Translation of "Zugeschnitten" in English

Bilaterale Verhandlungen werden auf die Situation jedes südlichen Mittelmeerpartners zugeschnitten sein.
Bilateral negotiations will be tailored to the situation of each Southern Mediterranean partner.
Europarl v8

Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission war zu sehr auf Großunternehmen zugeschnitten.
The Commission's original proposal was tailored far too much to large enterprises.
Europarl v8

Die Offenlegungsvorschriften werden daher auf die jeweiligen besonderen Umstände zugeschnitten.
Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances.
Europarl v8

Sozialpolitik muss auf die Bedürfnisse der einzelnen Länder zugeschnitten sein.
Social policy must be tailored to the needs of the individual countries.
Europarl v8

Im Zuge der einzelnen Programmentscheidungen werden deren Arbeitsprogramme auf diese Erfordernisse zugeschnitten.
Within the framework of the individual programme decisions, their work programmes will be adapted to these needs.
Europarl v8

Sie ist vielmehr genau auf die Bedürfnisse der EZB zugeschnitten .
Rather , it is precisely tailored to the needs of the ECB .
ECB v1

Bei Bedarf kann der Schwamm auf die passende Größe zugeschnitten werden.
Sponges can be cut to size if needed.
EMEA v3

Die Pflaster können auf die Größe und Form des Behandlungsareals zugeschnitten werden.
Patches can be cut to match the area to cover.
ELRC_2682 v1

Anschließend wird die Matrix vor Gebrauch gegebenenfalls auf die richtige Größe zugeschnitten.
The matrix is then cut, if needed, to the correct size before use.
ELRC_2682 v1

Anschließend werden die vorbehandelten Kollagenschwämme vor dem Gebrauch auf die passende Größe zugeschnitten.
The prepared collagen sponges are then cut, if needed, to the correct size before use.
ELRC_2682 v1

Wundfläche ab, und das Material kann auf die benötigte Größe zugeschnitten werden.
The amount of TachoSil to be used depends on the size of the wound and the material can be cut to size if needed.
ELRC_2682 v1

Qutenza kann auf die Größe des Behandlungsareals zugeschnitten werden.
Qutenza may be cut into smaller pieces to fit the treatment area.
ELRC_2682 v1

Diese Vorstellungen waren auf die Ansichten der Finanzoligarchie zugeschnitten.
These ideas were tailored to the views of the financial oligarchy.
News-Commentary v14

Drittens sollte die katastrophenbezogene Finanzierung auf die besonderen Umstände von Frauen zugeschnitten sein.
Third, disaster-related funding should be tailored for women’s unique circumstances.
News-Commentary v14

Die Art der Antwort muss auf die Bedrohung zugeschnitten sein.
The nature of the response needs to be tailored to the threat.
News-Commentary v14

Andere Hilfsmittel sind neu und auf die Erfordernisse eines sich wandelnden Klimas zugeschnitten.
Other tools are new and tailored to the demands of a changing climate.
News-Commentary v14

Diese Kriterien müssen auf die Besonderheiten der jeweiligen restriktiven Maßnahme zugeschnitten sein.
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure.
EUconst v1