Translation of "Kommen zum ergebnis" in English

Wir kommen alle zum selben Ergebnis.
Our separate conclusions are the same.
OpenSubtitles v2018

Private Access – kommen Sie schneller zum Ergebnis.
Private Access – receive your result more quickly
CCAligned v1

Kommen diese zum gleichen Ergebnis ("it's magic!
If those surfers come to the same conclusions ("it's magic!
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Validierungsstudien aus Deutschland, den USA, Brasilien und China kommen zum gleichen Ergebnis.
Current cross-validation from Brazil, India, Iran, Hong Kong and Germany indicate similar results.
ParaCrawl v7.1

Andere Meinungen und Studien hingegen kommen zum Ergebnis, dass die Sendung über die Teletubbies sich positiv auf die Entwicklung von Kleinkindern auswirkt.
His face is also notably darker than the rest of the Teletubbies, and the creators have stated that he is Black.
Wikipedia v1.0

In unserer Analyse kommen wir zum Ergebnis, dass Zypern, Tschechei, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Slowakei und Slowenien bis Anfang 2004 alle Beitrittskriterien erfüllen werden und der Union beitreten können.
In our analysis, we draw the conclusion that Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia will be able to meet all accession criteria and join the EU by the start of 2004.
TildeMODEL v2018

Sowohl ICES, als auch die Sachverständigen kommen zum gleichen Ergebnis: die Bestandslage ist katastrophal und noch schlechter als von ICES im vergangenen Jahr angenommen.
Both ICES and the experts come to the same conclusion: the state of stocks is catastrophic and even worse than ICES assumed last year.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des Anruf- und Zugangstarifs („Calls and Access tariff“), einem Vorläufer des WLR-Produkts, der ab 1998 angeboten wurde und die gleichen Leistungen wie der WLR umfasste, kommen sie zum gleichen Ergebnis.
They come to the same conclusion with respect to the Calls and Access tariff, which was a precursor to the WLR product, was available from 1998 and covered the same services as the WLR.
DGT v2019

Standardmäßig haben alle Betriebssysteminstallationen, bei denen die Windows-Bereitstellungsdienste zum Einsatz kommen, einen Clientcomputer zum Ergebnis, der einer Domäne angehört.
By default, all operating system installations using Windows Deployment Services result in a client computer that is joined to a domain.
ParaCrawl v7.1

Neuere Studien, wie etwa der Stern-Report, kommen dagegen zum Ergebnis, daß ein ungebremster Klimawandel Einbußen von "wenigstens 5 Prozent des globalen Bruttoinlandsprodukts jedes Jahr, jetzt und für immer" zur Folge haben werden, während Maßnahmen, um die 2° C-Leitplanke nicht zu überschreiten, zwar auch teuer wären, sich aber nur auf ein Prozent belaufen würden {23}.
Recent studies however, such as the Stern Report, come to the result that a climate change which is not slowed down will lead to a loss of "at least 5 percent of the global gross domestic product each year, now and forever", whereas measures taken in order not to exceed the 2° C guardrail were admittedly also expensive but would only amount to one percent {23}.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt kommen die Autoren zum Ergebnis, dass ein wirtschaftlicher Einsatz derzeit bei keiner Konstellation sinnvoll ist.
Overall, the authors come to the conclusion that an economically feasible application is currently not given for any constellation at all.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Ergebnis noch ein Mal vor Augen halten, kommen wir zum folgenden Ergebnis: wenn wir die Gesellschaft als ganzes betrachten, kommen wir zu einer logischen Schlussfolgerung: auch die Gesellschaft kann ausgebildet und geleitet werden.
Viewing a result in one general form if we take a society like one unity, then we will meet with one logical point: that society also can be trained and directed.
ParaCrawl v7.1

Neuere Studien kommen dagegen zum Ergebnis, dass ein ungebremster Klimawandel langfristig weit höhere wirtschaftliche Einbußen zur Folge haben wird als ein schnelles und entschlossenes Handeln heute.
Recent studies, however, come to the conclusion that in the long run an unabated climate change will lead to far greater economic losses than quick and decisive actions now.
ParaCrawl v7.1

Alle kommen zum gleichen Ergebnis - dass die letzten paar Jahrzehnte die heißesten der letzten 500 bis 2000 Jahre sind (abhängig davon, wie weit die Rekonstruktionen zurückgehen).
All find the same result - that the last few decades are the hottest in the last 500 to 2000 years (depending on how far back the reconstruction goes).
ParaCrawl v7.1

