Translation of "Zum ergebnis haben" in English
Die
Ministerkonferenz
wird
drei
Errungenschaften
zum
Ergebnis
haben:
The
Ministerial
conference
will
result
in
three
achievements:
TildeMODEL v2018
Und
bis
zum
Ergebnis
der
Anhörung
haben
Sie
Schreibtischdienst.
Until
the
outcome
of
the
hearing,
you're
on
modify
duty.
OpenSubtitles v2018
Zum
guten
Ergebnis
haben
unsere
Resorts
maßgeblich
beigetragen.
Our
resorts
made
a
major
contribution
to
the
good
result.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
und
endlich
hätte
diese
Beratung
einen
weitreichenden
Aktionsplan
mit
konkreten
Maßnahmen
zum
Ergebnis
haben
können.
Finally,
this
meeting
could
have
resulted
in
a
far-reaching
action
plan
of
concrete
actions.
Europarl v8
Es
sei
all
jenen
gedankt,
die
durch
ihre
Anstrengungen
zum
Ergebnis
des
Sortenamtesbeigetragen
haben.
It
remains
to
thank
all
those
who
have
contributed
to
the
performance
of
the
CPVO
fortheir
efforts.
EUbookshop v2
Dadurch
stellen
sich
Temperaturunterschiede
in
einzelnen
Formteilzonen
ein,
die
beträchtliche
Spannungsunterschiede
zum
Ergebnis
haben.
As
a
result,
there
are
temperature
differences
in
individual
mold
part
zones,
which
result
in
significant
differences
in
tension.
EuroPat v2
Diese
Untersuchung
sollte
schließlich
vollständig
organisierte
Begehren
nach
sozialistischen
Objekten
selbst
zum
Ergebnis
haben.
This
exploration
would,
eventually,
result
in
fully
organized
desires
for
the
socialist
objects
themselves.
ParaCrawl v7.1
Der
Kern
der
Auseinandersetzung
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
der
Kommission
und
dem
Rat
liegt
vielmehr
darin,
daß
für
die
Kommission
der
Landwirtschaftsteil
der
Agenda
die
Position
für
die
Ende
des
Jahres
wiederzufzunehmenden
WTO-Verhandlungen
sein
soll,
die
eine
weitere
Liberalisierung
der
Agrarmärkte
zum
Ergebnis
haben
werden.
At
the
heart
of
the
debate
between
the
European
Parliament,
the
Commission
and
the
Council
is
much
more
the
fact
that,
for
the
Commission,
the
agricultural
part
of
the
Agenda
will
be
its
position
for
the
WTO
negotiations
to
be
reopened
at
the
end
of
the
year,
which
will
result
in
further
liberalisation
of
the
agricultural
markets.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
schienen
daher
zur
Verbesserung
der
finanziellen
Lage
von
Betrieben
bestimmt
zu
sein
und
eine
Einkommensverbesserung
des
Begünstigten
zum
Ergebnis
zu
haben,
wodurch
sie,
als
Betriebsbeihilfen,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
waren.
The
measures
therefore
appeared
to
be
intended
to
improve
the
situation
of
undertakings,
to
increase
their
business
liquidity
and
to
have
the
effect
of
improving
the
recipient’s
income
and
thus,
as
operating
aid,
were
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Ich
darf
mich
bei
den
vielen
bedanken,
die
zum
gemeinsamen
Ergebnis
beigetragen
haben:
bei
der
Kommission
und
ihren
Mitarbeitern,
bei
den
diversen
Gesprächspartnern
aus
den
Mitgliedstaaten,
aber
-
und
ich
wiederhole
mich
hier
-
auch
aus
der
Schweiz
und
aus
Norwegen,
und
bei
den
Kollegen
im
Haus,
den
Abgeordneten
aus
allen
Fraktionen
und
ihren
Assistenten.
I
would
like
to
thank
the
many
people
who
have
helped
to
achieve
this
outcome
in
which
we
all
share:
the
Commission
and
its
staff;
the
various
partners
in
dialogue
from
the
Member
States,
but
also
–
even
though
I
am
repeating
myself
–
from
Switzerland
and
Norway,
and
the
Members
of
all
the
groups
in
this
House
and
their
assistants.
Europarl v8
Unter
diesen
Voraussetzungen
besteht
die
Gefahr,
dass
die
für
2006
vorgesehene
Prospektivstudie
zum
Ergebnis
haben
wird,
dass
die
grundlegenden
Entscheidungen
bereits
getroffen
wurden,
also
hinter
uns
liegen,
und
wir
uns
wieder
einmal
im
Nebel
vorgewagt
haben,
ohne
zu
wissen,
wann
und
unter
welchen
Bedingungen
wir
die
entscheidenden
Meilensteine
passieren.
