Translation of "Kommt zum ergebnis" in English

Diese Studie kommt zum selben Ergebnis.
This study comes to the same conclusion.
Europarl v8

Wie also kommt man zum perfekten Ergebnis?
So, how to find the perfect match?
ParaCrawl v7.1

Eine Metastudie kommt zum Ergebnis, dass Biolebensmittel keinen gesundheitlichen Mehrwert zu bieten haben.
The results of a meta-study show that organic food does not offer any added value for our health.
ParaCrawl v7.1

Schlussantrag kommt daher zum Ergebnis, dass das Abkommen nicht die Autonomie des Unionsrechts beeinträchtige.
Opinion comes to the conclusion that the treaty does not impact the autonomy of Union law.
ParaCrawl v7.1

Daher kommt die Folgenabschätzung zum Ergebnis, das ein einziges Rahmenprogramm gegenüber allen anderen Optionen mehrere Vorteile hätte.
The impact assessments therefore conclude that a single framework programme would have several advantages over all the other options.
TildeMODEL v2018

Die Überprüfung der Umweltpolitik kommt aber zum Ergebnis, dass die EU bei Beibehaltung der jetzigen Politik kaum in der Lage sein wird, die Kyoto-Ziele zu erreichen.
However, as the Environment Policy Review makes clear, the EU is unlikely to be in any position to achieve the Kyoto objectives if it sticks to its current policy.
TildeMODEL v2018

Die Über­prüfung der Umweltpolitik kommt aber zum Ergebnis, dass die EU bei Beibehaltung der jetzigen Politik kaum in der Lage sein wird, die Kyoto-Ziele zu erreichen.
However, as the Environment Policy Review makes clear, the EU is unlikely to be in any position to achieve the Kyoto objectives if it sticks to its current policy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kommt zum Ergebnis, daß die Bestimmungen des Richtlinienvor­schlages die seit langem geübte unterschiedliche Praxis der Mitgliedstaaten berücksichtigt und zugleich einheitlich Standards und Anforderungen festgelegt werden.
The Commission finds that the provisions in the proposed directive respect the different traditions of the Member States whilst setting uniform standards and requirements.
TildeMODEL v2018

Ferner kommt sie zum Ergebnis, dass die EU die baldige Wiederaufnahme der DDA unterstützen und gemeinsam mit anderen WTO-Mitgliedern an den diesbezüglichen Anstrengungen konstruktiv mitwirken sollte.
It also concludes that the EU should support the early re-launch of the DDA and should, together with other WTO Members, participate constructively in efforts to this end.
TildeMODEL v2018

Immer, wenn eine Gruppe Leute glaubt, anderen überlegen zu sein, kommt es zum gleichen Ergebnis.
Whenever a group of people start believing... they're better than everyone else... the results are always the same.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung kommt daher zum Ergebnis, dass im Hinblick auf den angemeldeten Zusammenschluss ernsthafte Bedenken bezüglich der Vereinbarkeit mit dem gemeinsamen Markt bestehen, soweit er Luftfedern für Nutzfahrzeuge und schwere Stahlseilfördergurte betrifft.
The decision, therefore, concludes that the notified concentration raises serious doubts as to its compatibility with the Common Market with regard to the markets of air springs for commercial vehicles (OES/OEM) and heavy steel cord conveyor belts.
DGT v2019

Das europäische DAMOCLES-Projekt (Developing Arctic modelling and observing capabilities for long-term environmental studies) kommt zum selben Ergebnis.
It was part of the international DAMOCLES (Developing Arctic Modelling and Observing Capabilities for Long-term Environmental Studies) program.
WikiMatrix v1

Auch wenn man die bis zum Jahre 2000 erschliessbaren möglichen Reserven nur mit 50 % der oben genannten Zahlen einsetzt, kommt man zum Ergebnis, dass von der reinen Mengenbetrachtung her keine Versorgungsprobleme zu erwarten sind.
Even if the possible reserves recoverable by the year 2000 are put at only 50%, the conclusion, as far as quantities alone are considered, is that no supply problems are to be expected.
EUbookshop v2

