Translation of "Zulassung entziehen" in English

Die Regulierungsbehörden können ausgewählten Abrechnungssystemen die Zulassung entziehen.
The joint regulators can revoke the authorisation of a designated settlement system.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können einem Kreditinstitut die erteilte Zulassung nur entziehen,
The competent authorities may only withdraw the authorisation granted to a credit institution in any of the following cases where such an institution:
TildeMODEL v2018

Du weißt, dass die dir dafür deine Zulassung entziehen könnten.
You know they could disbar you for that.
OpenSubtitles v2018

Dem Mistkerl müsste man die Zulassung entziehen.
The asshole who did this should have his license revoked.
OpenSubtitles v2018

Er hat die halbe Nacht gedroht, mir die Zulassung entziehen zu lassen.
He spent the night threatening to get my license revoked for saving his life.
OpenSubtitles v2018

Ihre Tochter könnte mir die Zulassung entziehen lassen.
Her daughter could have my license suspended for what you did.
OpenSubtitles v2018

Die können dir die Zulassung entziehen.
For one they can have you disbarred.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten können allerdingsjederzeit neue Stellen zulassen bzw. einerbenannten Stelle die Zulassung entziehen.
Paragraphs 2 and 3refer to the criteria forassessing the bodies to be notified (Annex XIV) and the possible withdrawal of approval.
EUbookshop v2

Die letztgenannte Aufsichtsbehörde muß ihre Zulassung ebenfalls entziehen.
The latter authority shall also withdraw its authorization.
EUbookshop v2

Ich könnte Ihnen die Zulassung entziehen lassen.
I could report you. Have your license suspended.
OpenSubtitles v2018

Allerdings wird man dir deine Zulassung entziehen.
However, they will have to revoke your license.
OpenSubtitles v2018

Die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats kann die einem Rückversicherungsunternehmen erteilte Zulassung entziehen, wenn dieses:
Authorisation granted to a reinsurance undertaking by the competent authority of its home Member State may be withdrawn by that authority if that undertaking:
DGT v2019

Die Kommission kann Gesellschaften, die ihre Pflichten nicht ordnungsgemäß erfüllen, die Zulassung entziehen.
The Commission may seek to suspend or revoke the authority of societies which are negligent.
TildeMODEL v2018

Zu den Sanktionen sollte auch die Möglichkeit zählen, Abschlussprüfern und Prüfungsgesellschaften die Zulassung zu entziehen.
Sanctions should include the possibility to withdraw the approval of statutory auditors and of audit firms.
TildeMODEL v2018

Wenn ich nicht aus einem einseitigen Vertrag raus- komme, sollte man mir die Zulassung entziehen.
If I can't get out of a one-page lease, I should be disbarred. What is happening over there?
OpenSubtitles v2018

Die zuständigen Behörden können einem Kreditinstitut die erteilte Zulassung nur dann entziehen, wenn das Institut:
The competent authorities may withdraw the authorisation granted to a credit institution only where such an institution:
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann die Zulassung aussetzen oder entziehen, falls gegen diesen Artikel oder entsprechende andere Bestimmungen dieser Richtlinie oder der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 oder einer anderen veterinärrechtlichen Vorschrift gemäß Anhang A Kapitel I der Richtlinie 90/425/EWG verstoßen wird.
The competent authority may suspend or withdraw approval in the event of failure to comply with this Article or other appropriate provisions of this Directive, or of Regulation (EC) No 1/2005 or other Community veterinary legislation listed in Chapter I of Annex A to Directive 90/425/EEC.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat kann unter anderem die Verlängerung der Zulassung einer Forschungseinrichtung verweigern oder entscheiden, die Zulassung zu entziehen, wenn die Forschungseinrichtung die in den Absätzen 2, 3 und 4 aufgeführten Bedingungen nicht mehr erfüllt, wenn die Zulassung betrügerisch erlangt wurde oder wenn eine Forschungseinrichtung eine Aufnahmevereinbarung mit einem Drittstaatsangehörigen betrügerisch oder fahrlässig geschlossen hat.
A Member State may, among other measures, refuse to renew or decide to withdraw the approval of a research organisation which no longer meets the conditions laid down in paragraphs 2, 3 and 4 or in cases where the approval has been fraudulently acquired or where a research organisation has signed a hosting agreement with a third-country national fraudulently or negligently.
DGT v2019

