Translation of "Zukünftig darauf achten" in English
Aber
du
musst
zukünftig
darauf
achten,
was
du
isst.
But
you'll
need
to
watch
your
diet
in
future
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
den
Zugang
Südafrikas
zu
einem
beträchtlichen
Teil
des
europäischen
Markts
zwar
für
begrüßenswert,
doch
ich
hoffe
auch,
daß
wir
aufgrund
unserer
Erfahrungen
beim
Abschluß
dieses
Abkommens
zukünftig
verstärkt
darauf
achten
werden,
daß
in
bezug
auf
den
Zeitplan,
die
schrittweise
Umsetzung
und
den
Anwendungsbereich
weiterer
Freihandelsabkommen
die
unterschiedlichen
Bedürfnisse
der
beteiligten
Länder
stärker
berücksichtigt
werden.
To
conclude,
while
I
welcome
the
fact
that
South
Africa
has
won
a
share
of
significant
European
markets,
I
hope
we
can
also
learn
from
the
lessons
of
this
agreement
and
ensure
that
in
future
the
timing,
phasing
and
scope
of
free-trade
arrangements
will
reflect
more
closely
the
different
needs
of
the
participating
countries.
Europarl v8
Wir
werden
auch
zukünftig
darauf
achten,
dass
das
Verfahren
transparent
und
korrekt
gestaltet
wird,
um
den
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
(ECON)
des
Europäischen
Parlaments
in
die
Lage
zu
versetzen,
seiner
sehr
wichtigen
Rolle
bestmöglich
gerecht
zu
werden.
In
the
future,
we
will
continue
to
ensure
that
the
process
is
transparent
and
properly
planned
so
as
to
enable
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
(ECON)
of
the
European
Parliament
to
play
its
very
important
role
to
the
best
possible
effect.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
zukünftig
darauf
achten,
daß
die
Grundrechte
der
Gemeinschaftsbürger
eingehalten
werden
und
erforderlichenfalls
den
Gerichtshof
anrufen.
The
Commission
will
continue
to
be
vigilant
in
upholding
respect
for
basic
principles
of
Community
law
and
will,
wherever
appropriate,
have
recourse
to
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Zukünftig
muss
man
darauf
achten,
einen
Ausgleich
zwischen
Liberalisierung
und
Regulierungspolitiken
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
zu
finden.
The
draft
resolution
supports
the
goal
of
full
empbyment,
but
to
be
achieved
according
to
the
different
circumstances
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Wegen
seiner
engen
Beziehung
zu
Großbritannien
muss
Irland
zukünftig
darauf
achten,
keine
blinde
Pro-EU-Politik
zu
betreiben,
warnt
Ökonom
David
McWilliams
auf
seinem
Blog:
In
view
of
its
close
ties
to
the
UK,
Ireland
must
be
wary
of
blindly
pursuing
a
pro-EU
policy,
economist
David
McWilliams
warns
on
his
blog:
ParaCrawl v7.1
Arbeitgeber
sollten
daher
zukünftig
darauf
achten,
dass
sie
vor
einer
Veröffentlichung
von
Bildnissen
ihrer
Arbeitnehmer
deren
Einwilligung
schriftlich
einholen,
die
im
besten
Falle
ohne
eine
zeitliche
Beschränkung
erteilt
werden
sollte.
In
future,
employers
should
therefore
ensure
that,
prior
to
publishing
images
of
their
employees,
they
obtain
their
written
consent,
which
in
the
best
case
scenario
should
be
granted
without
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
wichtig
sein,
zukünftig
darauf
zu
achten,
dass
der
Arbeitsschutz
als
zu
berücksichtigende
Kategorie
im
europäischen
und
internationalen
Normungsgeschäft
erhalten
bleibt.
In
future,
it
will
be
important
to
ensure
that
occupational
safety
and
health
continues
to
be
a
category
requiring
consideration
within
European
and
international
standardization
activity.
ParaCrawl v7.1
Wegen
seiner
engen
Beziehung
zu
Großbritannien
muss
Irland
zukünftig
darauf
achten,
keine
blinde
Pro-EU-Politik
zu
betreiben,
warnt
Ökonom...
In
view
of
its
close
ties
to
the
UK,
Ireland
must
be
wary
of
blindly
pursuing
a
pro-EU
policy,
economist
David
McWilliams
warns
on
his...
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sehr
viel
Koffein
trinken,
sollten
Sie
in
Zukunft
mehr
darauf
achten.
