Translation of "Kommt zum ergebnis" in English
Diese
Studie
kommt
zum
selben
Ergebnis.
This
study
comes
to
the
same
conclusion.
Europarl v8
Wie
also
kommt
man
zum
perfekten
Ergebnis?
So,
how
to
find
the
perfect
match?
ParaCrawl v7.1
Eine
Metastudie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
Biolebensmittel
keinen
gesundheitlichen
Mehrwert
zu
bieten
haben.
The
results
of
a
meta-study
show
that
organic
food
does
not
offer
any
added
value
for
our
health.
ParaCrawl v7.1
Schlussantrag
kommt
daher
zum
Ergebnis,
dass
das
Abkommen
nicht
die
Autonomie
des
Unionsrechts
beeinträchtige.
Opinion
comes
to
the
conclusion
that
the
treaty
does
not
impact
the
autonomy
of
Union
law.
ParaCrawl v7.1
Daher
kommt
die
Folgenabschätzung
zum
Ergebnis,
das
ein
einziges
Rahmenprogramm
gegenüber
allen
anderen
Optionen
mehrere
Vorteile
hätte.
The
impact
assessments
therefore
conclude
that
a
single
framework
programme
would
have
several
advantages
over
all
the
other
options.
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
der
Umweltpolitik
kommt
aber
zum
Ergebnis,
dass
die
EU
bei
Beibehaltung
der
jetzigen
Politik
kaum
in
der
Lage
sein
wird,
die
Kyoto-Ziele
zu
erreichen.
However,
as
the
Environment
Policy
Review
makes
clear,
the
EU
is
unlikely
to
be
in
any
position
to
achieve
the
Kyoto
objectives
if
it
sticks
to
its
current
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
der
Umweltpolitik
kommt
aber
zum
Ergebnis,
dass
die
EU
bei
Beibehaltung
der
jetzigen
Politik
kaum
in
der
Lage
sein
wird,
die
Kyoto-Ziele
zu
erreichen.
However,
as
the
Environment
Policy
Review
makes
clear,
the
EU
is
unlikely
to
be
in
any
position
to
achieve
the
Kyoto
objectives
if
it
sticks
to
its
current
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kommt
zum
Ergebnis,
daß
die
Bestimmungen
des
Richtlinienvorschlages
die
seit
langem
geübte
unterschiedliche
Praxis
der
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
und
zugleich
einheitlich
Standards
und
Anforderungen
festgelegt
werden.
The
Commission
finds
that
the
provisions
in
the
proposed
directive
respect
the
different
traditions
of
the
Member
States
whilst
setting
uniform
standards
and
requirements.
TildeMODEL v2018
Ferner
kommt
sie
zum
Ergebnis,
dass
die
EU
die
baldige
Wiederaufnahme
der
DDA
unterstützen
und
gemeinsam
mit
anderen
WTO-Mitgliedern
an
den
diesbezüglichen
Anstrengungen
konstruktiv
mitwirken
sollte.
It
also
concludes
that
the
EU
should
support
the
early
re-launch
of
the
DDA
and
should,
together
with
other
WTO
Members,
participate
constructively
in
efforts
to
this
end.
TildeMODEL v2018
Immer,
wenn
eine
Gruppe
Leute
glaubt,
anderen
überlegen
zu
sein,
kommt
es
zum
gleichen
Ergebnis.
Whenever
a
group
of
people
start
believing...
they're
better
than
everyone
else...
the
results
are
always
the
same.
OpenSubtitles v2018
Die
Entscheidung
kommt
daher
zum
Ergebnis,
dass
im
Hinblick
auf
den
angemeldeten
Zusammenschluss
ernsthafte
Bedenken
bezüglich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
gemeinsamen
Markt
bestehen,
soweit
er
Luftfedern
für
Nutzfahrzeuge
und
schwere
Stahlseilfördergurte
betrifft.
The
decision,
therefore,
concludes
that
the
notified
concentration
raises
serious
doubts
as
to
its
compatibility
with
the
Common
Market
with
regard
to
the
markets
of
air
springs
for
commercial
vehicles
(OES/OEM)
and
heavy
steel
cord
conveyor
belts.
DGT v2019
Das
europäische
DAMOCLES-Projekt
(Developing
Arctic
modelling
and
observing
capabilities
for
long-term
environmental
studies)
kommt
zum
selben
Ergebnis.
It
was
part
of
the
international
DAMOCLES
(Developing
Arctic
Modelling
and
Observing
Capabilities
for
Long-term
Environmental
Studies)
program.
WikiMatrix v1
Auch
wenn
man
die
bis
zum
Jahre
2000
erschliessbaren
möglichen
Reserven
nur
mit
50
%
der
oben
genannten
Zahlen
einsetzt,
kommt
man
zum
Ergebnis,
dass
von
der
reinen
Mengenbetrachtung
her
keine
Versorgungsprobleme
zu
erwarten
sind.
Even
if
the
possible
reserves
recoverable
by
the
year
2000
are
put
at
only
50%,
the
conclusion,
as
far
as
quantities
alone
are
considered,
is
that
no
supply
problems
are
to
be
expected.
