Translation of "Zuhause" in English
Trotzdem
frieren
viele
Menschen
in
ihrem
eigenen
Zuhause.
Nevertheless,
many
people
are
freezing
in
their
own
homes.
Europarl v8
Nur
eine
gesunde
Ausgangsposition
zuhause
überzeugt
die
Wettbewerber
auf
unserem
Globus.
Only
if
we
start
from
a
healthy
position
at
home
will
we
make
a
convincing
case
to
competitors
on
our
planet.
Europarl v8
Enrique,
dies
ist
Ihr
Zuhause!
Enrique,
it
is
your
home!
Europarl v8
Aktion
in
Europa
ist
keine
Entschuldigung
für
Selbstzufriedenheit
zuhause.
Action
in
Europe
is
no
excuse
for
complacency
at
home.
Europarl v8
Brauchen
wir
Neuzugewanderte
ohne
Zuhause
oder
Arbeit?
Do
we
want
new
immigrants
who
have
no
homes
or
jobs?
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
zuhause
die
bestmögliche
Versorgung
bekommen.
We
want
our
citizens
to
get
the
best
treatment
they
can
get
at
home.
Europarl v8
Betrug
ist
nicht
in
Brüssel
zuhause!
Fraud
does
not
have
its
home
in
Brussels!
Europarl v8
Einige
haben
Angehörige
verloren,
viele
ihr
Zuhause.
Some
have
lost
relatives,
and
many
their
homes.
Europarl v8
In
meinem
eigenen
Heimatland
haben
gut
75
%
der
Bevölkerung
einen
Internetanschluss
zuhause.
In
my
own
country,
a
good
75%
of
the
population
have
an
Internet
connection
at
home.
Europarl v8
Das
könnte
für
Montenegro
problematisch
werden,
wo
gegenwärtig
viele
Albaner
zuhause
sind.
This
could
be
a
problem
for
Montenegro,
which
is
now
home
to
large
numbers
of
Albanians.
Europarl v8
Jede
Nation
hat
Anspruch
auf
ein
eigenes
Zuhause.
Every
nation
is
entitled
to
its
own
home.
Europarl v8
Europa
gegenüber
sagen
sie
das
eine,
Zuhause
tun
sie
etwas
ganz
anderes.
They
say
one
thing
to
Europe,
and
do
something
else
at
home.
Europarl v8
Meine
Wähler
zuhause
in
Yorkshire
haben
mich
gefragt,
was
eigentlich
Komitologie
bedeutet.
My
constituents
back
home
in
Yorkshire
would
be
asking
me
what
comitology
is.
Europarl v8
Der
gefährlichste
Ort
für
Frauen
ist
ihr
Zuhause.
The
most
dangerous
place
for
women
is
the
home
in
which
they
live.
Europarl v8
Und
sie
macht
das
Leben
der
Kinder
zuhause
unsicherer.
It
reduces
the
confidence
in
being
able
to
go
home
safely
from
the
pub
and
it
reduces
children's
safety
in
the
home.
Europarl v8
Wer
in
so
einem
Spiel
nicht
heiß
ist,
soll
zuhause
bleiben.
Anyone
who
is
not
fired
up
for
a
game
like
this
should
stay
at
home.
WMT-News v2019
Er
nennt
Syrien
sein
Zuhause
-
oder
zumindest
nannte
er
es
so.
He
calls
Syria
home
—
or
at
least
he
used
to.
GlobalVoices v2018q4
Ich
sah
diesen
Mann
am
Straßenrand,
und
er
hat
tatsächlich
kein
Zuhause.
I
saw
this
guy
on
the
side
of
the
road,
and
he
actually
doesn't
have
a
home.
TED2013 v1.1
Mittlerweile
reagiere
ich
sehr
sensible,
wenn
Zuhause
das
Licht
angelassen
wird.
Of
course,
now
I'm
very
sensitive
at
home
when
we
leave
the
lights
on
by
mistake.
TED2013 v1.1
Viele
von
ihnen
haben
zuhause
keine
Elektrizität.
Many
of
them
don't
have
electricity
at
home.
TED2013 v1.1
Und
jedermanns
Hunde
zuhause
haben
ein
ein
gewisses
autobiographisches
Selbst.
And
everybody's
dogs
at
home
have
an
autobiographical
self
to
a
certain
degree.
TED2013 v1.1
Das
sind
die
Gefühle
von
jemandem,
der
von
zuhause
weg
war,
These
are
the
sentiments
of
someone
that's
been
away
from
home.
TED2013 v1.1
Ich
bin
weiter
von
Zuhause
entfernt,
als
je
zuvor.
It
is
the
first
time
I
am
the
farthest
from
my
home
I
have
ever
been.
TED2020 v1
Zuhause
in
Nebraska
kannte
man
mich
als
das
"dicke
Model".
Back
in
Nebraska,
I
was
known
as
the
"Fat
Model".
TED2020 v1
Für
hunderte,
wenn
nicht
tausende
von
Jahren
war
das
Zuhause
der
Lebensmittelpunkt.
And
for
hundreds,
even
thousands
of
years,
the
home
was
really
the
center
of
life.
TED2020 v1
Überhaupt
verließ
sie
nur
sehr
selten
ihr
Zuhause.
In
fact,
she
was
rarely
ever
leaving
her
home.
TED2020 v1
Gemietet
habe
ich
mein
neues
Zuhause
...
I
rented
myself
this
home
by
phone.
TED2020 v1
Sie
gaben
mir
ein
stabiles
Zuhause,
eine
stabile
Familie.
They
provided
me
a
stable
home,
a
stable
family.
TED2020 v1