In
these
circumstances,
there
is
a
risk
that
the
prospective
impact
study,
which
is
due
to
start
in
2006,
will
conclude
that
the
essential
decisions
have
already
been
taken,
that
they
are
already
behind
us
and,
once
again,
we
will
have
taken
an
unsteady
step
forward
without
knowing
exactly
when
and
how
we
have
passed
the
major
milestones.
Europarl v8
Bedeutet
dies,
dass
die
Beitrittsländer
dasselbe
uneingeschränkte
Stimmrecht
im
Rat
zum
Ergebnis
der
Regierungskonferenz
haben,
wie
dies
der
Fall
sein
sollte?
Surely
it
should
mean
that
the
accession
countries
have
a
full
and
equal
right
to
vote
in
the
Council
on
the
outcome
of
the
IGC?
Europarl v8
Nach
unserer
Intention
sollte
die
Erweiterungsdebatte
des
Europäischen
Rates
eine
erneuerte
Vereinbarung
der
Mitgliedstaaten
über
die
Zukunft
der
Erweiterung
zum
Ergebnis
haben.
It
is
our
intention
that
the
outcome
of
the
European
Council's
enlargement
debate
should
result
in
a
renewed
agreement
by
the
Member
States
on
the
future
of
enlargement.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland
muss
zum
Ergebnis
haben,
dass
der
Schutz
der
Grundrechte,
einschließlich
der
Rechte
von
Einwanderern
und
Asylbewerbern,
wirksamer
unterstützt
wird.
The
European
Union's
cooperating
with
Russia
must
result
in
the
protection
of
fundamental
rights,
including
the
rights
of
migrants
and
asylum
seekers,
being
promoted
more
effectively.
Europarl v8
Der
erfolgreiche
Abschluss
der
Verhandlungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
Mercosur
könnte
die
Schaffung
der
größten
Freihandelszone
der
Welt
zum
Ergebnis
haben,
was
sich
in
einem
signifikanten
Anstieg
des
Handelsvolumens
niederschlagen
und
die
Position
beider
Partner,
der
Europäischen
Union
und
der
Mercosur-Länder,
in
der
Weltwirtschaft
stärken
wird.
A
successful
conclusion
to
the
negotiations
between
the
European
Union
and
Mercosur
has
a
chance
of
leading
to
the
creation
of
the
largest
free
trade
zone
in
the
world,
which
will
translate
into
a
significant
increase
in
trading
volumes
and
a
strengthened
position
for
both
partners,
the
European
Union
and
the
Mercosur
countries,
in
the
world
economy.
Europarl v8
Sollte
die
Anwendung
von
Unterabsatz
1
auf
die
tatsächliche
statt
auf
die
zu
Beginn
des
Wirtschaftsjahres
geschätzte
Erzeugung
eine
andere
als
die
vorgenommene
Kürzung
des
Beihilfebetrags
zum
Ergebnis
haben,
so
wird
die
garantierte
Hoechstmenge
für
das
darauffolgende
Wirtschaftsjahr
angepasst,
damit
dieser
Lage
Rechnung
getragen
werden
kann.
Where
application
of
the
first
subparagraph
to
actual
production
instead
of
to
the
production
estimated
at
the
beginning
of
the
marketing
year
would
have
resulted
in
a
different
reduction
in
the
amount
of
the
aid
from
that
actually
applied,
the
maximum
guaranteed
quantity
for
the
following
marketing
year
shall
be
adjusted
to
take
account
of
that
situation.
JRC-Acquis v3.0
Das
typische
Merkmal
aller
Debate-Europe-Projekte
wird
ihre
institutionenübergreifende,
politische
und
mediale
Dimension
sein
—
die
auf
regionaler,
nationaler
und
gesamteuropäischer
Ebene
durchgeführten
Konsultationsveranstaltungen
werden
eine
sachlich
fundierte
Debatte
zwischen
Bürgern
und
Entscheidungsträgern
aus
allen
Mitgliedstaaten
und
von
allen
EU-Institutionen
zum
Ergebnis
haben.
The
distinctive
feature
of
the
Debate
Europe
projects
will
be
their
inter-institutional,
political
and
media
dimension
—
the
outcome
of
the
consultation
events
organised
at
regional,
national
and
pan-European
level
will
be
an
informed,
public
debate
between
citizens
and
decision-makers
from
Member
States
and
from
all
the
EU
institutions.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
tritt
deshalb
für
eine
schrittweise
Verstärkung
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
25
nationalen
Zolldiensten
ein,
die
höhere
Zolleinnahmen
für
alle
Mitgliedstaaten
zum
Ergebnis
haben
würde.