Stellt die zuständige Behörde ernsthafte Mängel fest oder muss sie die Produktion in einem Betrieb wiederholt stilllegen und ist der Lebensmittelunternehmer nicht in der Lage, für die künftige Produktion angemessene Garantien zu bieten, so leitet die zuständige Behörde entsprechende Verfahren ein, um dem Betrieb die Zulassung zu entziehen.
If the competent authority identifies serious deficiencies or has to stop production at an establishment repeatedly and the food business operator is not able to provide adequate guarantees regarding future production, the competent authority shall initiate procedures to withdraw the establishment's approval.
DGT v2019

Im Falle von Großmärkten kann die zuständige Behörde bestimmten Betriebseinheiten oder Gruppen von Betriebseinheiten die Zulassung entziehen oder ihre Zulassung aussetzen.
In the case of wholesale markets, the competent authority may withdraw or suspend approval in respect of certain units or groups of units.
DGT v2019

Stellt sie ernsthafte Mängel fest oder muss sie die Erzeugung in einem Betrieb wiederholt stilllegen und ist der Futtermittel- oder Lebensmittelunternehmer nicht in der Lage, hinsichtlich der künftigen Erzeugung angemessene Garantien zu bieten, so leitet die zuständige Behörde entsprechende Verfahren ein, um dem Betrieb die Zulassung zu entziehen.
If the competent authority identifies serious deficiencies or has to stop production at an establishment repeatedly and the feed or food business operator is not able to provide adequate guarantees regarding future production, the competent authority shall initiate procedures to withdraw the establishment's approval.
DGT v2019

So haben beispielsweise die Gewerkschaften vorgeschlagen, Bauunternehmen, die Arbeitnehmerrechte missachten oder ihrer Pflicht zur monatlichen Meldung aller Beschäftigten, einschließlich der umgesetzten Arbeitnehmer, und ihren sonstigen Verpflichtungen nicht genügen, die Zulassung zu entziehen.
For example, trade unions have suggested that construction companies that fail to respect workers' rights or fail to meet the requirement to provide monthly information with a full list of workers on their payroll, including those who have relocated, or that fail to fulfil their obligations, should have their licence revoked.
Europarl v8

Man müsste die Verwendung von Tiermehl im Viehfutter verbieten und den Futtermittelherstellern, die diese Vorschriften nicht einhalten, die Zulassung entziehen.
We should be able to ban the incorporation of animal meal in feed and withdraw the licence of food manufacturers who do not respect these rules.
Europarl v8

Die Veterinärbehörden der in der Liste aufgeführten Drittländer haben sich verpflichtet, den Embryo-Entnahmeeinheiten die Zulassung zu entziehen, wenn eine oder mehrere Zulassungsbedingungen nicht mehr erfuellt sind, und die Kommission entsprechend zu unterrichten.
Whereas the veterinary services of third countries on the list have undertaken to withdraw approval from embryo collection teams should one or more of the conditions of approval be observed no longer and shall notify the Commission of such changes;
JRC-Acquis v3.0

Hält sich der Betrieb nicht an die Mitteilungspflicht, so kann ihm der Mitgliedstaat die Zulassung entziehen und die Sanktionen verhängen, die in Anbetracht der Art des eingegangenen Risikos geboten sind.
Where an establishment fails to comply with the notification requirements, the Member State may withdraw its approval and shall impose the necessary penalties in keeping with the nature of the risk incurred.
JRC-Acquis v3.0