Translation of "Zum ergebnis führen" in English
Eine
Politik
der
Übereinstimmung
und
Toleranz
konnte
nicht
zum
gewünschten
Ergebnis
führen.
A
policy
of
agreement
and
tolerance
could
not
bring
about
the
desired
effect.
Europarl v8
So
können
wir
sicherstellen,
dass
unsere
Anstrengungen
zum
bestmöglichen
Ergebnis
führen.“
This
will
help
ensure
that
our
efforts
have
the
best
possible
results."
TildeMODEL v2018
Theoretisch
sollte
jede
Entscheidung
des
Steuerpflichtigen
zum
gleichen
Ergebnis
führen.
In
theory,
each
type
of
choice
made
by
the
taxable
person
should
achieve
a
similar
result.
TildeMODEL v2018
Theoretisch
müssten
die
beiden
Berechnungsverfahren
zum
gleichen
Ergebnis
führen.
In
theory,
the
two
methods
of
calculation
ought
to
give
the
same
result.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemässe
Einrichtung
lässt
mehrere
Funktionsabläufe
zu,
die
zum
selben
Ergebnis
führen.
With
the
inventive
arrangement,
several
operational
courses
can
be
pursued,
which
lead
to
the
same
results.
EuroPat v2
Hierzu
gehören
verschiedenste
Prozesse
die
zum
fertigen
Ergebnis
führen:
This
includes
various
processes
which
lead
to
the
final
result:
CCAligned v1
Drei
einfache
Schritte,
die
sie
zum
Ergebnis
führen:
Get
your
result
only
in
three
steps:
CCAligned v1
Das
kann
natürlich
nicht
zum
gewünschten
Ergebnis
führen.
Obviously,
this
doesn't
have
the
intended
result.
ParaCrawl v7.1
Umfangreiche
Tests
verschiedener
Kabelaufbauten
und
Materialien
mußten
zum
logischen
Ergebnis
führen.
Extensive
tests
of
different
cable
assemblies
and
materials
had
to
lead
to
the
logical
result.
CCAligned v1
Diese
müssen
natürlich
immer
zum
selben
Ergebnis
führen.
Of
course
these
forms
must
lead
to
the
same
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Stagnation
des
Blutes
in
den
Blutgefäßen
kann
zum
gleichen
Ergebnis
führen.
The
stagnation
of
blood
in
blood
vessels
can
lead
to
the
same
result.
ParaCrawl v7.1
Die
Berücksichtigung
dieses
jetzigen
Lebens
allein
kann
zum
gleichen
Ergebnis
führen.
Consideration
of
this
lifetime
alone
can
accomplish
the
same
effect.
ParaCrawl v7.1
Daher
kann
eine
Kombination
von
Wachstum
und
Reformen
in
der
Tat
zum
gewünschten
Ergebnis
führen.
Thus
a
combination
of
growth
and
reform
can
indeed
give
the
desired
result.
Europarl v8
Sie
müssen
wirkungsvoll
und
kostenwirksam
sein
und
zu
möglichst
geringen
Kosten
zum
gewünschten
Ergebnis
führen.
They
must
be
efficient
and
cost-effective,
delivering
the
desired
results
at
least
cost.
TildeMODEL v2018
Das
sind
solche,
die
zum
gewünschten
Ergebnis
führen
und
vor
allem
Kunden
begeistern.
These
are
those
that
lead
to
the
desired
result
and,
above
all,
inspire
enthusiasm
among
customers.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
für
den
Fachmann
auch
ähnliche
Vorgehensweisen
ableitbar,
die
zum
gleichen
Ergebnis
führen.
A
person
skilled
in
the
art
can
also
derive
similar
procedures
that
produce
the
same
result.
EuroPat v2
Hier
sind
Co-Kompetenzen
durch
branchenübergreifende
Konzepte
gefragt,
die
im
Gesamtkonstrukt
zum
optimalen
Ergebnis
führen.
Here,
co-competence
through
range-comprehensive
concepts
are
in
demand,
which
altogether
lead
to
an
optimal
result.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
abergläubisch,
wenn
wir
bestimmte
Handlungen
durchführen,
die
zum
gewünschten
Ergebnis
führen.
We
believe
in
superstitions
if
we
perform
a
certain
action
that
results
in
a
desired
outcome.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
die
Europäische
Union
die
minimalsten
Grenzwerte
für
Treibhausgasemissionen
einführen
sollte,
würde
dies
zum
gleichen
Ergebnis
führen,
wenn
diese
Grenzwerte
nicht
auch
gleichzeitig
von
China,
Indien
und
anderen
Entwicklungsländern
eingeführt
werden.