EUbookshop v2
Ein
im
Auftrag
der
Kommission
angefertigter
Bericht
kommt
zum
Ergebnis,
daß
annähernd
700
Handelshäfen
in
der
Gemeinschaft
mindestens
750.000
mal
pro
Jahr
von
Schiffen
zum
Be-
oder
Entladen
von
Fracht
angelaufen
werden.
A
report
carried
out
for
the
European
Commission
concludes
that
nearly
700
commercial
ports
in
the
Community
receive
at
least
750,000
visits
a
year
by
ships
loading
or
unloading
cargo.
EUbookshop v2
Ersetzt
man
das
Natriumwolframat-dihydrat
durch
die
gleiche
Menge
Natriummetavanadat
(NaVO?)
und
arbeitet
im
übrigen
wie
vorstehend
angegeben,
so
kommt
man
zum
gleichen
Ergebnis.
The
procedure
as
given
above
is
repeated,
replacing
the
sodium
tungstate
dihydrate
by
the
same
amount
of
sodium
metavanadate
(NaVO3),
to
give
the
same
result.
EuroPat v2
Insgesamt
kommt
das
Evaluierungsteam
zum
Ergebnis,
dass
die
Umsetzung
und
die
Verwaltungsstruktur
aller
Maßnahmen
in
den
Jahren
2007-2009
angemessen
war.
Overall,
the
evaluation
concluded
that
the
implementation
and
management
structure
of
all
actions
was
appropriate
in
the
years
2007-2009.
TildeMODEL v2018
Die
Studie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
alle
10-20
Jahre
mit
einem
Großunfall
zu
rechnen
sei.
However
safe
a
plant
is
designed
to
be,
it
is
operated
by
humans
who
are
prone
to
errors.
Wikipedia v1.0
Die
Studie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
sich
die
soziale
Sicherheit
noch
nicht
an
die
neuen
Formen
der
Beschäftigung
angepasst
hat
und
betont
die
Notwendigkeit
von
Reformen.
The
study
concludes
that
social
security
has
not
yet
adapted
to
new
forms
of
work
and
stresses
the
need
for
reform.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
CETA
einen
umfassenden
institutionellen
Rahmen
für
die
regulatorische
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
Kanada
schafft.
The
study
finds
that
CETA
establishes
a
comprehensive
institutional
framework
for
regulatory
cooperation
between
Canada
and
the
EU
and
sets
primarily
procedural
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
BDI-Studie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
in
den
kommenden
Jahrzehnten
abrupte
Veränderungen
im
wirtschaftlichen
Umfeld
und
insbesondere
bei
neuen
Technologien,
aber
auch
bei
den
politischen
Rahmenbedingungen
zunehmen
werden.
The
BDI
study
reaches
the
conclusion
that
in
the
coming
decades
there
will
be
more
and
more
abrupt
changes
in
the
economic
environment,
in
particular
as
regards
new
technologies
but
also
political
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
Kabelnetzbetreiber
auf
Endkunden-
und
NE-4-Einspeisemärkten
tätig
sind,
die
derzeit
neben
Kabel
auch
die
Satellitenplattformen
und
mit
einigen
Einschränkungen
künftig
DVB-T
umfassen.
As
result
of
this
study,
the
cable
network
operators
should
be
assigned
to
the
markets
which
comprise
also
satellite
platforms
and,
with
some
restrictions,
DVB-T
networks
in
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
kommt
zum
Ergebnis,
dass
sich
die
verschiedenen
Anlagen
thermisch
nicht
gegenseitig
beeinflussen
und
die
lokalen
Anlagen
über
Jahrzehnte
betrieben
werden
können.
The
study
concludes
that
the
various
plants
do
not
thermally
affect
each
other
and
that
local
plants
can
be
operated
for
several
decades.
ParaCrawl v7.1
Im
derzeitigen
nahezu
finalen
Entwurf
des
Sanierungsgutachtens
kommt
die
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
zum
Ergebnis,
dass
die
Rickmers
Gruppe
bei
Umsetzung
aller
geplanten
Sanierungsmaßnahmen
sanierungsfähig
ist.
In
the
current
draft
restructuring
report,
which
is
almost
finalised,
the
auditing
firm
concludes
that
the
Rickmers
Group
can
be
successfully
restructured
if
all
proposed
restructuring
measures
are
implemented.
ParaCrawl v7.1
Wer
dieser
Frage
nachgeht,
kommt
zum
Ergebnis,
dass
die
gesamte
Geschichte
bis
hin
in
die
Gegenwart
von
den
Führern
der
Sekte
in
der
Tat
so
gesehen
und
den
jüdischen
Massen
so
präsentiert
wird.
This
research
leads
to
the
conclusion
that
all
history,
to
the
present
time,
is
so
seen
by
the
elders
of
the
sect
and
so
presented
to
the
Jewish
masses.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
Feldtest
des
risikobasierten
Schweizer
Solvenztests
(SST)
kommt
zum
Ergebnis,
dass
Lebensversicherer
im
Durchschnitt
genügend,
und
die
Kranken-
und
Schadenversicherer
im
Durchschnitt
gut
kapitalisiert
sind.
The
third
field
test
of
the
risk-based
Swiss
Solvency
Test
(SST)
finds
that,
on
average,
life
insurers
have
sufficient
capitalization,
and
health
and
non-life
insurers
have
good
capitalization.
ParaCrawl v7.1