Ein im Auftrag der Kommission angefertigter Bericht kommt zum Ergebnis, daß annähernd 700 Handelshäfen in der Gemeinschaft mindestens 750.000 mal pro Jahr von Schiffen zum Be- oder Entladen von Fracht angelaufen werden.
A report carried out for the European Commission concludes that nearly 700 commercial ports in the Community receive at least 750,000 visits a year by ships loading or unloading cargo.
EUbookshop v2

Ersetzt man das Natriumwolframat-dihydrat durch die gleiche Menge Natriummetavanadat (NaVO?) und arbeitet im übrigen wie vorstehend angegeben, so kommt man zum gleichen Ergebnis.
The procedure as given above is repeated, replacing the sodium tungstate dihydrate by the same amount of sodium metavanadate (NaVO3), to give the same result.
EuroPat v2

Insgesamt kommt das Evaluierungsteam zum Ergebnis, dass die Umsetzung und die Verwaltungsstruktur aller Maßnahmen in den Jahren 2007-2009 angemessen war.
Overall, the evaluation concluded that the implementation and management structure of all actions was appropriate in the years 2007-2009.
TildeMODEL v2018

Die Studie kommt zum Ergebnis, dass alle 10-20 Jahre mit einem Großunfall zu rechnen sei.
However safe a plant is designed to be, it is operated by humans who are prone to errors.
Wikipedia v1.0

Die Studie kommt zum Ergebnis, dass sich die soziale Sicherheit noch nicht an die neuen Formen der Beschäftigung angepasst hat und betont die Notwendigkeit von Reformen.
The study concludes that social security has not yet adapted to new forms of work and stresses the need for reform.
ParaCrawl v7.1

Die Studie kommt zum Ergebnis, dass CETA einen umfassenden institutionellen Rahmen für die regulatorische Zusammenarbeit zwischen der EU und Kanada schafft.
The study finds that CETA establishes a comprehensive institutional framework for regulatory cooperation between Canada and the EU and sets primarily procedural obligations.
ParaCrawl v7.1

Die BDI-Studie kommt zum Ergebnis, dass in den kommenden Jahrzehnten abrupte Veränderungen im wirtschaftlichen Umfeld und insbesondere bei neuen Technologien, aber auch bei den politischen Rahmenbedingungen zunehmen werden.
The BDI study reaches the conclusion that in the coming decades there will be more and more abrupt changes in the economic environment, in particular as regards new technologies but also political framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Studie kommt zum Ergebnis, dass Kabelnetzbetreiber auf Endkunden- und NE-4-Einspeisemärkten tätig sind, die derzeit neben Kabel auch die Satellitenplattformen und mit einigen Einschränkungen künftig DVB-T umfassen.
As result of this study, the cable network operators should be assigned to the markets which comprise also satellite platforms and, with some restrictions, DVB-T networks in future.
ParaCrawl v7.1

Die Studie kommt zum Ergebnis, dass sich die verschiedenen Anlagen thermisch nicht gegenseitig beeinflussen und die lokalen Anlagen über Jahrzehnte betrieben werden können.
The study concludes that the various plants do not thermally affect each other and that local plants can be operated for several decades.
ParaCrawl v7.1

Im derzeitigen nahezu finalen Entwurf des Sanierungsgutachtens kommt die Wirtschaftsprüfungsgesellschaft zum Ergebnis, dass die Rickmers Gruppe bei Umsetzung aller geplanten Sanierungsmaßnahmen sanierungsfähig ist.
In the current draft restructuring report, which is almost finalised, the auditing firm concludes that the Rickmers Group can be successfully restructured if all proposed restructuring measures are implemented.
ParaCrawl v7.1

Wer dieser Frage nachgeht, kommt zum Ergebnis, dass die gesamte Geschichte bis hin in die Gegenwart von den Führern der Sekte in der Tat so gesehen und den jüdischen Massen so präsentiert wird.
This research leads to the conclusion that all history, to the present time, is so seen by the elders of the sect and so presented to the Jewish masses.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Feldtest des risikobasierten Schweizer Solvenztests (SST) kommt zum Ergebnis, dass Lebensversicherer im Durchschnitt genügend, und die Kranken- und Schadenversicherer im Durchschnitt gut kapitalisiert sind.
The third field test of the risk-based Swiss Solvency Test (SST) finds that, on average, life insurers have sufficient capitalization, and health and non-life insurers have good capitalization.
ParaCrawl v7.1