Translation of "Zum abschluss führen" in English
Den
Callstatus
vergeben
Sie
Bearbeitungsschritten,
die
noch
nicht
zum
Abschluss
des
Calls
führen.
The
call
status
is
assigned
to
processing
steps
that
do
not
lead
to
the
completion
of
the
call.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dem
Berichterstatter
für
diese
Zusammenarbeit
zu
danken,
und
wir
haben
ihm
auch
dafür
zu
danken,
dass
wir
ein
gutes
Stück
auf
dem
Weg
erreicht
und
umgesetzt
haben,
der
letztlich
dann
zum
Abschluss
dieses
Procedere
führen
soll.
For
this
we
must
thank
him,
and
also
for
the
good
deal
of
progress
that
we
have
made,
which
has
produced
results
which
should,
at
the
end
of
the
day,
complete
this
procedure.
Europarl v8
Die
Ukraine
muss
für
uns
vorrangig
sein,
und
die
gegenwärtigen
Verhandlungen
mit
diesem
Land
sollten
zum
Abschluss
eines
Assoziierungsabkommens
führen
und
seine
spätere
Mitgliedschaft
in
der
EU
ermöglichen.
Ukraine
must
be
a
priority
for
us,
and
current
negotiations
with
that
country
should
lead
to
the
conclusion
of
an
association
agreement
and
then
make
it
possible
for
that
country
to
become
a
member
of
the
EU.
Europarl v8
Im
Namen
meiner
Fraktion
möchte
auch
ich
unsere
Bestürzung
angesichts
der
Tatsache
zum
Ausdruck
bringen,
dass
wir
diese
Frage
trotz
der
in
unseren
Reihen
unternommenen
Anstrengungen,
der
Europäischen
Union
eine
starke,
von
diesem
Parlament
gestützte
Position
in
einer
so
wichtigen
Angelegenheit
wie
der
Weltkonferenz
gegen
Rassismus
zu
verleihen,
nicht
zum
erfolgreichen
Abschluss
führen
konnten.
Mr
President,
on
behalf
of
my
Group,
I
should
also
like
to
express
our
disappointment
at
our
failure
to
successfully
conclude
this
matter,
in
spite
of
all
of
the
efforts
we
all
made
so
that
the
European
Union
could
adopt
a
strong
position,
with
the
backing
of
Parliament,
on
something
as
important
as
the
World
Conference
against
Racism.
We
did
all
we
could
to
achieve
this
as,
in
my
view,
did
Mrs
Ludford,
the
rapporteur.
Europarl v8
Aufgrund
der
Erfahrungen
in
anderen
Bereichen
wird
die
Kommission
einen
Rahmen
für
die
Konzertierung
der
Sozialpartner
über
die
Leitlinien
der
Branchenweiterentwicklung
und
der
gemeinsamen
Politik
anbieten,
der
zum
Abschluss
von
Kollektivvereinbarungen
führen
könnte.
Based
on
experience
in
other
fields,
the
Commission
will
provide
a
framework
for
consultation
between
employers
and
employees
on
the
direction
which
the
industry
should
take
and
a
common
policy,
which
could
lead
to
the
conclusion
of
collective-bargaining
agreements.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
zweiten
Anhörung
hatten
die
Sozialpartner
der
Kommission
nicht
die
Absicht,
das
in
Artikel
155
des
Vertrags
vorgesehene
Verfahren
einzuleiten,
das
zum
Abschluss
einer
Vereinbarung
führen
könnte
—
Following
this
second
phase
of
consultation,
the
social
partners
did
not
wish
to
initiate
the
process
which
could
lead
to
the
conclusion
of
an
agreement
as
set
out
in
Article
155
of
the
Treaty,
DGT v2019
Nach
dieser
zweiten
Anhörung
haben
die
Sozialpartner
der
Kommission
nicht
mitgeteilt,
ob
sie
beabsichtigen,
das
in
Artikel
138
Absatz
4
des
Vertrags
vorgesehene
Verfahren
einzuleiten,
das
zum
Abschluss
einer
Vereinbarung
führen
könnte.
Following
this
second
phase
of
consultation,
the
social
partners
at
Community
level
did
not
inform
the
Commission
of
their
wish
to
initiate
the
process
which
could
lead
to
the
conclusion
of
an
agreement,
as
set
out
in
Article
138(4)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Wenn
das
Unternehmen
angesichts
dieser
Ungewissheit
imstande
ist,
das
Vorhaben
in
Angriff
zu
nehmen
und
sogar
zum
Abschluss
zu
führen,
dann
ist
wahrscheinlich
die
Beihilfe
für
das
Unternehmen
selbst
nicht
unbedingt
notwendig.