If
you
drink
too
much
caffeine,
you
may
need
to
cut
back.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Glaubwürdigkeit
unserer
Interventionen
bewahren
wollen,
müssen
wir
in
Zukunft
darauf
achten,
daß
die
Verletzung
der
Menschenrechte
und
die
Beeinträchtigung
der
Demokratie
bei
unserer
Beurteilung
gleich
behandelt
werden.
If
we
want
to
keep
some
credibility
in
our
interventions,
we
must
be
careful
in
future
to
treat
attacks
on
human
rights
and
democracy
equally.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
uns
der
Berichterstatter
zwar
den
Weg
gewiesen
hat,
wir
als
Parlament
aber
auch
in
Zukunft
sehr
genau
darauf
achten
müssen,
wie
diese
Agenturen
sich
verhalten.
I
conclude
that
our
rapporteur
has
shown
us
the
way
to
go,
but
that
we,
as
a
parliament,
need
to
rest
vigilant
in
the
way
in
which
these
agencies
will
be
operating.
Europarl v8
Der
Patient
kann
und
soll
in
Zukunft
auch
selber
darauf
achten,
dass
sein
Medikament
nicht
gefälscht
ist,
indem
er
darauf
achtet,
dass
die
Packung
alle
in
Zukunft
vorgeschriebenen
Sicherheitsmerkmale
auch
tatsächlich
aufweist.
Patients
can,
and
should,
in
future
ensure
that
they
are
not
taking
fake
medicines
by
checking
that
all
the
safety
features
which
will
be
required
on
future
packaging
are
in
fact
in
place.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muß
in
Zukunft
darauf
achten,
daß
diese
Gelder
besser
eingesetzt
werden,
nicht
nur
wegen
des
Problems
der
Transparenz,
sondern
auch,
um
die
europäischen
Bürger
mit
dieser
neuen
schweren
Krankheit
besser
vertraut
zu
machen,
damit
sie
durch
entsprechenden
Druck
auf
ihre
Regierungen
diese
dazu
bringen,
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Kranken
und
ihrer
Familien
zu
entwickeln.
The
European
Parliament
will
have
to
ensure
that
better
use
is
made
of
the
funds,
not
only
in
terms
of
the
issue
of
greater
transparency
but
also
to
banish
the
current
uncertainty
and
vagueness
that
surrounds
this
new
great
plague,
so
that
citizens
can
be
made
aware
of
it.
They
alone
can
exert
democratic
influence
on
the
Member
States,
encouraging
governments
to
assist
sufferers
and
their
families.
Europarl v8
Da
die
Wasserdesinfektion
ein
besonders
gutes
Geschäft
für
die
chemische
Industrie
ist,
ist
auch
in
Zukunft
darauf
zu
achten,
daß
die
Chemikalienbeigabe
auf
ein
absolutes
Mindestmaß
reduziert
wird.
Given
that
the
disinfection
of
water
is
particularly
good
business
for
the
chemical
industry,
it
will
be
important
in
future
to
ensure
that
the
addition
of
chemicals
is
kept
to
an
absolute
minimum.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
wir
in
Zukunft
noch
mehr
darauf
achten
müssen,
dass
der
Bürgerbeauftragte
mit
ausreichenden
Mitteln
ausgestattet
ist
und
dass
das
seiner
Tätigkeit
zugrunde
liegende
Statut
stets
auf
der
Höhe
der
Zeit
ist.
This
means
that
in
the
future
we
have
to
be
even
more
careful
to
ensure
that
the
Ombudsman
has
sufficient
resources
and
that
the
code
of
practice
under
which
he
operates
is
relevant
to
the
current
climate.
Europarl v8
Die
Unabhängigkeit
dieser
Institutionen
ist
von
besonderer
Wichtigkeit,
und
ich
glaube,
dass
wir
auch
in
Zukunft
darauf
achten
sollten,
dass
vor
allem
die
technischen
Schnittstellen
funktionieren,
dass
die
Interoperabilität
der
Systeme
gewährleistet
ist.
It
is
particularly
important
that
these
institutions
should
be
independent,
and
I
believe
that,
in
the
future
too,
we
should
take
care
to
ensure
the
functioning
especially
of
the
technical
interfaces
in
order
to
guarantee
the
systems’
interoperability.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
in
Zukunft
darauf
achten,
dass
die
Ergebnisse
der
von
der
Gemeinschaft
geförderten
Stammzellenforschung
sämtlichen
Forschern
leicht
zugänglich
gemacht
werden,
so
dass
schließlich
die
Patienten
in
allen
Ländern
hieraus
Nutzen
ziehen
können.
