Translation of "Zum gleichen ergebnis kommen" in English
Ihr
Gerichtsmediziner
wird
in
ein
paar
Stunden
zum
gleichen
Ergebnis
kommen.
Your
M.E.
will
come
to
the
same
conclusion
in
a
couple
of
hours.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
immer
wieder
zum
gleichen
Ergebnis
kommen.
However
many
times
you
go
over
this,
we'll
come
to
the
same
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Subtraktion-Rechner
hilft
ihnen
dabei
zum
gleichen
Ergebnis
zu
kommen.
This
subtraction
calculator
helps
you
to
find
the
same.
CCAligned v1
So
haben
wir
zum
gleichen
Ergebnis
kommen
durch
andere,
wenig
komplizierter
Weise.
Thus
we
come
to
the
same
result
by
other,
little
more
complicated
way.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
gleiche
Frage
in
Großbritannien
gestellt
würde,
würde
man
zum
gleichen
Ergebnis
kommen.
If
a
similar
question
were
asked
in
Britain
it
would
produce
at
least
the
same
result.
Europarl v8
Eine
Unterbewertung
wird
festgestellt,
wenn
vier
Bewertungsmodelle
unabhängig
voneinander
zum
gleichen
Ergebnis
kommen.
An
undervaluation
is
identified
when
four
valuation
models
reach
the
same
result
independently
of
each
other.
ParaCrawl v7.1
Diese
unterschiedlich
aufgebauten
Systeme
müssen
stets
innerhalb
einer
sehr
engen
Zeitspanne
zum
gleichen
Ergebnis
kommen.
These
differently
implemented
systems
must
generate
the
same
result
within
a
tight
time
span.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Komplexität
und
der
wirtschaftlichen
Folgen
einer
solchen
Verpflichtung
und
da
es
andere
Wege
gibt,
um
zum
gleichen
Ergebnis
zu
kommen,
die
vorzuziehen
sind,
sollte
es
dem
Markt
frei
stehen,
seine
eigenen
Preisbildungsformeln
festzulegen.
Given
the
complexity
and
economic
consequences
of
such
an
obligation,
and
because
there
are
alternative
ways
of
achieving
the
same
result
that
are
preferable,
the
market
should
be
free
to
establish
its
own
pricing
formulas.
TildeMODEL v2018
Die
britischen
Behörden
betonen
zunächst,
dass
alle
Bewertungsmethoden
zum
gleichen
Ergebnis
kommen
sollten:
die
mutmaßliche
Miete,
die
für
das
Immobiliarvermögen
gezahlt
würde.
The
UK
Authorities
first
emphasise
that
all
valuation
methods
should
arrive
at
the
same
result:
the
hypothetical
rent
that
would
be
paid
for
the
hereditament.
DGT v2019
Ich
sage
das,
um
einen
wichtigen
Unterschied
zu
betonen,
weil
von
interessierter
Seite
"eingefüttert
"
wurde,
das
Parlament
müsse
-
wenn
es
die
gleichen
Maßstäbe
anwendet
-
doch
eigentlich
zum
gleichen
Ergebnis
kommen
und
könne
nicht
einerseits
die
Entlastung
für
die
Kommission
vertagen
und
andererseits
gewillt
sein,
sich
selber
Entlastung
zu
erteilen.
I
say
that
in
order
to
highlight
an
important
difference,
because
interested
parties
have
"let
it
drop"
that,
if
Parliament
is
using
the
same
yardstick,
then
it
should
come
to
the
same
conclusion
and
cannot
postpone
discharge
for
the
Commission
on
the
one
hand
and
be
prepared
to
discharge
itself
on
the
other.
Europarl v8
In
der
Filmindustrie
betreiben
die
Unternehmen
für
Spezialeffekte
bisher
einen
hohen
Aufwand,
um
zum
gleichen
Ergebnis
zu
kommen.
To
date,
special
effects
companies
working
in
the
film
industry
have
expended
a
great
deal
of
effort
to
achieve
the
same
result.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
auch
einfach
die
beiden
Zahlen
der
untersten
Reihe
addieren:
3208
+
966
=
4174,
um
zum
gleichen
Ergebnis
zu
kommen.
One
also
could
just
add
the
two
figures
of
the
lowest
row:
3208
+
966
=
4174,
to
come
to
the
same
result.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wäre
das
saturierte
Modell
der
hypothesenprüfenden
Verfahren
gültig,
und
sie
sollten
zum
gleichen
Ergebnis
kommen
wie
Mixed
Rasch
Models.
In
such
a
case,
the
saturated
model
of
the
hypothesis-testing
methods
is
valid,
and
they
should
come
to
the
same
results
as
the
MRMs
ParaCrawl v7.1
Dieses
Kriterium
zeigt
die
Zuverlässigkeit
auf,
mit
der
die
gewählte
Klassifikation
gewährleistet,
dass
alle
Untersucher
bei
der
Beurteilung
einer
Erkrankung
über
die
betreffende
Klassifikation
zum
gleichen
Ergebnis
kommen.
This
criterion
measures
the
level
of
dependability
with
which
a
classification
system
ensures
that
all
examiners
using
it
would
arrive
at
the
same
result
when
examining
the
same
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
des
Kulakentums
an
der
Wolga
und
der
Metallurgie
im
Ural
waren
absolut
unzureichend,
um
selbständig
züm
gleichen
wissenschaftlichen
Ergebnis
zu
kommen.
The
growth
of
the
power
of
well-to-do
peasants
(kulaks)
on
the
Volga
and
the
development
of
metallurgy
in
the
Urals
were
utterly
inadequate
to
bring
about
independently
the
selfsame
scientific
results.
ParaCrawl v7.1