If,
in
the
face
of
this
uncertainty,
the
company
is
able
to
carry
out
the
project,
and
even
to
conclude
it,
it
is
likely
that
the
aid
is
not
wholly
necessary
for
the
company
itself.
DGT v2019
Nach
dieser
zweiten
Anhörung
haben
die
Sozialpartner
die
Kommission
nicht
von
ihrer
gemeinsamen
Absicht
in
Kenntnis
gesetzt,
das
in
Artikel
138
Absatz
4
des
Vertrags
vorgesehene
Verfahren
einzuleiten,
das
zum
Abschluss
einer
Vereinbarung
führen
könnte.
Following
this
second
phase
of
consultation,
management
and
labour
have
not
informed
the
Commission
of
their
shared
wish
to
initiate
the
process
which
might
lead
to
the
conclusion
of
an
agreement,
as
provided
for
in
Article
138(4)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Hat
der
Verbraucher
ein
Angebot
abgegeben,
das
im
Falle
seiner
Annahme
zum
Abschluss
eines
Vertrags
führen
würde,
der
nach
diesem
Kapitel
widerrufen
werden
könnte,
so
kann
der
Verbraucher
das
Angebot
auch
dann
widerrufen,
wenn
es
ansonsten
unwiderruflich
wäre.
Where
the
consumer
has
made
an
offer
which,
if
accepted,
would
lead
to
the
conclusion
of
a
contract
from
which
there
would
be
a
right
to
withdraw
under
this
Chapter,
the
consumer
may
withdraw
the
offer
even
if
it
would
otherwise
be
irrevocable.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
zweiten
Anhörung
haben
die
Sozialpartner
der
Kommission
nicht
mitgeteilt,
ob
sie
beabsichtigen,
das
in
Artikel
4
des
Abkommens
vorgesehene
Verfahren
einzuleiten,
das
zum
Abschluss
einer
Vereinbarung
führen
könnte.
Following
this
second
phase
of
consultation,
management
and
labour
have
not
informed
the
Commission
of
their
wish
to
initiate
the
process
which
might
lead
to
the
conclusion
of
an
agreement,
as
provided
for
in
Article
4
of
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluß
dieser
zweiten
Anhörung
haben
die
Sozialpartner
der
Kommission
nicht
mitgeteilt,
dass
sie
den
Prozess
nach
Artikel
4
des
Abkommens
über
die
Sozialpolitik,
das
zum
Abschluss
einer
Vereinbarung
führen
kann,
in
Gang
setzen
wollen.
Whereas,
after
the
second
round
of
consultation,
neither
management
nor
labour
have
informed
the
Commission
of
their
wish
to
initiate
the
process
—
possibly
leading
to
an
agreement
—
provided
for
in
Article
4
of
the
same
Agreement;
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Form
der
Mitwirkung
der
Arbeitnehmer
bei
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geratenen
Unternehmen
mit
einer
anerkannten
Gewerkschaft
ist
die
Verhandlung,
die
zum
Abschluss
von
«
Partnerschaftsvereinbarungen
»
führen
kann.
This
participation,
termed
"sub-board
participation",
takes
the
form
of
consultative
committees
established
at
the
request
of
and
elected
by
the
workforce.
EUbookshop v2
Das
Hochschulgesetz
2005
sieht
Studiengänge
des
ersten
Studienzyklus
mit
dem
Abschluss
Bachelor
(Licencjat
bzw.
In?ynier)
(ISCED
5A),
grundständige
Studiengänge
und
Studiengänge
des
zweiten
Studienzyklus,
die
zum
Master-Abschluss
führen
(Magister
bzw.
gleichwertiger
Abschluss)
(ISCED
5A),
sowie
Promotionsstudiengänge
(ISCED
6)
in
den
Hochschulen
vor.
LoHE
2005
provides
for
firstcycle
programmes
leading
to
the
Bachelor’s
degree
(licencjat
or
in?ynier)
(ISCED
5A),
both
long-cycle
and
secondcycle
programmes
leading
to
the
Master’s
degree
(magister
or
an
equivalent
degree)
(ISCED
5A),
and
doctoral
programmes
(ISCED
6)
in
higher
education
institutions.
EUbookshop v2
Die
herkömmlichen
Studien
gänge,
die
zum
Abschluss
Honours
degree
(erster
Studienzyklus)
führen,
dauern
vier
Jahre
(480
nationale
Leistungspunkte
bzw.
