Translation of "Zum ergebnis haben" in English

Die Ministerkonferenz wird drei Errungenschaften zum Ergebnis haben:
The Ministerial conference will result in three achievements:
TildeMODEL v2018

Und bis zum Ergebnis der Anhörung haben Sie Schreibtischdienst.
Until the outcome of the hearing, you're on modify duty.
OpenSubtitles v2018

Zum guten Ergebnis haben unsere Resorts maßgeblich beigetragen.
Our resorts made a major contribution to the good result.
ParaCrawl v7.1

Schließlich und endlich hätte diese Beratung einen weitreichenden Aktionsplan mit konkreten Maßnahmen zum Ergebnis haben können.
Finally, this meeting could have resulted in a far-reaching action plan of concrete actions.
Europarl v8

Es sei all jenen gedankt, die durch ihre Anstrengungen zum Ergebnis des Sortenamtesbeigetragen haben.
It remains to thank all those who have contributed to the performance of the CPVO fortheir efforts.
EUbookshop v2

Dadurch stellen sich Temperaturunterschiede in einzelnen Formteilzonen ein, die beträchtliche Spannungsunterschiede zum Ergebnis haben.
As a result, there are temperature differences in individual mold part zones, which result in significant differences in tension.
EuroPat v2

Diese Untersuchung sollte schließlich vollständig organisierte Begehren nach sozialistischen Objekten selbst zum Ergebnis haben.
This exploration would, eventually, result in fully organized desires for the socialist objects themselves.
ParaCrawl v7.1

Der Kern der Auseinandersetzung zwischen dem Europäischen Parlament, der Kommission und dem Rat liegt vielmehr darin, daß für die Kommission der Landwirtschaftsteil der Agenda die Position für die Ende des Jahres wiederzufzunehmenden WTO-Verhandlungen sein soll, die eine weitere Liberalisierung der Agrarmärkte zum Ergebnis haben werden.
At the heart of the debate between the European Parliament, the Commission and the Council is much more the fact that, for the Commission, the agricultural part of the Agenda will be its position for the WTO negotiations to be reopened at the end of the year, which will result in further liberalisation of the agricultural markets.
Europarl v8

Die Maßnahmen schienen daher zur Verbesserung der finanziellen Lage von Betrieben bestimmt zu sein und eine Einkommensverbesserung des Begünstigten zum Ergebnis zu haben, wodurch sie, als Betriebsbeihilfen, mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar waren.
The measures therefore appeared to be intended to improve the situation of undertakings, to increase their business liquidity and to have the effect of improving the recipient’s income and thus, as operating aid, were incompatible with the common market.
DGT v2019

Ich darf mich bei den vielen bedanken, die zum gemeinsamen Ergebnis beigetragen haben: bei der Kommission und ihren Mitarbeitern, bei den diversen Gesprächspartnern aus den Mitgliedstaaten, aber - und ich wiederhole mich hier - auch aus der Schweiz und aus Norwegen, und bei den Kollegen im Haus, den Abgeordneten aus allen Fraktionen und ihren Assistenten.
I would like to thank the many people who have helped to achieve this outcome in which we all share: the Commission and its staff; the various partners in dialogue from the Member States, but also – even though I am repeating myself – from Switzerland and Norway, and the Members of all the groups in this House and their assistants.
Europarl v8

Unter diesen Voraussetzungen besteht die Gefahr, dass die für 2006 vorgesehene Prospektivstudie zum Ergebnis haben wird, dass die grundlegenden Entscheidungen bereits getroffen wurden, also hinter uns liegen, und wir uns wieder einmal im Nebel vorgewagt haben, ohne zu wissen, wann und unter welchen Bedingungen wir die entscheidenden Meilensteine passieren.
In these circumstances, there is a risk that the prospective impact study, which is due to start in 2006, will conclude that the essential decisions have already been taken, that they are already behind us and, once again, we will have taken an unsteady step forward without knowing exactly when and how we have passed the major milestones.
Europarl v8

Bedeutet dies, dass die Beitrittsländer dasselbe uneingeschränkte Stimmrecht im Rat zum Ergebnis der Regierungskonferenz haben, wie dies der Fall sein sollte?
Surely it should mean that the accession countries have a full and equal right to vote in the Council on the outcome of the IGC?
Europarl v8

Nach unserer Intention sollte die Erweiterungsdebatte des Europäischen Rates eine erneuerte Vereinbarung der Mitgliedstaaten über die Zukunft der Erweiterung zum Ergebnis haben.
It is our intention that the outcome of the European Council's enlargement debate should result in a renewed agreement by the Member States on the future of enlargement.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Russland muss zum Ergebnis haben, dass der Schutz der Grundrechte, einschließlich der Rechte von Einwanderern und Asylbewerbern, wirksamer unterstützt wird.
The European Union's cooperating with Russia must result in the protection of fundamental rights, including the rights of migrants and asylum seekers, being promoted more effectively.
Europarl v8

Der erfolgreiche Abschluss der Verhandlungen zwischen der Europäischen Union und dem Mercosur könnte die Schaffung der größten Freihandelszone der Welt zum Ergebnis haben, was sich in einem signifikanten Anstieg des Handelsvolumens niederschlagen und die Position beider Partner, der Europäischen Union und der Mercosur-Länder, in der Weltwirtschaft stärken wird.
A successful conclusion to the negotiations between the European Union and Mercosur has a chance of leading to the creation of the largest free trade zone in the world, which will translate into a significant increase in trading volumes and a strengthened position for both partners, the European Union and the Mercosur countries, in the world economy.
Europarl v8

