Translation of "Zum krönenden abschluss" in English
Und
zum
krönenden
Abschluss
verschwindest
du
dann
selbst.
And
as
a
final
reward
for
all
this,
you
disappear.
OpenSubtitles v2018
Zum
krönenden
Abschluss
Ihrer
Radreise
entdecken
Sie
die
slowakische
Hauptstadt
Bratislava.
For
the
grand
finale
of
your
bike
tour
you
will
discover
the
Slovak
capital
Bratislava.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
dieser
großartigen
Veranstaltung
wurde
der
Grand
Champion
gewählt.
To
top
this
great
event
off,
the
grand
champion
was
chosen.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
gibt
es
noch
Kaffee
und
Petits
Fours.
To
tie
everything
over,
there’s
coffee
and
Petit
Fours.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
werden
alle
Sängerinnen
und
Sänger
gemeinsam
auf
der
Bühne
stehen.
The
concert’s
finale
will
feature
all
the
singers
on
stage
together.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
tritt
ein
polnischer
Star
auf.
The
culmination
of
the
picnic
is
a
concert
of
a
Polish
pop
star.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
spielen
die
besten
Pflanzentöner
gemeinsam
eine
Komposition.
To
top
it
all
off,
the
best
sounding
plants
perform
a
composition
together.
ParaCrawl v7.1
Abends
gibt
es
dann
zum
krönenden
Abschluss
Feuerwerk
und
Lichtshows.
For
the
finale
of
the
evening
there
will
be
fireworks
and
lightshows.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
zertrümmert
Mr.
Psycho
noch
die
Drums.
As
grand
finale
Mr.
Psycho
destroys
the
drum
kit.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
Ihres
Urlaubs
in
Katalonien
fahren
Sie
nach
Barcelona.
The
crowning
conclusion
to
this
holiday
in
Catalonia
is
a
trip
to
Barcelona.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
erwartet
uns
die
unvergessliche
Show
des
Magischen
Brunnens.
All
finished
off
with
the
unforgettable
spectacle
of
the
Magic
Fountain.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
verträgt
es
ein
Glas
des
jungen
polnischen
Vodkas.
And
a
glass
of
Polish
vodka
is
the
perfect
way
to
finish
your
meal.
ParaCrawl v7.1
Und
zum
krönenden
Abschluss
dieses
unglaublichen
Fiaskos
versetzte
ich
einen
Freund,
der
auf
mich
zählte.
And
to
top
off
the
whole
fabulous
fiasco...
I
stood
up
a
friend
who
was
counting
on
me.
OpenSubtitles v2018
Dafür
gibt's
zum
krönenden
Abschluss
den
Jam
–
Klassiker
schlechthin
-
'Town
Called
Malice'.
In
the
very
end
we
finally
get
one
Jam
classic
tune
'Town
Called
Malice'.
ParaCrawl v7.1
Gönnen
Sie
sich
und
anderen
ein
kleines
Geschenk
zum
krönenden
Abschluss
eines
schönen,
verdienten
Urlaubs.
A
little
gift
for
someone
or
why
not
for
yourself
crowning
a
pleasant
and
deserved
holiday.
CCAligned v1
Zum
krönenden
Abschluss
gibt
es
auch
noch
einen
50%
Bonus
auf
die
erste
Einzahlung
heute.
For
the
grand
finale,
there
is
also
a
50%
bonus
on
the
today's
first
deposit.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
wird
man
Ihnen
auch
einen
Halt
an
einer
der
zahlreichen
Strandbars
nicht
verwehren.
And
for
a
fitting
conclusion,
no
one
will
refuse
you
a
stop
at
one
of
the
many
beach
bars.
ParaCrawl v7.1
Auf
Interfloor
Next
One
holt
er
sich
zum
krönenden
Abschluss
noch
den
Sieg
in
der
Kür.
