Translation of "Zum erreichen des ziels" in English
Der
Beitrag
des
Flugverkehrs
zum
Nicht-Erreichen
des
Kyoto-Ziels
ist
allerdings
ebenso
relevant.
It
has
to
be
said,
though,
that
air
transport
has
played
just
as
significant
a
part
in
frustrating
the
achievement
of
the
Kyoto
target.
Europarl v8
Die
Beihilfe
war
demzufolge
zum
Erreichen
des
beabsichtigten
Ziels
notwendig.
Airlines
wanting
to
offer
such
simplified
services
could
not
have
based
themselves
at
Terminal
mp1,
where
the
airport
charges
were
significantly
higher,
in
line
with
the
better
quality
of
its
infrastructure
and
the
higher
level
of
its
costs.
DGT v2019
Die
nationalen
Ziele
müssen
eindeutig
zum
Erreichen
des
übergeordneten
EU-Ziels
beitragen.
National
targets
should
clearly
contribute
to
the
overall
achievement
of
the
EU
target.
TildeMODEL v2018
Sie
erachtete
dies
als
wichtigen
Beitrag
zum
Erreichen
des
Kyoto-Ziels
der
EU.
The
Commission
considered
that
this
is
important
in
order
to
contribute
towards
the
fulfilment
of
the
EU’s
Kyoto
target.
TildeMODEL v2018
Emissionshöchstwerte,
weil
es
wichtige
Mittel
zum
Erreichen
des
Ziels
sind.
Nor
would
I
accept
the
various
descriptions
of
the
con
duct
of
affairs
in
France.
EUbookshop v2
Die
vom
Navigationssystem
berechnete
Route
ist
eine
Empfehlung
zum
Erreichen
des
Ziels.
The
route
calculated
by
the
navigation
system
is
a
recommendation
of
how
best
to
reach
a
destination.
ParaCrawl v7.1
Zum
Erreichen
des
Ziels
werden
fünf
Arbeitsschritte
definiert:
To
achieve
the
goal,
five
work
steps
are
defined:
ParaCrawl v7.1
Damals
wurde
eine
Richtlinie
als
das
am
besten
geeignete
Instrument
zum
Erreichen
des
angestrebten
Ziels
betrachtet.
It
was
considered
at
that
time
that
a
directive
would
be
the
most
appropriate
instrument
to
achieve
the
objective
pursued.
TildeMODEL v2018
Zum
Erreichen
des
Ziels,
Anhaftungen
zu
vermeiden,
spielen
diese
Umstände
keine
Rolle.
These
circumstances
doe
not
play
any
role
for
achieving
the
goal
to
avoid
adherences.
EuroPat v2
Sie
müssen
jetzt
alle
Ihre
Reserven
auf
dem
Weg
zum
Erreichen
des
Ziels
aktivieren.
You
now
need
to
activate
all
your
reserves
on
the
way
to
achieving
the
goal.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Zieleingabe
prüft
BMW
Connected+,
ob
die
Tankfüllung
zum
Erreichen
des
Ziels
ausreicht.
After
the
destination
is
entered,
BMW
Connected+
checks
whether
the
car
has
enough
fuel
for
the
journey.
ParaCrawl v7.1
Meine
Kollegin,
Frau
Vassiliou,
entschuldigt
sich,
nicht
persönlich
bei
dieser
Aussprache
anwesend
zu
sein,
aber
sie
hat
mich
gebeten,
dem
Berichterstatter
ihren
persönlichen
Dank
für
all
seine
Bemühungen
zum
Erreichen
des
Ziels
auszusprechen.
My
colleague,
Mrs
Vassiliou,
apologises
for
not
being
present
at
this
debate
in
person,
but
she
has
asked
me
to
give
her
personal
thanks
to
the
rapporteur
for
all
that
he
has
done
and
the
efforts
he
has
made
to
achieve
the
goal.
Europarl v8
Der
Initiativbericht
bietet
nützliche
und
weit
verbreitete
Empfehlungen
zum
Erreichen
des
Ziels
eines
Agrarsektors,
der
Qualität
und
Wettbewerbsfähigkeit
vereint.
The
own-initiative
report
offers
useful
and
widely
shared
suggestions
for
achieving
the
aim
of
an
agricultural
sector
that
combines
quality
and
competitiveness.
Europarl v8
Tatsächlich
konnten
sie
die
Versicherungsleistungen
auf
die
sozio-ökonomischen
Merkmale
der
Bevölkerung
in
einer
informellen
Wirtschaft
zuschneiden,
die
von
den
formalen
Systemen
und
Versicherungen
ausgeschlossen
ist,
und
stellen
damit
eine
geeignete
Lösung
zum
Erreichen
des
Ziels
einer
allgemeinen
Abdeckung
in
Niedrig-
und
Mittellohnländern
dar.
