Translation of "Zukünftig darauf achten" in English

Aber du musst zukünftig darauf achten, was du isst.
But you'll need to watch your diet in future
OpenSubtitles v2018

Ich halte den Zugang Südafrikas zu einem beträchtlichen Teil des europäischen Markts zwar für begrüßenswert, doch ich hoffe auch, daß wir aufgrund unserer Erfahrungen beim Abschluß dieses Abkommens zukünftig verstärkt darauf achten werden, daß in bezug auf den Zeitplan, die schrittweise Umsetzung und den Anwendungsbereich weiterer Freihandelsabkommen die unterschiedlichen Bedürfnisse der beteiligten Länder stärker berücksichtigt werden.
To conclude, while I welcome the fact that South Africa has won a share of significant European markets, I hope we can also learn from the lessons of this agreement and ensure that in future the timing, phasing and scope of free-trade arrangements will reflect more closely the different needs of the participating countries.
Europarl v8

Wir werden auch zukünftig darauf achten, dass das Verfahren transparent und korrekt gestaltet wird, um den Ausschuss für Wirtschaft und Währung (ECON) des Europäischen Parlaments in die Lage zu versetzen, seiner sehr wichtigen Rolle bestmöglich gerecht zu werden.
In the future, we will continue to ensure that the process is transparent and properly planned so as to enable the Committee on Economic and Monetary Affairs (ECON) of the European Parliament to play its very important role to the best possible effect.
Europarl v8

Die Kommission wird auch zukünftig darauf achten, daß die Grundrechte der Gemeinschaftsbürger eingehalten werden und erforderlichenfalls den Gerichtshof anrufen.
The Commission will continue to be vigilant in upholding respect for basic principles of Community law and will, wherever appropriate, have recourse to the Court of Justice.
Europarl v8

Zukünftig muss man darauf achten, einen Ausgleich zwischen Liberalisierung und Regulierungspolitiken auf nationaler und europäischer Ebene zu finden.
The draft resolution supports the goal of full empbyment, but to be achieved according to the different circumstances in the Member States.
EUbookshop v2

Wegen seiner engen Beziehung zu Großbritannien muss Irland zukünftig darauf achten, keine blinde Pro-EU-Politik zu betreiben, warnt Ökonom David McWilliams auf seinem Blog:
In view of its close ties to the UK, Ireland must be wary of blindly pursuing a pro-EU policy, economist David McWilliams warns on his blog:
ParaCrawl v7.1

Arbeitgeber sollten daher zukünftig darauf achten, dass sie vor einer Veröffentlichung von Bildnissen ihrer Arbeitnehmer deren Einwilligung schriftlich einholen, die im besten Falle ohne eine zeitliche Beschränkung erteilt werden sollte.
In future, employers should therefore ensure that, prior to publishing images of their employees, they obtain their written consent, which in the best case scenario should be granted without time limit.
ParaCrawl v7.1

Es wird wichtig sein, zukünftig darauf zu achten, dass der Arbeitsschutz als zu berücksichtigende Kategorie im europäischen und internationalen Normungsgeschäft erhalten bleibt.
In future, it will be important to ensure that occupational safety and health continues to be a category requiring consideration within European and international standardization activity.
ParaCrawl v7.1

Wegen seiner engen Beziehung zu Großbritannien muss Irland zukünftig darauf achten, keine blinde Pro-EU-Politik zu betreiben, warnt Ökonom...
In view of its close ties to the UK, Ireland must be wary of blindly pursuing a pro-EU policy, economist David McWilliams warns on his...
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sehr viel Koffein trinken, sollten Sie in Zukunft mehr darauf achten.
If you drink too much caffeine, you may need to cut back.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Glaubwürdigkeit unserer Interventionen bewahren wollen, müssen wir in Zukunft darauf achten, daß die Verletzung der Menschenrechte und die Beeinträchtigung der Demokratie bei unserer Beurteilung gleich behandelt werden.
If we want to keep some credibility in our interventions, we must be careful in future to treat attacks on human rights and democracy equally.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, daß uns der Berichterstatter zwar den Weg gewiesen hat, wir als Parlament aber auch in Zukunft sehr genau darauf achten müssen, wie diese Agenturen sich verhalten.
I conclude that our rapporteur has shown us the way to go, but that we, as a parliament, need to rest vigilant in the way in which these agencies will be operating.
Europarl v8

Der Patient kann und soll in Zukunft auch selber darauf achten, dass sein Medikament nicht gefälscht ist, indem er darauf achtet, dass die Packung alle in Zukunft vorgeschriebenen Sicherheitsmerkmale auch tatsächlich aufweist.
Patients can, and should, in future ensure that they are not taking fake medicines by checking that all the safety features which will be required on future packaging are in fact in place.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muß in Zukunft darauf achten, daß diese Gelder besser eingesetzt werden, nicht nur wegen des Problems der Transparenz, sondern auch, um die europäischen Bürger mit dieser neuen schweren Krankheit besser vertraut zu machen, damit sie durch entsprechenden Druck auf ihre Regierungen diese dazu bringen, Maßnahmen zur Unterstützung der Kranken und ihrer Familien zu entwickeln.
The European Parliament will have to ensure that better use is made of the funds, not only in terms of the issue of greater transparency but also to banish the current uncertainty and vagueness that surrounds this new great plague, so that citizens can be made aware of it. They alone can exert democratic influence on the Member States, encouraging governments to assist sufferers and their families.
Europarl v8