His
crowning
glory
was
also
winning
the
Freestyle
to
music
with
Interfloor
Next
One.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
können
der
Bräutigam
und
seine
Freunde
ihr
Glück
im
Casino
versuchen.
As
the
absolute
highlight,
the
groom
and
his
friends
can
try
their
luck
at
the
casino.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
gab
es
Rang
drei
im
GLOCK's
5*
Grand
Prix
mit
Skyhorse.
The
final
culminated
in
third
place
at
the
GLOCK's
5*
Grand
Prix
with
Skyhorse.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
genießen
Sie
ein
Fondue
oder
ein
Raclette
im
Haus
von
Tendres
Pattes.
To
end
the
outing
in
a
good
mood
you
can
enjoy
fondue
or
raclette
at
the
house
of
Tendres
Pattes.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
wird
hervorgehoben,
dass
die
Mitgliedstaaten
einige
der
Guantánamo-Häftlinge,
also
mutmaßliche
Terroristen,
aufnehmen
müssen.
Last
but
not
least,
it
reiterates
the
call
for
Member
States
to
accept
some
of
the
Guantánamo
inmates,
alleged
terrorists.
Europarl v8
Zum
krönenden
Abschluss
dieser
zweitägigen
Begegnung
werden
zwei
ganz
besondere
Preise
(die
Super
Contest
Prizes)
verliehen:
eine
Einladung
zu
einem
Start
der
Ariane
auf
dem
Gelände
der
europäischen
Weltraumagentur
in
Kourou
(FranzösischGuyana)
und
ein
Besuch
des
ESO
(European
Southern
Observatory)
in
Cerro
Paranal
(Chile),
wo
das
größte
Teleskop
der
Welt
steht
(siehe
FTE
info
Nr.
31).
This
threeday
event
will
culminate
with
the
awarding
of
the
Super
Contest
Prizes
in
the
form
of
an
Invitation
to
the
launch
of
the
Ariane
rocket
at
the
European
Space
Agency
(ESA)
site
in
Kourou
(French
Guyana)
and
a
visit
to
the
European
Southern
Observatory
(ESO)
at
Cerro
Paranal
(Chile),
site
of
the
world's
largest
telescope
(see
RTD
info
n°.
31).
EUbookshop v2
Der
Bettler
Akki
war
meine
Wunschrolle
und
ich
durfte
sie
zum
krönenden
Abschluss
meiner
AG-Laufbahn
in
der
Schule
auch
spielen
-
wofür
ich
meinen
Kameraden
heute
noch
dankbar
bin.
The
beggar
Akki
was
the
role
I
wished
for
as
this
was
my
last
one
I
was
able
to
play
during
my
school
time
-
and
I
really
appreciated
that
I
was
allowed
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
gab's
dann
noch
Min
kvite
russer
–
ja,
das
ist
ein
tolles
Lied,
und
ich
war
mehr
als
beeindruckt
von
der
Lautstärke
des
Publikums.
As
final
conclusion,
we
got
Min
kvite
russer
–
yes,
that
is
a
great
song,
and
I
was
really
impressed
by
how
loud
the
audience
was
singing.
ParaCrawl v7.1
Zum
krönenden
Abschluss
darf
natürlich
ein
köstliches
Dessert
nicht
fehlen
-
unsere
Dessertkarte
bietet
eine
große
Auswahl
an
süßen
Leckerbissen.
And
to
crown
it
all,
a
delicious
dessert
of
course
is
not
to
be
missed
–
our
dessert
menu
offers
a
great
selection
of
sweet
treats.
CCAligned v1
Zum
krönenden
Abschluss
gaben
sie
den
Besuchern
einen
Einblick
in
ihr
Labor
und
luden
sie
ein,
ein
wenig
selbst
zu
experimentieren.
As
a
concluding
highlight
of
the
tour,
they
gave
the
visitors
insight
into
their
work
in
the
lab
and
invited
them
to
conduct
experiments
on
their
own.
ParaCrawl v7.1