To
this
end,
the
EESC
wants
to
see
the
progressive
establishment
of
enhanced
cooperation
between
the
25
national
authorities
designed
to
show
that
increased
customs
revenues
will
result
for
each
country.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
der
geplanten
Tätigkeiten
im
Rahmen
des
Systems
wird
die
Sammlung
von
Informationen
über
den
Zustand
der
Waldökosysteme
zum
Ergebnis
haben.
The
execution
of
activities
envisaged
in
the
scheme
will
lead
to
the
collection
of
information
on
the
Forests
Ecosystems
Condition.
TildeMODEL v2018
Die
Wissenschaftler
sind
inzwischen
fest
davon
überzeugt,
dass
dies
höhere
Temperaturen
und
ernsthafte
Konsequenzen
für
die
Stabilität
und
das
Gleichgewicht
des
Klimas
zum
Ergebnis
haben
wird.
The
scientific
community
now
firmly
believes
that
this
will
lead
to
higher
global
temperatures
with
serious
consequences
for
the
stability
and
balance
of
the
climate.
TildeMODEL v2018
Ein
einziges
Verfahren
kann
verschiedene
Schritte
(Techniken)
beinhalten,
die
logischerweise
alle
ein
bestimmtes
Ergebnis
zum
Ziel
haben
und
die
Verwendung
ein
und
desselben
Tieres
voraussetzen.
A
single
procedure
may
contain
a
number
of
steps
(techniques)
all
necessarily
related
to
achieve
a
single
outcome
and
which
require
the
use
of
the
same
animal.
DGT v2019
Die
Kommission
befürchtet,
dass
eine
solche
Vorzugsbehandlung
die
Marktverdrängung
des
auf
einigen
Flugstrecken
einzigen
Wettbewerbers
von
Wizz
Air
zum
Ergebnis
haben
könnte.
The
Commission
is
concerned
such
preferential
treatment
may
have
the
effect
of
forcing
out
of
the
market
the
only
competitor
of
Wizz
Air
on
some
routes.
TildeMODEL v2018
Die
Feststellung
einer
solchen
Praxis
erfordert
zum
einen,
dass
die
fraglichen
Umsätze
trotz
formaler
Anwendung
der
Bedingungen
der
einschlägigen
Bestimmungen
der
Sechsten
Richtlinie
und
des
zu
ihrer
Umsetzung
erlassenen
nationalen
Rechts
einen
Steuervorteil
zum
Ergebnis
haben,
dessen
Gewährung
dem
mit
diesen
Bestimmungen
verfolgten
Ziel
zuwiderlaufen
würde.
For
the
existence
of
such
a
practice
to
be
established,
it
is
necessary,
first,
for
the
transactions
in
question,
notwithstanding
formal
application
of
the
conditions
laid
down
by
the
relevant
provisions
of
the
Sixth
VAT
Directive
and
the
national
legislation
transposing
that
directive,
to
result
in
the
accrual
of
a
tax
advantage
the
granting
of
which
would
be
contrary
to
the
purpose
of
those
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultationsrunde
wird
im
März
diesen
Jahres
abgeschlossen
und
soll
spätestens
2010
einen
neuen
Rechtsrahmen
zum
Ergebnis
haben.
The
consultation
round
will
end
in
March
this
year
and
must
lead
to
a
new
framework
by
2010
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Das
Treffen
dürfte
konkrete
Vorschläge
für
den
Gipfel
zum
Ergebnis
haben,
insbesondere
zu
den
Themen
soziale
Gerechtigkeit,
Armut,
Handel
und
Landwirtschaft.
The
meeting
is
expected
to
make
concrete
proposals
for
the
Summit,
notably
on
the
subjects
of
social
justice,
poverty,
trade
and
agriculture.
TildeMODEL v2018
Daher
wird
die
Auswahl
einer
geeignet
dimensionierten
Adress-Tabelle
und
einer
geeigneten
arithmetischen
Transformation
(in
diesem
Beispiel:
Wahl
des
Teilerrest-Teilers)
ein
System
zum
Ergebnis
haben,
das
alle
Botschaften
von
Interesse
behält
und
einen
sehr
hohen
Prozentsatz
von
Botschaften
ohne
Interesse
zurückweist.
Therefore,
selecting
an
appropriately
sized
hash
table
and
an
appropriate
hash
divisor
will
result
in
a
system
that
retains
all
messages
of
interest
and
rejects
a
very
high
percentage
of
messages
of
no
interest.
EuroPat v2
Das
Projekt
Vorarlberg
setzt
besonders
auf
Praktika,
die
oft
eine
Festanstellung
für
den
Praktikanten
zum
Ergebnis
haben.
The
Vorarlberg
project
also
places
special
emphasis
on
workplacement
programmes,
and
these
often
result
in
the
trainee
being
offered
a
permanent
position.
EUbookshop v2