Translation of "Zum aufbau von" in English

Auch wir in diesem Parlament tragen oftmals zum Aufbau von staatlichen Regulierungen bei.
We in this Parliament are also very often responsible for encouraging regulation by the state.
Europarl v8

Der Entwurf des EPPD enthält auch Maßnahmen zum Aufbau von Kapazitäten.
The Draft SPD also contains capacity building actions.
TildeMODEL v2018

Er hat in allen EU-Mitgliedstaaten zum Aufbau von Beschäftigung und Wohlstand beigetragen.
It has contributed to building employment and prosperity in all EU Member States.
TildeMODEL v2018

Europäische Regionalfonds zum Aufbau von Forschungs- und Innovationskapazitäten ausschöpfen;
Making full use of European regional funds to develop research and innovation capacities;
TildeMODEL v2018

Diese Initiativen müssen ggf. mit gezielten Maßnahmen zum Aufbau von Forschungskapazitäten einhergehen.
These initiatives must be backed up by targeted aid measures to increase research capacity where necessary.
TildeMODEL v2018

Die Kohäsionspolitik hat bereits viel zum Aufbau von Wohlstand in der EU beigetragen.
Cohesion policy has already contributed a lot to building prosperity in the EU.
TildeMODEL v2018

Programme zum Aufbau von Fähigkeiten im Bildungssektor zu unterstützen.
Support capacity building programmes in the education sector.
TildeMODEL v2018

Mit Unterstützung der UN-Programme werden Politiken zum Aufbau und Management von Sozialkapital entwickelt.
Policies on building and managing social capital are evolving, supported by the UN programmes.
TildeMODEL v2018

Außerdem betonen sie, wie wichtig Maßnahmen zum Aufbau von Kapazitäten,
They also highlight the role of capacity building measures,
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus werden die ECHO-Partner arbeitsintensive Projekte zum Aufbau von Wasserversorgungssystemen durchführen.
In addition, ECHO's implementing partners will run labour-intensive projects to set up water systems.
TildeMODEL v2018

Die Spurenelemente werden zum Aufbau von Enzymsystemen der pflanzlichen Zellen benötigt.
The trace elements are needed to build up enzyme systems in the plant cells.
EuroPat v2

Auch Mobiltelefone können zum Aufbau von Bildverbindungen genutzt werden.
Similar devices can be made for detection of mobile phones.
WikiMatrix v1

Methodologien zum Aufbau von Nomenklaturen sind beschrieben worden.
Methodologies for building nomenclatures have been described.
EUbookshop v2

Das TZL hat ferner vorbereitende Arbeiten zum Aufbau eines Systems von Kontaktstellen durchgeführt.
The TCA also conducted preparatory work for the establishment of a focal point system.
EUbookshop v2

Leitfaden zum Aufbau von Medienbeziehungen optimales Vorgehen empfehlen zu können.
A guide to best practice cumstances can influence these.So it is through the media,that statistics are difficult to be prescriptive about the best important by making them interest way.
EUbookshop v2

Die Daten können zum Aufbau von Gleichbehand-lungsindikatorenbenutzt werden.
The data can be used to construct equality indicators.
EUbookshop v2

Flexiblere Organisationsformen können so auch umgekehrt zum Aufbau von problemgerechteren Handlungskörpern beitragen.
On the contrary, more flexible forms of organization can help create machinery more able to respond to difficulties.
EUbookshop v2

Die Erfindung betrifft ein Implantat zum Aufbau von Knochengewebe.
This invention relates to an implant and particularly to an implant for ingrowth of osseous tissue.
EuroPat v2

Diese Gurtelemente 50 dienen zum Aufbau von Fachwerkträgern mit drei Gurten.
These girder element 50 serve to build trussings with three girders.
EuroPat v2

Weiterhin wird die Verwendung der so gewonnenen Polyamine zum Aufbau von Polyurethanen beansprucht.
The use of the polyamines obtained by this method for the synthesis of polyurethanes is also described.
EuroPat v2

Weiterhin wird die Verwendung der Additionsverbindung zum gegebenenfalls stufenweisen Aufbau von Polyurethanen beansprucht.
The use of the complex for the production of polyurethanes is also claimed.
EuroPat v2

Sie sind darüber hinaus sehr gut in Mischungen zum Aufbau von Schwarznuancen einsetzbar.
Moreover, they can be employed very well in mixtures to construct black tints.
EuroPat v2

Die Erfindung eignet sich besonders zum Aufbau von privaten Funkkommunikationssystemen.
The invention is particularly suited for the construction of private radio communication systems
EuroPat v2

Die Brennstoffzellen nach der Erfindung dienen zum Aufbau von Batterien.
The fuel cells according to the invention are used for making fuel cell stacks.
EuroPat v2

Typischerweise wird die beschriebene Metallsintervorrichtung zum Aufbau von Formeinsätzen verwendet.
Typically, the described metal sintering device is used for building mold insets.
EuroPat v2

Insgesamt sind sie vielseitig zum Aufbau von Heterozyklen geeignet.
Overall, they are suitable in a versatile manner for constructing heterocyclic compounds.
EuroPat v2

Üblicherweise verwendet man zum Aufbau von TPU aromatische Diisocyanate.
Aromatic diisocyanates are usually used to build up TPUs.
EuroPat v2

5-Methyltetrazol dient als pharmazeutisches Zwischenpro­dukt, insbesondere zum Aufbau von Antibiotica.
5-Methyltetrazole serves as a pharmaceutical intermediate, especially as a basis for the preparation of antibiotics.
EuroPat v2