Sollte die Anwendung von Unterabsatz 1 auf die tatsächliche statt auf die zu Beginn des Wirtschaftsjahres geschätzte Erzeugung eine andere als die vorgenommene Kürzung des Beihilfebetrags zum Ergebnis haben, so wird die garantierte Hoechstmenge für das darauffolgende Wirtschaftsjahr angepasst, damit dieser Lage Rechnung getragen werden kann.
Where application of the first subparagraph to actual production instead of to the production estimated at the beginning of the marketing year would have resulted in a different reduction in the amount of the aid from that actually applied, the maximum guaranteed quantity for the following marketing year shall be adjusted to take account of that situation.
JRC-Acquis v3.0

Das typische Merkmal aller Debate-Europe-Projekte wird ihre institutionenübergreifende, politische und mediale Dimension sein — die auf regionaler, nationaler und gesamteuropäischer Ebene durchgeführten Konsultationsveranstaltungen werden eine sachlich fundierte Debatte zwischen Bürgern und Entscheidungsträgern aus allen Mitgliedstaaten und von allen EU-Institutionen zum Ergebnis haben.
The distinctive feature of the Debate Europe projects will be their inter-institutional, political and media dimension — the outcome of the consultation events organised at regional, national and pan-European level will be an informed, public debate between citizens and decision-makers from Member States and from all the EU institutions.
TildeMODEL v2018

Der Euro­päische Wirtschafts- und Sozialausschuss tritt deshalb für eine schrittweise Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen den 25 nationalen Zolldiensten ein, die höhere Zolleinnahmen für alle Mitgliedstaaten zum Ergebnis haben würde.
To this end, the EESC wants to see the progressive establishment of enhanced cooperation between the 25 national authorities designed to show that increased customs revenues will result for each country.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung der geplanten Tätigkeiten im Rahmen des Systems wird die Sammlung von Informationen über den Zustand der Waldökosysteme zum Ergebnis haben.
The execution of activities envisaged in the scheme will lead to the collection of information on the Forests Ecosystems Condition.
TildeMODEL v2018

Die Wissenschaftler sind inzwischen fest davon überzeugt, dass dies höhere Temperaturen und ernsthafte Konsequenzen für die Stabilität und das Gleichgewicht des Klimas zum Ergebnis haben wird.
The scientific community now firmly believes that this will lead to higher global temperatures with serious consequences for the stability and balance of the climate.
TildeMODEL v2018

Ein einziges Verfahren kann verschiedene Schritte (Techniken) beinhalten, die logischerweise alle ein bestimmtes Ergebnis zum Ziel haben und die Verwendung ein und desselben Tieres voraussetzen.
A single procedure may contain a number of steps (techniques) all necessarily related to achieve a single outcome and which require the use of the same animal.
DGT v2019

Die Kommission befürchtet, dass eine solche Vorzugsbehandlung die Marktverdrängung des auf einigen Flugstrecken einzigen Wettbewerbers von Wizz Air zum Ergebnis haben könnte.
The Commission is concerned such preferential treatment may have the effect of forcing out of the market the only competitor of Wizz Air on some routes.
TildeMODEL v2018

Die Feststellung einer solchen Praxis erfordert zum einen, dass die fraglichen Umsätze trotz formaler Anwendung der Bedingungen der einschlägigen Bestimmungen der Sechsten Richtlinie und des zu ihrer Umsetzung erlassenen nationalen Rechts einen Steuervorteil zum Ergebnis haben, dessen Gewährung dem mit diesen Bestimmungen verfolgten Ziel zuwiderlaufen würde.
For the existence of such a practice to be established, it is necessary, first, for the transactions in question, notwithstanding formal application of the conditions laid down by the relevant provisions of the Sixth VAT Directive and the national legislation transposing that directive, to result in the accrual of a tax advantage the granting of which would be contrary to the purpose of those provisions.
TildeMODEL v2018

Die Konsultationsrunde wird im März diesen Jahres abgeschlossen und soll spätestens 2010 einen neuen Rechtsrahmen zum Ergebnis haben.
The consultation round will end in March this year and must lead to a new framework by 2010 at the latest.
TildeMODEL v2018

Das Treffen dürfte konkrete Vorschläge für den Gipfel zum Ergebnis haben, insbesondere zu den Themen soziale Gerechtigkeit, Armut, Handel und Landwirtschaft.
The meeting is expected to make concrete proposals for the Summit, notably on the subjects of social justice, poverty, trade and agriculture.
TildeMODEL v2018

Daher wird die Auswahl einer geeignet dimensionierten Adress-Tabelle und einer geeigneten arithmetischen Transformation (in diesem Beispiel: Wahl des Teilerrest-Teilers) ein System zum Ergebnis haben, das alle Botschaften von Interesse behält und einen sehr hohen Prozentsatz von Botschaften ohne Interesse zurückweist.
Therefore, selecting an appropriately sized hash table and an appropriate hash divisor will result in a system that retains all messages of interest and rejects a very high percentage of messages of no interest.
EuroPat v2

Das Projekt Vorarlberg setzt beson­ders auf Praktika, die oft eine Fest­anstellung für den Praktikanten zum Ergebnis haben.
The Vorarlberg project also places special emphasis on work­placement programmes, and these often result in the trainee being offered a permanent position.
EUbookshop v2