Translation of "Zum opfer werden" in English
Ob
Chef
oder
Mitarbeiter,
jeder
kann
zum
Opfer
oder
Täter
werden.
Managers
or
staff
-
anyone
can
become
a
victim
or
a
bully.
Europarl v8
Es
ist
im
mer
grausam,
wenn
Unschuldige
zum
Opfer
werden.
We
have
added
to
the
old
text
a
demand
that
foreign
shipping
should
be
withdrawn
from
the
Gulf.
EUbookshop v2
Das
entscheidet
die
Obrigkeit,
die
zum
Opfer
der
Gewalt
werden
soll.
This
matter
will
be
decided
by
the
authorities
which
shall
become
the
victim
of
the
violence.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Wichtigste
ist,
nicht
selbst
zum
Opfer
zu
werden.
But
the
main
thing
is
not
to
become
a
victim
yourself.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
jeder
kann
zum
Opfer
werden.
Basically
everyone
can
become
a
victim.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mann
fiel
einer
Schlammlawine
zum
Opfer,
zwei
Frauen
werden
vermisst.
A
man
was
killed
in
a
mudslide
and
two
women
are
missing.
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
auch
selbst
zum
Opfer
einer
Täuschung
werden.
And
of
course,
you
too
could
be
the
victim
of
an
outright
deception.
ParaCrawl v7.1
Durch
Mantras
unter
günstigen
Bedingungen
können
durch
einen
Brand
zum
Opfer
entzündet
werden.
Through
mantras
under
favorable
conditions
can
be
ignited
by
fire
for
the
sacrifice.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
nicht
zum
Opfer
von
Malware
werden!
Don't
let
yourself
become
a
victim
of
malware!
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
vorsichtig
in
Bereichen,
in
denen
Sie
leichter
zum
Opfer
werden.
Be
cautious
in
areas
where
you
may
be
more
easily
victimized.
ParaCrawl v7.1
Im
schlimmsten
Fall
könnten
Sie
zum
Opfer
von
Erpressung
werden.
In
the
worst
case
scenario,
you
could
find
yourself
a
victim
of
extortion.
ParaCrawl v7.1
Es
selbst
zu
tun,
mag
Sie
vielleicht
selbst
zum
Opfer
werden
lassen.
Doing
so
may
mean
that
you
become
a
victim
yourself.
ParaCrawl v7.1
Am
größten
ist
das
Risiko,
zum
Opfer
zu
werden,
bei
Frauen
und
Kindern.
Women
and
children
are
at
highest
risk
of
becoming
victims.
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
am
Rand
eines
Kriegs,
dem
Millionen
Menschen
zum
Opfer
fallen
werden.
Sherry...
right
now
we
are
teetering
on
the
brink
of
a
war
that
will
lead
to
the
deaths
of
millions
of
people.
OpenSubtitles v2018
Blot
che
und
soziale
Krise
auslösen,
der
Sie
schließlich
selbst
zum
Opfer
fallen
werden.
Pángalos
vergence
and
constitute
a
necessary
precondition
for
mobilizing
investors
to
take
part
in
the
recovery
process.
EUbookshop v2
Unsere
Angst
versucht
in
der
Regel
zu
verhindern,
dass
wir
zum
Opfer
werden.
Our
fear
tries
to
prevent
us
from
becoming
a
victim.
QED v2.0a
Schweine,
die
einem
Unfall
zum
Opfer
gefallen
sind,
werden
ebenso
zum
Sterben
zurückgelassen.
Pigs
who
suffer
accidents
are
also
often
left
to
die.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
die
Seite
in
Kontakt
bringen
und
nicht
zum
Opfer
von
Betrügern
werden?
How
to
unfreeze
the
page
in
contact
and
not
become
a
victim
of
scammers?
CCAligned v1
Es
ist
noch
strittig,
wie
viele
Arbeitsplätze
der
Automatisierung
vollständig
zum
Opfer
fallen
werden.