240
ECTS-Punkte),
und
die
meisten
Studiengänge
im
zweiten
Studienzyklus,
die
zum
Master-Abschluss
führen,
können
in
einem
Kalenderjahr
abgeschlossen
werden
(180
nationale
Leistungspunkte,
derzeit
ohne
Entsprechung
im
ECTS).
The
traditional
Honours
degree
(first
cycle)
takes
four
years
to
complete
(480
national
credits
or
240
ECTS),
and
most
postgraduate
Master’s
courses
can
be
completed
in
one
calendar
year
(180
national
credits
with
no
current
ECTS
equivalent).
EUbookshop v2
Die
Unterzeichnung
eines
horizontalen
Abkommens
über
die
Zivilluftfahrt
war
ein
Schritt
nach
vorn
und
dürfte
zum
Abschluss
eines
Seeverkehrsabkommens
führen,
das
für
beide
Seiten
nutzbringend
ist.
The
signature
of
a
horizontal
civil
aviation
agreement
was
a
step
forward,
and
should
lead
to
the
conclusion
of
a
mutually
beneficial
maritime
transport
agreement.
EUbookshop v2
In
den
Studiengängen
im
ersten
Studienzyklus,
die
zum
Abschluss
Laurea
(L)
führen,
erwerben
die
Studierenden
akademische
Grundkenntnisse
und
fachspezifische
berufliche
Kompetenzen.
Those
who
successfully
complete
the
competitive
exam
for
admission
receive
a
grant
from
the
university.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
Schwarzmüllers
sind
diese
Gegenstände
vollständig
an
Schwarzmüller
zurückzugeben
und
eventuell
gefertigte
Kopien
zu
vernichten,
wenn
sie
vom
Vertragspartner
im
ordnungsgemäßen
Geschäftsgang
nicht
mehr
benötigt
werden
oder
wenn
Verhandlungen
nicht
zum
Abschluss
des
Vertrages
führen.
At
Schwarzmüller‘s
request,
these
objects
must
be
returned
to
Schwarzmüller
in
their
entirety
and,
where
applicable,
any
copies
made
of
them
must
be
destroyed,
if
they
are
no
longer
needed
by
the
contractual
partner
in
the
proper
course
of
business
or
if
negotiations
do
not
result
in
the
conclusion
of
a
contract.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
auf
Verlangen
des
Verkäufers
diese
Gegenstände
vollständig
an
diesen
zurückzugeben
und
eventuell
gefertigte
Kopien
zu
vernichten,
wenn
sie
von
ihm
im
ordnungsgemäßen
Geschäftsgang
nicht
mehr
benötigt
werden
oder
wenn
Verhandlungen
nicht
zum
Abschluss
eines
Vertrages
führen.
At
the
request
of
the
Seller,
the
Customer
shall
return
such
objects
and
shall
destroy
any
copies
which
may
have
been
made
where
no
longer
required
in
the
ordinary
course
of
business
or
where
negotiations
do
not
result
in
the
conclusion
of
a
contract.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
garantiert
werden,
dass
solche
Gespräche
zum
Abschluss
von
Vereinbarungen
führen
oder
erfolgreich
bzw.
vorteilhaft
für
Marapharm
sein
werden.
There
is
no
guarantee
that
such
discussions
will
result
in
any
agreements
or
be
fruitful
or
beneficial
to
Marapharm
.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschluss
des
Reinigungsvorgangs
führen
Sie
die
Reinigungskarte
"2"
dreimal
ein,
um
alle
letzten
Staub-
und
Schmutzreste,
die
noch
verblieben
sein
könnten,
zu
entfernen.
Next,
complete
the
cleaning
process
by
feeding
cleaning
card
“2”
through
three
times,
to
remove
any
last
bit
of
dust
and
dirt
that
may
be
left
behind.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
auf
Verlangen
des
Lieferers
diese
Gegenstände
vollständig
an
diesen
zurückzugeben
und
eventuell
gefertigte
Kopien
zu
vernichten,
wenn
sie
von
ihm
im
ordnungsgemäßen
Geschäftsgang
nicht
mehr
benötigt
werden
oder
wenn
Verhandlungen
nicht
zum
Abschluss
eines
Vertrages
führen.
At
the
Supplier’s
request,
the
Customer
must
return
these
items
to
him
in
full
and
destroy
any
copies
he
may
have
made,
if
he
no
longer
needs
them
in
the
ordinary
course
of
business,
or
if
negotiations
do
not
result
in
the
conclusion
of
a
contract.
ParaCrawl v7.1