Übersetzung für "Zum opfer werden" in Englisch

Ob Chef oder Mitarbeiter, jeder kann zum Opfer oder Täter werden.
Managers or staff - anyone can become a victim or a bully.
Europarl v8

Es ist im mer grausam, wenn Unschuldige zum Opfer werden.
We have added to the old text a demand that foreign shipping should be withdrawn from the Gulf.
EUbookshop v2

Das entscheidet die Obrigkeit, die zum Opfer der Gewalt werden soll.
This matter will be decided by the authorities which shall become the victim of the violence.
ParaCrawl v7.1

Aber das Wichtigste ist, nicht selbst zum Opfer zu werden.
But the main thing is not to become a victim yourself.
ParaCrawl v7.1

Praktisch jeder kann zum Opfer werden.
Basically everyone can become a victim.
ParaCrawl v7.1

Ein Mann fiel einer Schlammlawine zum Opfer, zwei Frauen werden vermisst.
A man was killed in a mudslide and two women are missing.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten auch selbst zum Opfer einer Täuschung werden.
And of course, you too could be the victim of an outright deception.
ParaCrawl v7.1

Durch Mantras unter günstigen Bedingungen können durch einen Brand zum Opfer entzündet werden.
Through mantras under favorable conditions can be ignited by fire for the sacrifice.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich nicht zum Opfer von Malware werden!
Don't let yourself become a victim of malware!
ParaCrawl v7.1

Seien Sie vorsichtig in Bereichen, in denen Sie leichter zum Opfer werden.
Be cautious in areas where you may be more easily victimized.
ParaCrawl v7.1

Im schlimmsten Fall könnten Sie zum Opfer von Erpressung werden.
In the worst case scenario, you could find yourself a victim of extortion.
ParaCrawl v7.1

Es selbst zu tun, mag Sie vielleicht selbst zum Opfer werden lassen.
Doing so may mean that you become a victim yourself.
ParaCrawl v7.1

Am größten ist das Risiko, zum Opfer zu werden, bei Frauen und Kindern.
Women and children are at highest risk of becoming victims.
TildeMODEL v2018

Wir stehen am Rand eines Kriegs, dem Millionen Menschen zum Opfer fallen werden.
Sherry... right now we are teetering on the brink of a war that will lead to the deaths of millions of people.
OpenSubtitles v2018

Blot che und soziale Krise auslösen, der Sie schließlich selbst zum Opfer fallen werden.
Pángalos vergence and constitute a necessary precondition for mobilizing investors to take part in the recovery process.
EUbookshop v2

Unsere Angst versucht in der Regel zu verhindern, dass wir zum Opfer werden.
Our fear tries to prevent us from becoming a victim.
QED v2.0a

Schweine, die einem Unfall zum Opfer gefallen sind, werden ebenso zum Sterben zurückgelassen.
Pigs who suffer accidents are also often left to die.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man die Seite in Kontakt bringen und nicht zum Opfer von Betrügern werden?
How to unfreeze the page in contact and not become a victim of scammers?
CCAligned v1

Es ist noch strittig, wie viele Arbeitsplätze der Automatisierung vollständig zum Opfer fallen werden.
It is still controversial how many jobs will fall prey to automation.
ParaCrawl v7.1

Nicht zum Opfer fallen sie, werden wählerisch, wer Sie beschäftigen sich mit.
Don't fall victim to them, be choosy about who you deal with.
ParaCrawl v7.1

Zum Opfer werden vor allem die Münzhändler, die sich darauf noch nicht eingestellt haben.
The victims are first and foremost those coin dealers who have not yet taken necessary precautions.
ParaCrawl v7.1

Diesem Wahn zum Opfer werden Kontinente und Ozeane geplündert und in Wüsten und Kloaken verwandelt.
Continents and oceans are being looted and turned into deserts and sewers as sacrifice for this delusion.
ParaCrawl v7.1

Die Opfer sollen nicht ein zweites Mal zum Opfer werden, indem ihr Leid vergessen wird.
The victims are not to become victims a second time by forgetting their suffering.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr fallen tausende Hektar den großen Feuerinfernos zum Opfer oder werden von kleineren Feuern beschädigt.
Every year thousands of hectares burn down in large infernos or are damaged by smaller fires.
ParaCrawl v7.1

Diese Art der Regulierung ist die einzige, die für alle gefährdeten Personen, die zum Opfer von Menschenhandel werden können, einen Unterschied machen kann.
This type of regulation is the only one that can make a difference for all vulnerable people who might fall prey to trafficking.
Europarl v8

Das ist, wie gesagt, ein typisches Beispiel dafür, daß Christen in ein falsches Licht gesetzt und somit zum Opfer werden.
This is a typical example of what has just been alluded to, of how Christians are presented in a bad light and then persecuted in this way.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist unglaublich, daß die Kommission unseren Einwand in bezug auf Arbeitsplatzverluste zurückgewiesen hat und nun, nachdem sieben Mitgliedstaaten umfassende Daten über direkte und indirekte Arbeitsplatzverluste vorgelegt haben, in ihrer Mitteilung an den Rat dennoch zu dem Ergebnis kommt, daß der Aufhebung des zollfreien Verkaufs 50 000 Arbeitsplätzen zum Opfer fallen werden.
Mr President, it is unbelievable that the Commission rejected our claim about job losses and yet in its communication to the Council when seven Member States supplied complete data on direct and indirect job losses it concluded that about 50 000 jobs would be sacrificed on abolition.
Europarl v8

Wir müssen alles in unserer Macht stehende tun, um den Betroffenen zu helfen und die Zahl derer, die der Krankheit in Zukunft zum Opfer fallen werden, zu verringern.
We must do all that is in our power to help sufferers and to minimise the number of those who fall prey to the disease in future.
Europarl v8

Ich hoffe, daß dieser Wunsch später wieder aufgegriffen wird und daß die ländlichen Gebiete nicht der jetzigen Umstrukturierung der Fonds zum Opfer fallen werden.
I hope that this request will later be acknowledged and that rural areas will not bear the costs of restructuring funds, as is currently the case.
Europarl v8