Indeed,
they
have
been
able
to
tailor
insurance
provision
to
the
socio-economic
characteristics
of
populations
in
an
informal
economy
which
remain
excluded
from
formal
schemes
and
commercial
insurance,
and,
as
a
result,
they
are
an
appropriate
solution
for
achieving
the
goal
of
universal
coverage
in
low-
and
middle-income
countries.
Europarl v8
Ich
bedaure
es,
dass
solch
ein
Ziel
scheinbar
noch
lange
nicht
realisierbar
ist,
und
ich
hoffe,
dass
Europa
und
Japan
unbeirrt
Anstrengungen
zum
Erreichen
des
Ziels
unternehmen
werden.
I
regret
that
such
an
objective
still
seems
far
from
becoming
reality
and
I
hope
Europe
and
Japan
will
persevere
in
their
efforts
to
attain
it.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
das
Instrument
der
Dringlichkeitsentschließung
eventuell
nicht
angemessen
oder
sogar
kontraproduktiv
zum
Erreichen
des
gewünschten
Ziels
ist,
nämlich
dass
Aserbaidschan
einen
stetigen
Fortschritt
hin
zu
den
Zielen
einer
vollständigen
und
modernen
Demokratie
erzielt.
We
believe
that
the
instrument
of
the
emergency
resolution
may
be
inadequate
or
even
counterproductive
to
the
achievement
of
the
desired
goal,
namely,
Azerbaijan
steadily
progressing
towards
its
objectives
of
full
and
modern
democracy.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
enthält
dieser
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
allerdings
Vorschriften,
die
weitgehender
sind,
als
dies
zum
Erreichen
des
gesteckten
Ziels
notwendig
ist.
But
it
is
our
view
that
this
proposed
Directive
contains
regulations
which
are
more
far-reaching
than
required
to
achieve
the
stated
objective.
Europarl v8
Wir,
das
Europäische
Parlament,
müssen
uns
selbstkritisch
fragen:
Was
ist
unser
Beitrag
zum
Erreichen
des
gesteckten
Ziels?
We,
the
European
Parliament
must
ask
ourselves
self-critically:
What
is
our
contribution
to
the
achievement
of
the
goal
which
has
been
set?
Europarl v8
Zum
Erreichen
des
grundlegenden
Ziels
der
einheitlicheren
Anwendung
des
Mehrwertsteuersystems
in
seiner
derzeitigen
Form
ist
es
erforderlich,
Vorschriften
zur
Durchführung
der
Richtlinie
77/388/EWG
zu
erlassen,
und
zwar
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Steuerpflichtigen,
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
den
Ort
der
Lieferung
bzw.
der
Dienstleistung.
It
is
necessary
for
the
achievement
of
the
basic
objective
of
ensuring
a
more
uniform
application
of
the
current
value
added
tax
system
to
lay
down
rules
implementing
Directive
77/388/EEC,
in
particular
in
respect
of
taxable
persons,
the
supply
of
goods
and
services,
and
the
place
of
their
supply.
DGT v2019
Der
vom
Berichterstatter
vorgeschlagene
pragmatische
Weg
zur
Umsetzung
einer
Energieeffizienzpolitik
mithilfe
einzelner
Zielsetzungen
und
ohne
die
Festsetzung
rechtsverbindlicher
Ziele
scheint
mir
im
derzeitigen
wirtschaftlichen
und
politischen
Zusammenhang
die
angemessenste
Methode
zum
Erreichen
des
betreffenden
Ziels
zu
sein.
The
pragmatic
way
of
implementing
an
energy
efficiency
policy
proposed
by
the
rapporteur,
through
individual
targets
and
without
imposing
legally
binding
objectives,
seemed
to
me
to
be
the
most
appropriate
method,
in
the
current
economic
and
political
context,
of
achieving
the
objective
in
question.
Europarl v8
So
wie
die
intensiven
Beratungen
über
die
Vorschläge
der
Kommission
wird
auch
diese
Debatte
entscheidend
zum
Erreichen
des
anspruchsvollen
Ziels
beitragen,
in
der
Europäischen
Union
eine
neue
Rahmenregelung
zeitgleich
mit
der
globalen
Umsetzung
des
Neuen
Baseler
Abkommens
anzunehmen.
Together
with
the
intensive
consultation
process
that
has
taken
place
on
the
Commission's
draft
proposals,
this
debate
will
contribute
strongly
to
meeting
the
challenging
timetable
to
adopt
a
new
framework
in
the
European
Union
at
the
same
time
as
the
new
Basel
Accord
is
implemented
globally.
Europarl v8
Erstens
könnten
doch
die
Mitgliedstaaten
einfach
beschließen,
den
Zeitplan
bis
zum
Erreichen
des
Ziels
von
0,7 %
des
BIP
zu
straffen
und
sogar
noch
zu
übertreffen.
