Translation of "Darauf zugeschnitten" in English

Das System ist darauf zugeschnitten militärische Charaktere unterzubringen.
The system is cut-out to facilitate military characters.
ParaCrawl v7.1

Die Reverbs Vocal Hall und Drum Hall sind speziell darauf zugeschnitten.
Vocal Hall and Drum Hall reverbs are specifically tailored for those uses.
ParaCrawl v7.1

Genau darauf zugeschnitten ist der Damen-Trekkingstiefel Mauria GTX® Ws von Lowa.
Tailored precisely what is the Ladies Trekking Boots Mauria GTX ® Ws of Lowa.
ParaCrawl v7.1

Unsere Schulungen und Seminare sind darauf zugeschnitten, Ihre Fachkompetenz zu erweitern.
Our trainings and seminars are tailored to supplement your professional skill set.
ParaCrawl v7.1

Diese Diebe sind sehr versiert, und die Masche ist darauf zugeschnitten, Paare zu berauben.
These thieves are very accomplished and the scam is designed for robbing couples.
ParaCrawl v7.1

Unsere Qualitätskontrollen und Inspektionskriterien sind darauf zugeschnitten, so viele Störfaktoren wie möglich zu ermitteln.
Quality Control Test and Inspection criteria are designed to account for as many variables as possible
CCAligned v1

Unsere Vermehrungsaktivitäten und Saatgutaufbereitungsanlagen sind je nach Fruchtart darauf zugeschnitten, Saatgut höchster Qualität zu erzeugen.
Our multiplication activities and seed processing plants are tailored to deliver top-quality seed for the crop in question.
ParaCrawl v7.1

Sie sind individuell darauf zugeschnitten, dass Sie (ja wirklich: Sie!)
They are individually designed to present you (and we mean: You!)
ParaCrawl v7.1

Auch Werbeangebote werden schon darauf zugeschnitten, was ein Nutzer gesucht oder gekauft hat.
Promotional offers are already being tailored to what a user has already looked for or purchased in the past.
ParaCrawl v7.1

Dies ist etwas, das ich in meinem Bericht als nachahmenswertes Beispiel beschrieben habe, nicht, weil es sich um einen niederländischen Ansatz handelt, sondern weil es darauf zugeschnitten ist und den Forderungen entspricht, dass die westlichen Balkanstaaten selbst den Beitrittsprozess aktiv und angemessen unterstützen.
This is something I described in my report as an example that is worth following, not because it is a Dutch approach, but because it is tailored to, and meets the calls from, the western Balkan states themselves to support the accession process actively and appropriately.
Europarl v8

Viele sind weit abgelegene kleine Inseln, und Frau Sudre hat meiner Meinung nach die rechte Balance gefunden, indem sie diesen spezifischen Charakter beleuchtet und die Instrumente entsprechend darauf zugeschnitten hat.
Many of them are remote small islands, and I think Mrs Sudre has found a good balance by identifying their specific character and tailoring the instruments to them well.
Europarl v8

Derzeit sind mehrere Automarken für die Verwendung von Gemischen über 5 % geeignet, und dennoch existieren keine technischen Normen, die darauf zugeschnitten sind.
Several makes of car are currently able to run on mixtures exceeding 5%. There are however, no technical standards relating to vehicles of this type.
Europarl v8

Am 19. Mai veröffentliche eine Gruppe koreanischer Wissenschaftler in der Zeitschrift Science die Ergebnisse ihrer Forschungen, bei denen zum ersten Mal Linien menschlicher embryonaler Stammzellen – speziell darauf zugeschnitten, zur DNA männlicher und weiblicher Patienten verschiedenen Alters zu passen – isoliert wurden.
On May 19, a group of Korean scientists published in the magazine Science the results of research that for the first time isolated human embryonic stem cell lines specifically tailored to match the DNA of male and female patients of various ages.
News-Commentary v14

Allerdings können diese Bestimmungen unterschiedlich streng sein, und sie sind in jedem Fall darauf zugeschnitten, die Besonderheiten des jeweiligen Steuersystems des einzelnen Mitgliedstaats widerzuspiegeln.
However, those provisions may have different levels of severity and, in any case, they are designed to reflect the specificities of each Member State's tax system.
DGT v2019

Dies ist voraussichtlich der Fall, wenn es sich bei den gekoppelten Produkten um Maschinen- oder Prozess-Inputs handelt, die speziell darauf zugeschnitten sind, die lizenzierte Technologie effizient zu nutzen.
This is likely to be the case where the tied products take the form of equipment or process input which is specifically tailored to efficiently exploit the licensed technology.
DGT v2019

Diese Maßnahmen beruhen auf Regeln und Praktiken der EU und wurden speziell darauf zugeschnitten, die Strategie der Türkei im Hinblick auf den EU-Beitritt zu beschleunigen.
These measures, based on EU rules and practices, have been tailor-made towards speeding up Turkey's pre-accession strategy.
TildeMODEL v2018

Eine überarbeitete, auf Obergrenzen basierende Backstop-Regelung wird als wirkungsvollste angesehen, da sie speziell darauf zugeschnitten ist, die festgestellten Schwächen der aktuellen Regelung auszumerzen.
An amended limit-based backstop regime is considered to be most effective as it is specifically tailored to respond to the identified shortcomings of the current regime.
TildeMODEL v2018

Eine überarbeitete, auf Obergrenzen basierende Backstop-Regelung wird als wirkungsvollste Lösung angesehen, da sie speziell darauf zugeschnitten ist, die festgestellten Schwächen der aktuellen Regelung auszumerzen.
An amended limit based backstop regime is considered to be most effective as it is specifically tailored to respond to the identified shortcomings of the current regime.
TildeMODEL v2018

Die neue Kohäsionspolitik für den Zeitraum 2007-2013 ist darauf zugeschnitten, unsere gemeinsamen Anstrengungen für mehr und bessere Arbeitsplätze zu unterstützen und unsere Regionen wettbewerbsfähig, innovativ und attraktiv zu machen.
The new Cohesion policy for 2007-2013 has been tailor-made to support our common efforts to create more and better jobs and transform our regions to competitive, innovative and attractive places.
TildeMODEL v2018

Das zentralisierte Verfahren ist darauf zugeschnitten, der Entwicklung von Wissenschaft und Technik wie auch der EU-Erweiterung Rechnung zu tragen.
The centralised authorisation procedure is adapted to face the development of science and technology and also to cater for EU enlargement.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten sind darauf zugeschnitten, daß die Schranken zwischen den Börsen abgebaut werden und ein gemein schaftsweites Handelssystem für Wertpapiere von internationalem Interesse geschaffen wird.
This work is designed to break down barriers between stock exchanges and to create a Community-wide trading system for securities of international interest.
EUbookshop v2

In der Ausschreibung für das Jahr 2008 gibt es ein Thema „Grundwassersysteme“, das darauf zugeschnitten ist, neue wissenschaftliche Kenntnisse über die Zusammenhänge und Vorgänge in Grundwassersystemen zu gewinnen.
In particular, the 2008 call for proposals includes a topic on ‘groundwater systems’, which is tailor-made to respond to the need to gather new scientific knowledge on the functioning of groundwater systems in light of the revision of the directive in 2013.
EUbookshop v2

Derartige Vorhaben sind in vielen Fällen finanziell unrentabel, und ein etwaiger Beitrag des privaten Sektors muß darauf zugeschnitten werden.
Such schemes are often not financially profita ble and any private sector contribution needs to be adapted for this.
EUbookshop v2