Translation of "Zulassung entziehen" in English
Die
Regulierungsbehörden
können
ausgewählten
Abrechnungssystemen
die
Zulassung
entziehen.
The
joint
regulators
can
revoke
the
authorisation
of
a
designated
settlement
system.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
einem
Kreditinstitut
die
erteilte
Zulassung
nur
entziehen,
The
competent
authorities
may
only
withdraw
the
authorisation
granted
to
a
credit
institution
in
any
of
the
following
cases
where
such
an
institution:
TildeMODEL v2018
Du
weißt,
dass
die
dir
dafür
deine
Zulassung
entziehen
könnten.
You
know
they
could
disbar
you
for
that.
OpenSubtitles v2018
Dem
Mistkerl
müsste
man
die
Zulassung
entziehen.
The
asshole
who
did
this
should
have
his
license
revoked.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
die
halbe
Nacht
gedroht,
mir
die
Zulassung
entziehen
zu
lassen.
He
spent
the
night
threatening
to
get
my
license
revoked
for
saving
his
life.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Tochter
könnte
mir
die
Zulassung
entziehen
lassen.
Her
daughter
could
have
my
license
suspended
for
what
you
did.
OpenSubtitles v2018
Die
können
dir
die
Zulassung
entziehen.
For
one
they
can
have
you
disbarred.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
allerdingsjederzeit
neue
Stellen
zulassen
bzw.
einerbenannten
Stelle
die
Zulassung
entziehen.
Paragraphs
2
and
3refer
to
the
criteria
forassessing
the
bodies
to
be
notified
(Annex
XIV)
and
the
possible
withdrawal
of
approval.
EUbookshop v2
Die
letztgenannte
Aufsichtsbehörde
muß
ihre
Zulassung
ebenfalls
entziehen.
The
latter
authority
shall
also
withdraw
its
authorization.
EUbookshop v2
Ich
könnte
Ihnen
die
Zulassung
entziehen
lassen.
I
could
report
you.
Have
your
license
suspended.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
wird
man
dir
deine
Zulassung
entziehen.
However,
they
will
have
to
revoke
your
license.
OpenSubtitles v2018
Die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
kann
die
einem
Rückversicherungsunternehmen
erteilte
Zulassung
entziehen,
wenn
dieses:
Authorisation
granted
to
a
reinsurance
undertaking
by
the
competent
authority
of
its
home
Member
State
may
be
withdrawn
by
that
authority
if
that
undertaking:
DGT v2019
Die
Kommission
kann
Gesellschaften,
die
ihre
Pflichten
nicht
ordnungsgemäß
erfüllen,
die
Zulassung
entziehen.
The
Commission
may
seek
to
suspend
or
revoke
the
authority
of
societies
which
are
negligent.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Sanktionen
sollte
auch
die
Möglichkeit
zählen,
Abschlussprüfern
und
Prüfungsgesellschaften
die
Zulassung
zu
entziehen.
Sanctions
should
include
the
possibility
to
withdraw
the
approval
of
statutory
auditors
and
of
audit
firms.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
nicht
aus
einem
einseitigen
Vertrag
raus-
komme,
sollte
man
mir
die
Zulassung
entziehen.
If
I
can't
get
out
of
a
one-page
lease,
I
should
be
disbarred.
What
is
happening
over
there?
OpenSubtitles v2018
Die
zuständigen
Behörden
können
einem
Kreditinstitut
die
erteilte
Zulassung
nur
dann
entziehen,
wenn
das
Institut:
The
competent
authorities
may
withdraw
the
authorisation
granted
to
a
credit
institution
only
where
such
an
institution:
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
kann
die
Zulassung
aussetzen
oder
entziehen,
falls
gegen
diesen
Artikel
oder
entsprechende
andere
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
oder
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2005
oder
einer
anderen
veterinärrechtlichen
Vorschrift
gemäß
Anhang
A
Kapitel
I
der
Richtlinie
90/425/EWG
verstoßen
wird.
The
competent
authority
may
suspend
or
withdraw
approval
in
the
event
of
failure
to
comply
with
this
Article
or
other
appropriate
provisions
of
this
Directive,
or
of
Regulation
(EC)
No
1/2005
or
other
Community
veterinary
legislation
listed
in
Chapter
I
of
Annex
A
to
Directive
90/425/EEC.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat
kann
unter
anderem
die
Verlängerung
der
Zulassung
einer
Forschungseinrichtung
verweigern
oder
entscheiden,
die
Zulassung
zu
entziehen,
wenn
die
Forschungseinrichtung
die
in
den
Absätzen
2,
3
und
4
aufgeführten
Bedingungen
nicht
mehr
erfüllt,
wenn
die
Zulassung
betrügerisch
erlangt
wurde
oder
wenn
eine
Forschungseinrichtung
eine
Aufnahmevereinbarung
mit
einem
Drittstaatsangehörigen
betrügerisch
oder
fahrlässig
geschlossen
hat.
