Translation of "Zum abschluss führen" in English

Den Callstatus vergeben Sie Bearbeitungsschritten, die noch nicht zum Abschluss des Calls führen.
The call status is assigned to processing steps that do not lead to the completion of the call.
ParaCrawl v7.1

Wir haben dem Berichterstatter für diese Zusammenarbeit zu danken, und wir haben ihm auch dafür zu danken, dass wir ein gutes Stück auf dem Weg erreicht und umgesetzt haben, der letztlich dann zum Abschluss dieses Procedere führen soll.
For this we must thank him, and also for the good deal of progress that we have made, which has produced results which should, at the end of the day, complete this procedure.
Europarl v8

Die Ukraine muss für uns vorrangig sein, und die gegenwärtigen Verhandlungen mit diesem Land sollten zum Abschluss eines Assoziierungsabkommens führen und seine spätere Mitgliedschaft in der EU ermöglichen.
Ukraine must be a priority for us, and current negotiations with that country should lead to the conclusion of an association agreement and then make it possible for that country to become a member of the EU.
Europarl v8

Im Namen meiner Fraktion möchte auch ich unsere Bestürzung angesichts der Tatsache zum Ausdruck bringen, dass wir diese Frage trotz der in unseren Reihen unternommenen Anstrengungen, der Europäischen Union eine starke, von diesem Parlament gestützte Position in einer so wichtigen Angelegenheit wie der Weltkonferenz gegen Rassismus zu verleihen, nicht zum erfolgreichen Abschluss führen konnten.
Mr President, on behalf of my Group, I should also like to express our disappointment at our failure to successfully conclude this matter, in spite of all of the efforts we all made so that the European Union could adopt a strong position, with the backing of Parliament, on something as important as the World Conference against Racism. We did all we could to achieve this as, in my view, did Mrs Ludford, the rapporteur.
Europarl v8

Aufgrund der Erfahrungen in anderen Bereichen wird die Kommission einen Rahmen für die Konzertierung der Sozialpartner über die Leitlinien der Branchenweiterentwicklung und der gemeinsamen Politik anbieten, der zum Abschluss von Kollektivverein­barungen führen könnte.
Based on experience in other fields, the Commission will provide a framework for consultation between employers and employees on the direction which the industry should take and a common policy, which could lead to the conclusion of collective-bargaining agreements.
TildeMODEL v2018

Nach dieser zweiten Anhörung hatten die Sozialpartner der Kommission nicht die Absicht, das in Artikel 155 des Vertrags vorgesehene Verfahren einzuleiten, das zum Abschluss einer Vereinbarung führen könnte —
Following this second phase of consultation, the social partners did not wish to initiate the process which could lead to the conclusion of an agreement as set out in Article 155 of the Treaty,
DGT v2019

Nach dieser zweiten Anhörung haben die Sozialpartner der Kommission nicht mitgeteilt, ob sie beabsichtigen, das in Artikel 138 Absatz 4 des Vertrags vorgesehene Verfahren einzuleiten, das zum Abschluss einer Vereinbarung führen könnte.
Following this second phase of consultation, the social partners at Community level did not inform the Commission of their wish to initiate the process which could lead to the conclusion of an agreement, as set out in Article 138(4) of the Treaty.
DGT v2019

Wenn das Unternehmen angesichts dieser Ungewissheit imstande ist, das Vorhaben in Angriff zu nehmen und sogar zum Abschluss zu führen, dann ist wahrscheinlich die Beihilfe für das Unternehmen selbst nicht unbedingt notwendig.
If, in the face of this uncertainty, the company is able to carry out the project, and even to conclude it, it is likely that the aid is not wholly necessary for the company itself.
DGT v2019

Nach dieser zweiten Anhörung haben die Sozialpartner die Kommission nicht von ihrer gemeinsamen Absicht in Kenntnis gesetzt, das in Artikel 138 Absatz 4 des Vertrags vorgesehene Verfahren einzuleiten, das zum Abschluss einer Vereinbarung führen könnte.
Following this second phase of consultation, management and labour have not informed the Commission of their shared wish to initiate the process which might lead to the conclusion of an agreement, as provided for in Article 138(4) of the Treaty.
DGT v2019

Hat der Verbraucher ein Angebot abgegeben, das im Falle seiner Annahme zum Abschluss eines Vertrags führen würde, der nach diesem Kapitel widerrufen werden könnte, so kann der Verbraucher das Angebot auch dann widerrufen, wenn es ansonsten unwiderruflich wäre.
Where the consumer has made an offer which, if accepted, would lead to the conclusion of a contract from which there would be a right to withdraw under this Chapter, the consumer may withdraw the offer even if it would otherwise be irrevocable.
TildeMODEL v2018