Da die Wasserdesinfektion ein besonders gutes Geschäft für die chemische Industrie ist, ist auch in Zukunft darauf zu achten, daß die Chemikalienbeigabe auf ein absolutes Mindestmaß reduziert wird.
Given that the disinfection of water is particularly good business for the chemical industry, it will be important in future to ensure that the addition of chemicals is kept to an absolute minimum.
Europarl v8

Das heißt, dass wir in Zukunft noch mehr darauf achten müssen, dass der Bürgerbeauftragte mit ausreichenden Mitteln ausgestattet ist und dass das seiner Tätigkeit zugrunde liegende Statut stets auf der Höhe der Zeit ist.
This means that in the future we have to be even more careful to ensure that the Ombudsman has sufficient resources and that the code of practice under which he operates is relevant to the current climate.
Europarl v8

Die Unabhängigkeit dieser Institutionen ist von besonderer Wichtigkeit, und ich glaube, dass wir auch in Zukunft darauf achten sollten, dass vor allem die technischen Schnittstellen funktionieren, dass die Interoperabilität der Systeme gewährleistet ist.
It is particularly important that these institutions should be independent, and I believe that, in the future too, we should take care to ensure the functioning especially of the technical interfaces in order to guarantee the systems’ interoperability.
Europarl v8

Die Kommission wird auch in Zukunft darauf achten, dass die Ergebnisse der von der Gemeinschaft geförderten Stammzellenforschung sämtlichen Forschern leicht zugänglich gemacht werden, so dass schließlich die Patienten in allen Ländern hieraus Nutzen ziehen können.
The European Commission will continue to work to make the results from Community funded stem cell research widely accessible to all researchers, for the ultimate benefit of patients in all countries.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird vom EWSA aufgefordert, bei der zukünftigen Programmplanung darauf zu achten, dass unterschiedliche Kofinanzierungssätze nicht dazu führen, dass bestimmte Programmteile von Mitgliedstaaten bevorzugt bzw. weniger beachtet werden.
The Committee would ask the Commission that, in future programme planning, care should be taken to ensure that different co-financing rates do not result in Member States attaching greater or lesser impotence to particular aspects of the programmes in question.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall wird man in Zukunft darauf achten müssen, dass nach dem entscheidenden Impuls des deutschen Ratsvorsitzes dieser neue Arbeitsbereich nicht ins Abseits gerät.
Vigilance will be required, then, to ensure that after the crucial impetus given by the German Presidency, this new work does not get sidelined.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission wird auch in Zukunft darauf achten, dass die Ergebnisse der von der Union geförderten Stammzellenforschung sämtlichen Forschern leicht zugänglich gemacht werden, so dass schließlich die Patienten in allen Ländern hieraus Nutzen ziehen können.
The European Commission will continue to work to make the results from Community funded stem cell research widely accessible to all researchers, for the ultimate benefit of patients in all countries.
TildeMODEL v2018

Sie forderte die EBA auch auf, in Zukunft darauf zu achten, dass nicht ein Mitgliedstaat als überrepräsentiert empfunden wird.
She added that the EBA should, in future, avoid the risk that one Member State might be seen as over-represented.
TildeMODEL v2018

Seines Erachtens müsse das Europäische Parlament in Zukunft darauf achten, für eine größere und aktivere Teilnahme der Parlamentarier an diesen Agoren zu sorgen.
He considered that, in the future, the European Parliament should seek greater and more active involvement from MEPs in these Agoras.
TildeMODEL v2018

In Zukunft werden wir darauf achten, daß diesen Ausschüssen vor der Vorlage der vierteljährlichen Be­richte die relevanten Zahlen nach dem neuesten Stand so rasch wie möglich übermittelt werden.
In future, in advance of the submission of the quarterly written reports, we will see that these committees are sent the relevant figures as quickly as possible in the most up-to-date form.
EUbookshop v2

Ich möchte deshalb den Ratspräsidenten und das Kommissionsmitglied darum bitten, bei der zukünftigen Arbeit darauf zu achten, daß die Frauen in den Aufbauprozeß einbezogen werden.
I would therefore ask both the Commissioner and the President-in-Office of the Council to take care to ensure that, where future work is concerned, women are involved in the reconstruction processes.
Europarl v8

Für die Zukunft müssen wir darauf achten, daß wir für alle Indikatoren über vollständige Statistiken auf Gemeinschaftsebene verfügen.
Furthermore, the problems which we have to deal with in the programmes we manage frequently correspond to areas which do not match existing administrative divisions.
EUbookshop v2

Diesem Beamten ist im übrigen sehr nahe gelegt worden, in Zukunft sorgfältig darauf zu achten, daß solche Mißverständnisse nicht mehr auftreten können.
But the Europeans pulled themselves together and convened the Conference of Messina, which gave the Community a fresh boost and led to the signing of the Treaties of Rome in 1957.
EUbookshop v2