It
is
still
controversial
how
many
jobs
will
fall
prey
to
automation.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zum
Opfer
fallen
sie,
werden
wählerisch,
wer
Sie
beschäftigen
sich
mit.
Don't
fall
victim
to
them,
be
choosy
about
who
you
deal
with.
ParaCrawl v7.1
Zum
Opfer
werden
vor
allem
die
Münzhändler,
die
sich
darauf
noch
nicht
eingestellt
haben.
The
victims
are
first
and
foremost
those
coin
dealers
who
have
not
yet
taken
necessary
precautions.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Wahn
zum
Opfer
werden
Kontinente
und
Ozeane
geplündert
und
in
Wüsten
und
Kloaken
verwandelt.
Continents
and
oceans
are
being
looted
and
turned
into
deserts
and
sewers
as
sacrifice
for
this
delusion.
ParaCrawl v7.1
Die
Opfer
sollen
nicht
ein
zweites
Mal
zum
Opfer
werden,
indem
ihr
Leid
vergessen
wird.
The
victims
are
not
to
become
victims
a
second
time
by
forgetting
their
suffering.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
fallen
tausende
Hektar
den
großen
Feuerinfernos
zum
Opfer
oder
werden
von
kleineren
Feuern
beschädigt.
Every
year
thousands
of
hectares
burn
down
in
large
infernos
or
are
damaged
by
smaller
fires.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Regulierung
ist
die
einzige,
die
für
alle
gefährdeten
Personen,
die
zum
Opfer
von
Menschenhandel
werden
können,
einen
Unterschied
machen
kann.
This
type
of
regulation
is
the
only
one
that
can
make
a
difference
for
all
vulnerable
people
who
might
fall
prey
to
trafficking.
Europarl v8
Das
ist,
wie
gesagt,
ein
typisches
Beispiel
dafür,
daß
Christen
in
ein
falsches
Licht
gesetzt
und
somit
zum
Opfer
werden.
This
is
a
typical
example
of
what
has
just
been
alluded
to,
of
how
Christians
are
presented
in
a
bad
light
and
then
persecuted
in
this
way.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
unglaublich,
daß
die
Kommission
unseren
Einwand
in
bezug
auf
Arbeitsplatzverluste
zurückgewiesen
hat
und
nun,
nachdem
sieben
Mitgliedstaaten
umfassende
Daten
über
direkte
und
indirekte
Arbeitsplatzverluste
vorgelegt
haben,
in
ihrer
Mitteilung
an
den
Rat
dennoch
zu
dem
Ergebnis
kommt,
daß
der
Aufhebung
des
zollfreien
Verkaufs
50
000
Arbeitsplätzen
zum
Opfer
fallen
werden.
Mr
President,
it
is
unbelievable
that
the
Commission
rejected
our
claim
about
job
losses
and
yet
in
its
communication
to
the
Council
when
seven
Member
States
supplied
complete
data
on
direct
and
indirect
job
losses
it
concluded
that
about
50
000
jobs
would
be
sacrificed
on
abolition.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
in
unserer
Macht
stehende
tun,
um
den
Betroffenen
zu
helfen
und
die
Zahl
derer,
die
der
Krankheit
in
Zukunft
zum
Opfer
fallen
werden,
zu
verringern.
We
must
do
all
that
is
in
our
power
to
help
sufferers
and
to
minimise
the
number
of
those
who
fall
prey
to
the
disease
in
future.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dieser
Wunsch
später
wieder
aufgegriffen
wird
und
daß
die
ländlichen
Gebiete
nicht
der
jetzigen
Umstrukturierung
der
Fonds
zum
Opfer
fallen
werden.
I
hope
that
this
request
will
later
be
acknowledged
and
that
rural
areas
will
not
bear
the
costs
of
restructuring
funds,
as
is
currently
the
case.
Europarl v8