Translation of "Zuletzt noch" in English
Zuletzt
möchte
ich
noch
Folgendes
sagen:
Finally,
I
would
like
to
say
that
Europarl v8
Zuletzt
noch
eine
Bemerkung:
Sie
haben
nichts
zu
Russland
und
Tschetschenien
gesagt.
If
I
may
make
a
final
comment,
you
said
nothing
about
Russia
and
Chechnya.
Europarl v8
Zuletzt
möchte
ich
noch
einige
Worte
an
Herrn
Schüssel
richten.
Finally,
I
would
like
to
address
a
few
words
to
Mr Schüssel.
Europarl v8
Zuletzt
möchte
ich
noch
auf
einige
Prioritäten
des
Generalberichterstatters
eingehen.
Finally,
I
would
like
to
discuss
some
of
the
priorities
set
by
the
general
rapporteur.
Europarl v8
Zuletzt
möchte
ich
noch
auf
die
Transparenz
hinsichtlich
der
verschiedenen
Geber
eingehen.
My
final
point
concerns
transparency
with
regard
to
the
various
donors.
Europarl v8
Zuletzt
stampft
sie
noch
mit
den
Füßen
die
Erde
fest.
Finally,
she
stamps
the
opening
closed
with
her
feet
so
that
the
ground
regains
its
natural
hardness.
Wikipedia v1.0
Zuletzt
noch:
Was
ist
eigentlich
eine
Geschichte?
But
ultimately,
what
is
a
story?
It's
a
contradiction.
TED2020 v1
Zuletzt
möchte
ich
noch
einen
wichtigen
Punkt
zur
Diskussion
stellen.
Finally
I
should
like
to
put
forward
one
more
important
point
for
discussion.
TildeMODEL v2018
Zuletzt
war
dies
noch
mein
Körper.
Last
I
checked,
this
was
my
body.
OpenSubtitles v2018
Was
denkst
du,
wer
wird
zuletzt
noch
aufrecht
stehen?
Now,
who
you
figure's
gonna
be
the
last
man
standing?
OpenSubtitles v2018
Zuletzt
haben
wir
noch
die
Meterwurst.
Last
but
not
least,
footlong.
OpenSubtitles v2018
Die
Titelseite
kommt
zuletzt,
Gayle
nimmt
noch
einige
Veränderungen
vor.
We'll
do
the
cover
page
last.
Gayle's
making
changes.
OpenSubtitles v2018
Das
Fell
kam
zuletzt
nur
noch
sporadisch
in
kleinen
Mengen
in
den
Handel.
The
deal
ultimately
found
little
traction
in
either
capital.
WikiMatrix v1
Selbst
noch
zuletzt
bist
du
dem
Tod
aufrecht
und
mutig
entgegengetreten.
Even
in
your
last
moments
you
met
death
on
your
own
terms
as
a
sacrifice
for
your
people
and
for
your
land.
OpenSubtitles v2018