Firstly,
Member
States
can
simply
decide
to
accelerate
the
timetable
for
reaching
the
0.7%
GDP
target
and
indeed
go
beyond
it.
Europarl v8
Mit
dieser
Vorlage
wollen
wir
das
Datenerhebungssystem
verbessern
und
die
Harmonisierung
bestehender
Statistiken
zwischen
den
Mitgliedstaaten
vorantreiben,
um
die
auf
diesem
Gebiet
erzielten
Fortschritte
zu
ermitteln
und
die
notwendigen
Maßnahmen
zum
Erreichen
des
Ziels,
einer
Verringerung
der
von
Pflanzenschutzmitteln
ausgehenden
Risiken,
zu
ergreifen.
By
means
of
this
proposal,
we
want
to
improve
the
data
collection
system
and
to
support
the
harmonisation
of
existing
statistics
between
Member
States,
in
order
to
be
able
to
determine
the
progress
accomplished
in
this
field
and
to
implement
measures
necessary
for
the
achievement
of
the
goal
of
reducing
the
risks
generated
by
pesticides.
Europarl v8
Sie
müssen
daher
als
Schlüsselinstrumente
zum
Erreichen
des
übergeordneten
Ziels
der
Gemeinschaft
gesehen
werden,
einer
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen.
They
must
therefore
be
seen
as
key
tools
for
achieving
one
of
the
Community's
overarching
goals:
equality
between
men
and
women.
Europarl v8
Leider
wird
die
Kernenergie
nicht
zu
den
Maßnahmen
gerechnet,
die
zum
Erreichen
des
Ziels
von
20-30
%
bis
zum
Jahr
2020
für
realistisch
gehalten
werden.
Unfortunately,
nuclear
energy
is
not
included
among
the
measures
that
are
considered
to
be
realistic
with
a
view
to
achieving
the
target
of
between
20%
and
30%
by
2020.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
gibt
es
jedoch
keine
Einigkeit
über
die
Wahl
der
Mittel
zum
Erreichen
des
Ziels,
und
die
Debatte
im
Rat
brachte
unterschiedliche
Haltungen
zutage,
u.
a.
im
Hinblick
auf
die
Wahl
von
Instrumenten
und
die
Aufteilung
der
Mittel.
As
I
have
mentioned
previously,
however,
there
is
no
agreement
on
the
choice
of
tools
for
achieving
this
objective
and
the
debate
in
the
Council
revealed
divergent
attitudes
on
matters
such
as
the
choice
of
instruments
and
distribution
of
the
resources.
Europarl v8
Das
heißt,
die
langfristigen
Pläne
sind
darauf
gerichtet,
die
Ziele
oder
Schwerpunkte
zu
bestimmen,
um
zu
bewirken,
dass
nach
einer
relativ
langen
Periode
eine
stabile
Situation
erreicht
wird,
wohingegen
mittelfristige
Maßnahmen
auf
Vorschlägen
beruhen,
die
jährlich
abgefasst
werden,
um
innerhalb
eines
kurzen
Zeitrahmens
die
fischereiliche
Sterblichkeit
zu
revidieren,
bis
das
zum
Erreichen
des
langfristigen
Ziels
notwendige
Niveau
erreicht
ist.
That
is,
the
long-term
plans
aim
to
define
objectives
or
themes
to
achieve
a
stable
situation
to
be
reached
after
a
relatively
long
period,
whereas
short-term
measures
are
based
on
proposals
drawn
up
annually
in
order
to
rectify,
in
a
short
period
of
time,
the
fishing
mortality
rate
until
the
level
proposed
as
a
long-term
objective
is
reached.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
das
Emissionshandelssystem
das
kosteneffizienteste,
am
stärksten
nachfrageorientierte
und
objektivste
marktwirtschaftliche
Instrument,
das
uns
zum
Erreichen
des
Ziels,
die
Treibhausgasemissionen
bis
zum
Jahr
2020
um
mindestens
20
%
zu
reduzieren,
zur
Verfügung
steht.
In
my
view,
the
emissions
trading
scheme
is
the
most
cost-efficient,
demand-sensitive
and
objective
market-based
instrument
available
for
reaching
Europe's
greenhouse
gas
emissions
reduction
target
of
at
least
20%
by
2020.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
der
vom
EZB-Rat
vorgenommenen
Bewertung
wird
der
aktuelle
geldpolitische
Kurs
zum
Erreichen
des
Ziels
der
Preisstabilität
beitragen
.
On
the
basis
of
the
Governing
Council
's
assessment
,
the
current
monetary
policy
stance
will
contribute
to
achieving
the
objective
of
price
stability
.
ECB v1