Even
if
the
European
Union
adopts
the
tightest
possible
limits
on
greenhouse
gas
emissions,
the
outcome
will
be
the
same
if
China,
India
and
other
developing
countries
do
not
also
adopt
such
limits
at
the
same
time.
Europarl v8
Die
zielgerichteten
Reformen
(Top-Down-Reformen),
die
durchgeführt
wurden,
werden
nicht
zum
gewünschten
Ergebnis
führen,
solange
das
Gefühl
besteht,
dass
sie
eine
Gefahr
für
die
interne
Stabilität
der
Türkei
darstellen.
The
top-down
reforms
that
have
been
implemented
will
not
lead
to
the
desired
result
as
long
as
there
exists
a
feeling
that
they
present
a
danger
to
Turkey's
internal
stability.
Europarl v8
Aber
es
muß
klar
sein,
daß
dieses
zum
Ergebnis
führen
muß,
daß
alle
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
eingehalten
werden
müssen,
und
daß
es
keinen
Kompromiß
geben
kann
bei
der
Durchführung
der
Inspektionen,
um
Massenvernichtungsmittel
im
Irak
zu
beseitigen.
But
it
must
be
clear
that
this
must
result
in
all
United
Nations
resolutions
being
complied
with
and
that
there
can
be
no
compromise
in
the
implementation
of
inspections
designed
to
remove
all
weapons
of
mass
destruction
from
Iraq.
Europarl v8
Er
vermengt
Dinge,
die
einzeln
gesehen
positiv
sind,
wie
die
Ablehnung
des
Schwangerschaftsabbruchs
als
Element
der
Familienplanung,
die
Notwendigkeit,
den
Rückgriff
auf
den
Schwangerschaftsabbruch
zu
verringern,
die
globale
und
positive
Beachtung
der
Sexualerziehung,
die
auf
gegenseitiger
Achtung
und
Verantwortungsgefühl
basiert,
mit
anderen,
die
entweder
exakt
der
entgegengesetzten
Linie
folgen
oder
nachweislich
zum
gegenteiligen
Ergebnis
führen.
It
takes
issues
which,
when
taken
individually,
are
positive,
such
as
the
rejection
of
abortion
as
a
method
of
family
planning,
the
need
to
reduce
the
recourse
to
abortion
and
the
viewing
of
sex
education
in
a
global
and
positive
way,
based
on
mutual
respect
and
on
responsibility.
The
report,
however,
confuses
these
issues
with
others
that
either
correspond
exactly
to
the
opposite
doctrine
or
which
lead,
as
has
been
proved,
to
the
opposite
result.
Europarl v8
Die
Schottische
Nationalpartei
befürchtet,
dass
diese
Maßnahmen,
auch
wenn
die
Ziele
löblich
sind,
nicht
zum
gewünschten
Ergebnis
führen
werden.
The
Scottish
National
Party
is
concerned
that
these
measures,
while
laudable
in
aim,
will
not
achieve
the
desired
result.
Europarl v8
Und
indem
wir
genau
das
tun,
wird
uns
bewusst,
dass
wir
an
einigen
Orten
tatsächlich
eine
extrem
dichte
Besiedlung
vorfinden,
die
wiederum
in
eine
offener
gestaltete
Raumstruktur
eingebunden
sind,
die
vielleicht
ein
bisschen
angenehmer
wirken
und
im
Endeffekt
zum
gleichen
Ergebnis
führen.
And
we
find
that
when
we
do
that,
we
can,
in
fact,
have
a
few
places
that
are
really
hyper-dense
within
a
wider
fabric
of
places
that
are
perhaps
a
little
more
comfortable
and
achieve
the
same
results.
TED2020 v1
Bei
Untersuchungen
gemäß
diesem
Absatz
kann
die
Kommission
unter
anderem
prüfen,
ob
sich
die
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
und
der
Schädigung
wesentlich
verändert
haben
oder
ob
die
geltenden
Maßnahmen
zum
angestrebten
Ergebnis
führen
und
die
Beseitigung
der
gemäß
Artikel
3
festgestellten
Schädigung
ermöglichen.
In
carrying
out
investigations
pursuant
to
this
paragraph,
the
Commission
may,
inter
alia,
consider
whether
the
circumstances
with
regard
to
dumping
and
injury
have
changed
significantly,
or
whether
existing
measures
are
achieving
the
intended
results
in
removing
the
injury
previously
established
under
Article
3.
JRC-Acquis v3.0