Ein aktuelles Thesenpapier des Sachverständigenrats für Umweltfragen (SRU) sowie eine Studie des Fraunhofer-Instituts für Windenergie und Energiesystemtechnik (IWES) kommen zum Ergebnis, dass die Laufzeitverlängerung der Kernkraftwerke nicht mit dem Ausbau der erneuerbaren Energien vereinbar sei und »faktisch eine Einschränkung des Vorrangs erneuerbarer Energien« darstelle.
A current statement paper from the German Advisory Council on the Environment (SRU) and a study by the Fraunhofer-Institut für Windenergie und Energiesystemtechnik (IWES) both come to the conclusion that an extension of the life span of nuclear power plants is not compatible with an expansion of renewable energy and represents a de facto restriction on the preferential treatment of renewable energy.
ParaCrawl v7.1

Und die meisten von ihnen kommen zum Ergebnis, dass nicht wirklich das Geschlecht ausschlaggebend für unsere Fähigkeit zum Erwerb einer neuen Sprache ist, sondern ganz einfach das soziale und kulturelle Umfeld des Lernenden .
And for the majority of them, it really isn't our gender that awakens our abilities to learn a new language, but it simply comes down to the learner's social environment and culture.
ParaCrawl v7.1

Die Forscher kommen zum Ergebnis, dass sich in den kommenden 50 Jahren die Temperaturabsenkungen im Untergrund infolge der Thermalwasserförderungen nur auf die direkte Umgebung der Reinjektionsbohrung beschränken.
The researchers concluded that over the next 50 years, the temperature drops in the subsurface as a result of extracting geothermal water would only affect the direct vicinity of the re-injection well.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren kommen abschließend zum Ergebnis, dass sich Bosch zwar nicht in jeder Hinsicht von der Mehrheit der deutschen und europäischen Unternehmenslandschaft unterscheide.
The authors eventually come to the conclusion that Bosch does not differ in every respect from the majority of German and European businesses.
ParaCrawl v7.1

Besonders in Verbindung mit dem integrierten Spektrum Analyser eingesetzt, der hilft den Fingerprint möglichst genau der Kontur des Spektrums anzugleichen, kommen Sie zum optimalen Ergebnis.
These provide powerful opportunities to achieve the best possible results, especially when used with the integrated Spectrum Analyser, which helps you to create or edit a Fingerprint that most closely resembles the contour of the noise spectrum.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu tun, müssen Sie mit einem interessanten Thema kommen - zum Beispiel des Ergebnis oder die Nachrichten - und kompetent den Text des Briefes.
To do this, you must come up with an interesting subject - for example, earnings or news - and competently the text of the letter.
ParaCrawl v7.1

Intensive Forschungen kommen immer mehr zum Ergebnis, dass Krebs durch das Versagen eines komplexen Regelsystems über Jahre entsteht.
Intensive research is increasingly coming to the conclusion that cancer develops over years due to the failure of a complex control system.
ParaCrawl v7.1

In einer Wirtschaftlichkeitsbetrachtung kommen die Forscher zum Ergebnis, dass sich Speicher mit Second-Life-Batterien schon nach fünf Jahren rechnen können.
In a cost-benefit analysis, the researchers came to the conclusion that storage systems with second life batteries could pay off within five years’ time.
ParaCrawl v7.1

Forscher kommen zum Ergebnis, dass sich hierdurch der Energieverbrauch für die Klärschlammtrocknung um 78% reduzieren lässt.
Researchers conclude that this can reduce the energy consumption for drying sewage sludge by 78%.
ParaCrawl v7.1

Wenn umgekehrt Menschen bei keiner ihrer Verhaltensweisen darauf achten, ob sie damit andere belästigen, so kommen wir zum selben Ergebnis.
Conversely, if people with none of their behaviour patterns mind whether they harass others, then we come to the same result.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftler und Mediziner kommen immer häufiger zum Ergebnis, dass sich sogar ein großer Teil der nicht von der Zelle verwertbaren anorganischen Mineralstoffe im Körper und dessen Blutgefäßen ablagert.
Scientists and health professionals are coming ever more frequently to the conclusion that even a large proportion of the inorganic minerals which cannot be processed by the cells is deposited in the body and its blood vessels.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Studien kommen zum gleichen Ergebnis: Eine Veröffentlichung mit einem relevanten Bild, einer Grafik oder einem Video profitiert von der erhöhten Aufmerksamkeit.
Different marketing studies report the same: a publication with a relevant picture, graphics or video will benefit from a much better view.
ParaCrawl v7.1