressure on existing services; for example, some local authorities have reduced staffing levels and other running costs.
EUbookshop v2

So haben jetzt zum Beispiel 3 Millionen neue Patentanmeldungen indizierte Moleküle.
For instance, 3 million new patent applications now have indexed molecules.
CCAligned v1

So haben viele sich zum Beispiel geweigert, gottlose Musik aufzugeben.
For example, many refused in their younger years to give up ungodly music.
ParaCrawl v7.1

So haben wir zum Beispiel auch unser eigenes Voodoofesto.
For example, we run our own voodoo festival.
ParaCrawl v7.1

So haben Arme zum Beispiel fast nie einen Versicherungsschutz.
So for example, the poor have almost never an insurance protection.
ParaCrawl v7.1

So haben wir zum Beispiel die Zahl der Rangierfahrten von Lokomotiven deutlich reduziert.
For example, we significantly reduced the amount of shunting required by our locomotives.
ParaCrawl v7.1

So haben die Bönpos zum Beispiel ein Gelübde, sich vegetarisch zu ernähren.
For example, Bonpos have a vow of being vegetarian. Buddhists don't.
ParaCrawl v7.1

So haben diese Pflanzen zum Beispiel besonders geformte oder bewegliche Blätter.
They have, for example, specially formed and movable leaves.
ParaCrawl v7.1

So haben zum Beispiel die Bewohner der Elfenbeinküste einen Slang geprägt, der sich Nouchi nennt.
For example, Ivorians have invented a slang called Nouchi .
GlobalVoices v2018q4

So haben sich zum Beispiel Schilddrüsenkrebserkrankungen bei Erwachsenen verdoppelt, bei Kindern dagegen versiebenfacht.
For instance, thyroid cancers have doubled among adults, but they have increased up to seven times among the child population.
EUbookshop v2

So haben zum Beispiel namhafte Automobilhersteller auf der ganzen Welt großes Interesse an Power-Management-Lösungen für Lithium-Ionen-Akkus.
We see a lot of interest in power management solutions for lithium ion batteries by major car manufacturers around the world, for example.
ParaCrawl v7.1

So haben Sie zum Beispiel Einblick in die erforderlichen Mengen einer bestimmten Komponente Ihres Projekts.
This way, you have a clear view on the required quantities to produce a particular component of your project.
ParaCrawl v7.1

So haben wir zum Beispiel schon etliche Berichte über Sklaverei in Mauretanien an den Menschenrechtsrat überliefert.
Thus, for example, we have already provided the Human Rights Council with several reports dealing with slavery in Mauritania.
ParaCrawl v7.1

So haben wir zum Beispiel selbst Wetterstationen oder auch multimediale Kunstinstallationen mit unseren Produkten ausstatten können.
Alongside our traditional divisions, we have also, for example, fitted out weather stations and equipped multi-media art installations with our products.
ParaCrawl v7.1

So haben sie uns zum Beispiel den Centavo gezeigt, mit dem sie seinerzeit bezahlt wurden.
For example, they showed us a cent, which is what they were paid at that time.
ParaCrawl v7.1

So haben wir zum Beispiel mit allen Zigarettenlieferanten Kooperationen im Bereich Stellgebühren und Lieferung von Produktkarten.
For instance, we have collaborations with all cigarette distributors for set-up fees and product card delivery.
ParaCrawl v7.1

So haben sich zum Beispiel auf Murano die Glasbläser niedergelassen, auf Burano dagegen die Spitzenklöppner.
Thus, for example in Murano, the glassblowers settled, in Burano to the contrary, the lacemakers.
ParaCrawl v7.1

So haben uns zum Beispiel viele Anwaltskanzleien, Oppositionsparteien, Flüchtlinge und politische Gefangene auf die schrecklichen Folgen aufmerksam gemacht, die die birmesische Bevölkerung ereilen würden, wenn die Völkergemeinschaft und insbesondere die Europäische Union die fingierten, vom SPDC (State Peace and Development Council, Staatsrat für Frieden und Entwicklung) für 2010 angekündigten Wahlen unterstützen würde.
For example, many lawyers associations, opposition parties, refugees and political prisoners have alerted us to the terrible consequences that would befall the Burmese people if the international community and, in particular, the European Union were to support and endorse the sham elections that have been called by the SPDC for 2010.
Europarl v8

In einem so empfindlichen Bereich wie dem der humanitären Hilfe ist es wichtig, zu berücksichtigen, dass sich die Umstände in den letzten Jahren geändert haben, so zum Beispiel die Tatsache, dass sowohl Anzahl als auch Intensität von Naturkatastrophen erheblich zugenommen haben.
I believe that, in a sector as fragile as humanitarian aid, it is important to be aware of how circumstances have changed over the years, bearing in mind the significant increase in the number and severity of natural disasters.
Europarl v8

So haben zum Beispiel die Ausfuhren von Straßenfahrzeugen und PKW um 51,3 % bzw. 59,4 % abgenommen.
For example, exports of road vehicles and cars have fallen by 51.3% and 59.4%, respectively.
Europarl v8

So haben wir zum Beispiel noch niemals zuvor Ländern wie Ungarn, Litauen und Rumänien soviel Kredit gewährt.
Thus we have never before lent so much to countries such as Hungary, Lithuania and Romania.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es inakzeptabel, dass Unternehmen und sogar Mitgliedstaaten der Beurteilung dreier großer amerikanischer Unternehmen unterliegen, deren Ratings nicht immer korrekt waren und die tatsächlich von Zeit zu Zeit zu erstaunlichen Fehlern geführt haben, so zum Beispiel in der Sache Lehman Brothers.
In my view, it is unacceptable that businesses and even Member States are subject to the judgments of three large American companies, whose ratings have not always been correct and indeed have, at times, led to astonishing blunders, as in the Lehman Brothers affair.
Europarl v8