Nach dieser zweiten Anhörung haben die Sozialpartner der Kommission nicht mitgeteilt, ob sie beabsichtigen, das in Artikel 4 des Abkommens vorgesehene Verfahren einzuleiten, das zum Abschluss einer Vereinbarung führen könnte.
Following this second phase of consultation, management and labour have not informed the Commission of their wish to initiate the process which might lead to the conclusion of an agreement, as provided for in Article 4 of the Agreement.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluß dieser zweiten Anhörung haben die Sozialpartner der Kommission nicht mitgeteilt, dass sie den Prozess nach Artikel 4 des Abkommens über die Sozialpolitik, das zum Abschluss einer Vereinbarung führen kann, in Gang setzen wollen.
Whereas, after the second round of consultation, neither management nor labour have informed the Commission of their wish to initiate the process — possibly leading to an agreement — provided for in Article 4 of the same Agreement;
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Form der Mitwirkung der Arbeitnehmer bei in finanzielle Schwierigkeiten geratenen Unternehmen mit einer anerkannten Gewerkschaft ist die Verhandlung, die zum Abschluss von « Partnerschaftsvereinbarungen » führen kann.
This participation, termed "sub-board participation", takes the form of consultative committees established at the request of and elected by the workforce.
EUbookshop v2

Das Hochschulgesetz 2005 sieht Studiengänge des ersten Studienzyklus mit dem Abschluss Bachelor (Licencjat bzw. In?ynier) (ISCED 5A), grundständige Studiengänge und Studiengänge des zweiten Studienzyklus, die zum Master-Abschluss führen (Magister bzw. gleichwertiger Abschluss) (ISCED 5A), sowie Promotionsstudiengänge (ISCED 6) in den Hochschulen vor.
LoHE 2005 provides for firstcycle programmes leading to the Bachelor’s degree (licencjat or in?ynier) (ISCED 5A), both long-cycle and secondcycle programmes leading to the Master’s degree (magister or an equivalent degree) (ISCED 5A), and doctoral programmes (ISCED 6) in higher education institutions.
EUbookshop v2

Die herkömmlichen Studien gänge, die zum Abschluss Honours degree (erster Studienzyklus) führen, dauern vier Jahre (480 nationale Leistungspunkte bzw. 240 ECTS-Punkte), und die meisten Studiengänge im zweiten Studienzyklus, die zum Master-Abschluss führen, können in einem Kalenderjahr abgeschlossen werden (180 nationale Leistungspunkte, derzeit ohne Entsprechung im ECTS).
The traditional Honours degree (first cycle) takes four years to complete (480 national credits or 240 ECTS), and most postgraduate Master’s courses can be completed in one calendar year (180 national credits with no current ECTS equivalent).
EUbookshop v2

Die Unterzeichnung eines horizontalen Abkommens über die Zivilluftfahrt war ein Schritt nach vorn und dürfte zum Abschluss eines Seeverkehrsabkommens führen, das für beide Seiten nutzbringend ist.
The signature of a horizontal civil aviation agreement was a step forward, and should lead to the conclusion of a mutually beneficial maritime transport agreement.
EUbookshop v2

In den Studiengängen im ersten Studienzyklus, die zum Abschluss Laurea (L) führen, erwerben die Studierenden akademische Grundkenntnisse und fachspezifische berufliche Kompetenzen.
Those who successfully complete the competitive exam for admission receive a grant from the university.
EUbookshop v2

Auf Verlangen Schwarzmüllers sind diese Gegenstände vollständig an Schwarzmüller zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie vom Vertragspartner im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss des Vertrages führen.
At Schwarzmüller‘s request, these objects must be returned to Schwarzmüller in their entirety and, where applicable, any copies made of them must be destroyed, if they are no longer needed by the contractual partner in the proper course of business or if negotiations do not result in the conclusion of a contract.
ParaCrawl v7.1

Er hat auf Verlangen des Verkäufers diese Gegenstände vollständig an diesen zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie von ihm im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss eines Vertrages führen.
At the request of the Seller, the Customer shall return such objects and shall destroy any copies which may have been made where no longer required in the ordinary course of business or where negotiations do not result in the conclusion of a contract.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht garantiert werden, dass solche Gespräche zum Abschluss von Vereinbarungen führen oder erfolgreich bzw. vorteilhaft für Marapharm sein werden.
There is no guarantee that such discussions will result in any agreements or be fruitful or beneficial to Marapharm .
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des Reinigungsvorgangs führen Sie die Reinigungskarte "2" dreimal ein, um alle letzten Staub- und Schmutzreste, die noch verblieben sein könnten, zu entfernen.
Next, complete the cleaning process by feeding cleaning card “2” through three times, to remove any last bit of dust and dirt that may be left behind.
ParaCrawl v7.1

Er hat auf Verlangen des Lieferers diese Gegenstände vollständig an diesen zurückzugeben und eventuell gefertigte Kopien zu vernichten, wenn sie von ihm im ordnungsgemäßen Geschäftsgang nicht mehr benötigt werden oder wenn Verhandlungen nicht zum Abschluss eines Vertrages führen.
At the Supplier’s request, the Customer must return these items to him in full and destroy any copies he may have made, if he no longer needs them in the ordinary course of business, or if negotiations do not result in the conclusion of a contract.
ParaCrawl v7.1