A
Member
State
may,
among
other
measures,
refuse
to
renew
or
decide
to
withdraw
the
approval
of
a
research
organisation
which
no
longer
meets
the
conditions
laid
down
in
paragraphs
2,
3
and
4
or
in
cases
where
the
approval
has
been
fraudulently
acquired
or
where
a
research
organisation
has
signed
a
hosting
agreement
with
a
third-country
national
fraudulently
or
negligently.
DGT v2019
Stellt
die
zuständige
Behörde
ernsthafte
Mängel
fest
oder
muss
sie
die
Produktion
in
einem
Betrieb
wiederholt
stilllegen
und
ist
der
Lebensmittelunternehmer
nicht
in
der
Lage,
für
die
künftige
Produktion
angemessene
Garantien
zu
bieten,
so
leitet
die
zuständige
Behörde
entsprechende
Verfahren
ein,
um
dem
Betrieb
die
Zulassung
zu
entziehen.
If
the
competent
authority
identifies
serious
deficiencies
or
has
to
stop
production
at
an
establishment
repeatedly
and
the
food
business
operator
is
not
able
to
provide
adequate
guarantees
regarding
future
production,
the
competent
authority
shall
initiate
procedures
to
withdraw
the
establishment's
approval.
DGT v2019
Im
Falle
von
Großmärkten
kann
die
zuständige
Behörde
bestimmten
Betriebseinheiten
oder
Gruppen
von
Betriebseinheiten
die
Zulassung
entziehen
oder
ihre
Zulassung
aussetzen.
In
the
case
of
wholesale
markets,
the
competent
authority
may
withdraw
or
suspend
approval
in
respect
of
certain
units
or
groups
of
units.
DGT v2019
Stellt
sie
ernsthafte
Mängel
fest
oder
muss
sie
die
Erzeugung
in
einem
Betrieb
wiederholt
stilllegen
und
ist
der
Futtermittel-
oder
Lebensmittelunternehmer
nicht
in
der
Lage,
hinsichtlich
der
künftigen
Erzeugung
angemessene
Garantien
zu
bieten,
so
leitet
die
zuständige
Behörde
entsprechende
Verfahren
ein,
um
dem
Betrieb
die
Zulassung
zu
entziehen.
If
the
competent
authority
identifies
serious
deficiencies
or
has
to
stop
production
at
an
establishment
repeatedly
and
the
feed
or
food
business
operator
is
not
able
to
provide
adequate
guarantees
regarding
future
production,
the
competent
authority
shall
initiate
procedures
to
withdraw
the
establishment's
approval.
DGT v2019
So
haben
beispielsweise
die
Gewerkschaften
vorgeschlagen,
Bauunternehmen,
die
Arbeitnehmerrechte
missachten
oder
ihrer
Pflicht
zur
monatlichen
Meldung
aller
Beschäftigten,
einschließlich
der
umgesetzten
Arbeitnehmer,
und
ihren
sonstigen
Verpflichtungen
nicht
genügen,
die
Zulassung
zu
entziehen.
For
example,
trade
unions
have
suggested
that
construction
companies
that
fail
to
respect
workers'
rights
or
fail
to
meet
the
requirement
to
provide
monthly
information
with
a
full
list
of
workers
on
their
payroll,
including
those
who
have
relocated,
or
that
fail
to
fulfil
their
obligations,
should
have
their
licence
revoked.
Europarl v8
Man
müsste
die
Verwendung
von
Tiermehl
im
Viehfutter
verbieten
und
den
Futtermittelherstellern,
die
diese
Vorschriften
nicht
einhalten,
die
Zulassung
entziehen.
We
should
be
able
to
ban
the
incorporation
of
animal
meal
in
feed
and
withdraw
the
licence
of
food
manufacturers
who
do
not
respect
these
rules.
Europarl v8
Die
Veterinärbehörden
der
in
der
Liste
aufgeführten
Drittländer
haben
sich
verpflichtet,
den
Embryo-Entnahmeeinheiten
die
Zulassung
zu
entziehen,
wenn
eine
oder
mehrere
Zulassungsbedingungen
nicht
mehr
erfuellt
sind,
und
die
Kommission
entsprechend
zu
unterrichten.
Whereas
the
veterinary
services
of
third
countries
on
the
list
have
undertaken
to
withdraw
approval
from
embryo
collection
teams
should
one
or
more
of
the
conditions
of
approval
be
observed
no
longer
and
shall
notify
the
Commission
of
such
changes;
JRC-Acquis v3.0
Hält
sich
der
Betrieb
nicht
an
die
Mitteilungspflicht,
so
kann
ihm
der
Mitgliedstaat
die
Zulassung
entziehen
und
die
Sanktionen
verhängen,
die
in
Anbetracht
der
Art
des
eingegangenen
Risikos
geboten
sind.
Where
an
establishment
fails
to
comply
with
the
notification
requirements,
the
Member
State
may
withdraw
its
approval
and
shall
impose
the
necessary
penalties
in
keeping
with
the
nature
of
the
risk
incurred.
JRC-Acquis v3.0