The
European
Commission
will
continue
to
work
to
make
the
results
from
Community
funded
stem
cell
research
widely
accessible
to
all
researchers,
for
the
ultimate
benefit
of
patients
in
all
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
vom
EWSA
aufgefordert,
bei
der
zukünftigen
Programmplanung
darauf
zu
achten,
dass
unterschiedliche
Kofinanzierungssätze
nicht
dazu
führen,
dass
bestimmte
Programmteile
von
Mitgliedstaaten
bevorzugt
bzw.
weniger
beachtet
werden.
The
Committee
would
ask
the
Commission
that,
in
future
programme
planning,
care
should
be
taken
to
ensure
that
different
co-financing
rates
do
not
result
in
Member
States
attaching
greater
or
lesser
impotence
to
particular
aspects
of
the
programmes
in
question.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
wird
man
in
Zukunft
darauf
achten
müssen,
dass
nach
dem
entscheidenden
Impuls
des
deutschen
Ratsvorsitzes
dieser
neue
Arbeitsbereich
nicht
ins
Abseits
gerät.
Vigilance
will
be
required,
then,
to
ensure
that
after
the
crucial
impetus
given
by
the
German
Presidency,
this
new
work
does
not
get
sidelined.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
wird
auch
in
Zukunft
darauf
achten,
dass
die
Ergebnisse
der
von
der
Union
geförderten
Stammzellenforschung
sämtlichen
Forschern
leicht
zugänglich
gemacht
werden,
so
dass
schließlich
die
Patienten
in
allen
Ländern
hieraus
Nutzen
ziehen
können.
The
European
Commission
will
continue
to
work
to
make
the
results
from
Community
funded
stem
cell
research
widely
accessible
to
all
researchers,
for
the
ultimate
benefit
of
patients
in
all
countries.
TildeMODEL v2018
Sie
forderte
die
EBA
auch
auf,
in
Zukunft
darauf
zu
achten,
dass
nicht
ein
Mitgliedstaat
als
überrepräsentiert
empfunden
wird.
She
added
that
the
EBA
should,
in
future,
avoid
the
risk
that
one
Member
State
might
be
seen
as
over-represented.
TildeMODEL v2018
Seines
Erachtens
müsse
das
Europäische
Parlament
in
Zukunft
darauf
achten,
für
eine
größere
und
aktivere
Teilnahme
der
Parlamentarier
an
diesen
Agoren
zu
sorgen.
He
considered
that,
in
the
future,
the
European
Parliament
should
seek
greater
and
more
active
involvement
from
MEPs
in
these
Agoras.
TildeMODEL v2018
In
Zukunft
werden
wir
darauf
achten,
daß
diesen
Ausschüssen
vor
der
Vorlage
der
vierteljährlichen
Berichte
die
relevanten
Zahlen
nach
dem
neuesten
Stand
so
rasch
wie
möglich
übermittelt
werden.
In
future,
in
advance
of
the
submission
of
the
quarterly
written
reports,
we
will
see
that
these
committees
are
sent
the
relevant
figures
as
quickly
as
possible
in
the
most
up-to-date
form.
EUbookshop v2
Ich
möchte
deshalb
den
Ratspräsidenten
und
das
Kommissionsmitglied
darum
bitten,
bei
der
zukünftigen
Arbeit
darauf
zu
achten,
daß
die
Frauen
in
den
Aufbauprozeß
einbezogen
werden.
I
would
therefore
ask
both
the
Commissioner
and
the
President-in-Office
of
the
Council
to
take
care
to
ensure
that,
where
future
work
is
concerned,
women
are
involved
in
the
reconstruction
processes.
Europarl v8
Für
die
Zukunft
müssen
wir
darauf
achten,
daß
wir
für
alle
Indikatoren
über
vollständige
Statistiken
auf
Gemeinschaftsebene
verfügen.
Furthermore,
the
problems
which
we
have
to
deal
with
in
the
programmes
we
manage
frequently
correspond
to
areas
which
do
not
match
existing
administrative
divisions.
EUbookshop v2
Diesem
Beamten
ist
im
übrigen
sehr
nahe
gelegt
worden,
in
Zukunft
sorgfältig
darauf
zu
achten,
daß
solche
Mißverständnisse
nicht
mehr
auftreten
können.
But
the
Europeans
pulled
themselves
together
and
convened
the
Conference
of
Messina,
which
gave
the
Community
a
fresh
boost
and
led
to
the
signing
of
the
Treaties
of
Rome
in
1957.
EUbookshop v2