Translation of "Zum zweck" in English

Die Wirtschafts- und Währungsunion ist nur ein Mittel zum Zweck!
Economic and monetary union is no more than a means!
Europarl v8

Diese Einschränkungen müssen jedoch in einem angemessenen Verhältnis zum erzielten Zweck sein.
However, these restrictions must be commensurate with their intended purpose.
Europarl v8

Sie werden im Sitzungsbericht eingetragen, aber nicht zum Zweck der Stimmauszählung.
They are only taken into account in the minutes but not for the purposes of the vote count.
Europarl v8

Im Falle einer Beendigung besteht die Stiftung lediglich zum Zweck ihrer Abwicklung weiter.
In case of termination, the Foundation only exists for the purposes of its liquidation.
DGT v2019

Zum Zweck dieser Verordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen:
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
DGT v2019

Daten werden lediglich zum Zweck der Terrorismusbekämpfung verarbeitet.
Data will be processed only for the purpose of terrorism.
Europarl v8

Letzteres ist weiterhin zum Zweck einer besseren Entschädigung der Fluggäste wünschenswert.
Such a course of action is still desirable to improve the level of compensation available to passengers.
Europarl v8

Ausnahmen sind für den Flugzeugeinsatz in Katastrophenfällen oder zum Zweck humanitärer Hilfsmaßnahmen vorgesehen.
Provision has been made for exemptions where aeroplanes are used for emergencies or to assist with humanitarian aid.
Europarl v8

Der Mensch darf niemals Mittel zum Zweck werden.
Human beings must never be a means to an end.
Europarl v8

Für uns ist der Markt nicht Selbstzweck, sondern Mittel zum Zweck.
We see the market not as an end in itself, but as a means to an end.
Europarl v8

Vorschriften sind ein Mittel zum Zweck, doch nicht der Zweck selbst.
Rules are a means to an end, not an end in themselves.
Europarl v8

Wir haben Schritte zur Verbesserung des Informationsaustauschs zum Zweck der Strafverfolgung eingeleitet.
We have taken steps to improve the exchange of information for law enforcement.
Europarl v8

Wettbewerb ist daher immer Mittel zum Zweck.
Competition is therefore always a means to an end.
Europarl v8

Dagegen können zum Zweck der Kostendeckung zu niedrig angesetzte Löhne diskriminierend sein.
Wages that are too low to meet costs can be discriminatory, however.
Europarl v8

Der Kapitalismus hat nicht meine Sympathie, er ist lediglich Mittel zum Zweck.
Capitalism is not an object of my affection, it is simply a means to an end.
Europarl v8

Der Kommissionspräsident hat gesagt, die europäischen Institutionen sind ein Mittel zum Zweck.
The President of the Commission said that the European institutions are a means to an end.
Europarl v8

Dabei stellt der Binnenmarkt kein Mittel zum Zweck dar.
The single market is not a means to an end.
Europarl v8

Nun gut, der Kapitalismus ist ein Mittel zum Zweck, nichts anderes.
Fine, so capitalism is a means to an end and nothing more than that.
Europarl v8

Aus Europa war zum zivilen Zweck in den Irak exportiert worden.
The stuff had been exported to Iraq - for civilian purposes - from Europe.
Europarl v8

Gewalt und Terrorismus sind einfach nur Mittel zum Zweck.
Violence and terrorism are only means to an end.
Europarl v8

Tötung zum Zweck des Verzehrs ist absolut verboten.
Killing of animals for food is absolutely ruled out.
Wikipedia v1.0

Zum Zweck dieser Entscheidung gelten die folgenden Definitionen:
For the purpose of this Decision the following definitions shall apply:
JRC-Acquis v3.0

Zum Zweck dieser Entscheidung gelten folgende Definitionen:
For the purposes of this Decision, the following definitions shall apply:
JRC-Acquis v3.0

Zum Zweck der vorliegenden Entscheidung gelten die folgenden Definitionen:
For the purpose of this Decision, the following definitions shall apply:
JRC-Acquis v3.0