Translation of "Zum führen" in English

In manchen Fällen kann sie sogar zum Tode führen.
In some cases the consequences are fatal.
Europarl v8

Herr Präsident, viele Wege führen zum GAU.
Mr President, many roads lead to the MCA - the maximum credible accident.
Europarl v8

Diesen Weg weiter zu verfolgen, Herr Präsident, muß zum Mißerfolg führen.
To continue along this road, Mr President, is to face certain failure.
Europarl v8

Nur eine Kombination verschiedener Maßnahmen kann letztendlich zum Ziel führen.
Only a combination of different measures can ultimately achieve the goal.
Europarl v8

Eine Politik der Übereinstimmung und Toleranz konnte nicht zum gewünschten Ergebnis führen.
A policy of agreement and tolerance could not bring about the desired effect.
Europarl v8

Die Revisionskonferenz wird kaum zum Durchbruch führen.
The inspections conference is unlikely to bring a breakthrough.
Europarl v8

Hier dürfen wir keine Mühen scheuen, um sie zum Erfolg zu führen.
It is crucial that we spare no effort in making this a success.
Europarl v8

Unser gemeinsames Ziel besteht darin, diesen Prozess zum Erfolg zu führen.
We have a joint objective to make a success of this process.
Europarl v8

Dies könnte zum einem Umweltsteuersystem führen, das den anstehenden Herausforderungen angemessen ist.
This could lead to the construction of an environmental taxation system on a sufficient scale to meet the challenges we face.
Europarl v8

Dies kann nur zum Erfolg führen.
That has to be the key to success.
Europarl v8

Eine ökosoziale Marktwirtschaft, nur die allein kann zum Ziel führen.
Only an environmentally responsible market economy will enable us to reach our goal.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dieser uns zum erforderlichen Änderungsprozess führen wird.
I hope that this will lead us to the required process of amendment.
Europarl v8

Ich bin Direktorin und dieser Titel verpflichtete mich zum Führen.
I am the principal, and having that title required me to lead.
TED2020 v1

Im schlimmsten Fall kann ein Herzinfarkt sofort zum Tod führen.
In the worst case scenario, a heart attack can cause sudden death.
TED2020 v1

Diese und die Brienner Straße führen zum Wittelsbacherplatz.
Both this street and the Brienner Straße, which begins at the south end of the square, lead to the adjacent Wittelsbacherplatz, also designed by Klenze.
Wikipedia v1.0

Mutationen in einem dieser Gene führen zum Protein-Phänotyp der Amelogenesis Imperfecta.
Less is known about the function of other genes implicated in amelogenesis imperfecta.
Wikipedia v1.0

Ihre Meinungsdifferenzen führen zum Streit, der ihre gemeinsamen Ziele bedroht.
Their differences of opinion lead to arguments that threaten to undermine their shared goals.
Wikipedia v1.0

Drei Ägyptische Dominosteine führen zum Code, heißt es.
Three Egyptian Dominoes lead to the code, it says.
Wikipedia v1.0

Dies kann zum Schock (Kollaps) und sogar zum Tod führen.
This can lead to shock (collapse) and even be fatal.
EMEA v3

Schwere Hypoglykämien können zu Bewusstlosigkeit und im Extremfall zum Tod führen.
Severe hypoglycaemia may lead to loss of consciousness, and in extreme cases, death.
EMEA v3

Diese kardiovaskulären Ereignisse können lebensbedrohlich sein und zum Tod führen.
These cardiovascular events can be life-threatening and may lead to death.
EMEA v3

Unbehandelt kann dieser Zustand zu diabetischem Koma oder zum Tod führen.
If you don’ t treat it, this could lead to diabetic coma and death.
EMEA v3