Translation of "Zugeschnitten werden" in English

Die Basis-IOSCO-Offenlegungsanforderungen sollten auf die verschiedenen Wertpapiertypen zugeschnitten werden , die angeboten bzw .
The basic IOSCO disclosure requirements should be adapted to the different type of securities that are offered or admitted to trading .
ECB v1

Bei Bedarf kann der Schwamm auf die passende Größe zugeschnitten werden.
Sponges can be cut to size if needed.
EMEA v3

Die Pflaster können auf die Größe und Form des Behandlungsareals zugeschnitten werden.
Patches can be cut to match the area to cover.
ELRC_2682 v1

Wundfläche ab, und das Material kann auf die benötigte Größe zugeschnitten werden.
The amount of TachoSil to be used depends on the size of the wound and the material can be cut to size if needed.
ELRC_2682 v1

Qutenza kann auf die Größe des Behandlungsareals zugeschnitten werden.
Qutenza may be cut into smaller pieces to fit the treatment area.
ELRC_2682 v1

Das Material sollte deshalb auf eine Länge von ungefähr 1200 mm zugeschnitten werden.
Therefore the material has to be cut at about 1200 mm.
DGT v2019

Auf diesen Ebenen können validierte allgemeine Konzepte auf bestimmte örtliche Zusammenhänge zugeschnitten werden.
Interventions at these levels are vital to tailor designed and validated general approaches to specific local contexts.
TildeMODEL v2018

Die entwicklungspolitischen Maßnahmen der EU sollten besser auf diesen Zweck zugeschnitten werden.
EU development policies should be used better for this purpose.
TildeMODEL v2018

Die Kampagnen sollten auf eine Reihe von Zielgruppen zugeschnitten werden:
The campaigns should be targeted at a number of groups:
TildeMODEL v2018

Die Politik muss sorgfältig auf die jeweilige Situation zugeschnitten werden.
Policy must be carefully designed to reflect different situations.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Berufs- und Allgemeinbildungssysteme müssen auf die Wissensgesellschaft zugeschnitten werden.
Europe's education and training systems must adapt to the knowledge society
TildeMODEL v2018

Seine einschlägigen Initiativen könnten auf einen größeren Teilnehmerkreis zugeschnitten werden.
Its relevant initiatives could be extended to include a larger number of trainees.
TildeMODEL v2018

Die gesetzlichen Bestimmungen müssen vereinfacht und auf den Menschen zugeschnitten werden.
Legislation must become simpler and must be written in a clear language.
Europarl v8

Diese neuen Protokolle können dynamisch auf die Anwenderbedürfnisse zugeschnitten werden.
These new protocols can be dynamically tailored to the user's requirements.
EUbookshop v2

Unsere interne Struktur und Kultur müssen auf unsere Kunden zugeschnitten werden.
Our internal structure and culture must be geared to our clients.
EUbookshop v2

Sie kann deshalb auf die jeweiligen konstitutionellen und politischen Zielsetzungen zugeschnitten werden.
The distribution of power can therefore be tailored to constitutional and political objectives.
EUbookshop v2

Zuvor kann das Papier gegebenenfalls entsprechend der Darstellung zugeschnitten werden.
If applicable, the paper can be cut around the outline of the design beforehand.
EuroPat v2

Die Kabelkanalprofile können praktisch in beliebiger Länge zugeschnitten und verlegt werden.
In practice, the cable channel profiles may be cut and laid in any desired length.
EuroPat v2

Zusätzlich können beliebige Formteile nach dem Laserschneidverfahren zugeschnitten werden.
Moreover, any shaped parts can be cut to size according to the laser cutting process.
EuroPat v2

Das heisst, dass die Bleche wesentlich weniger genau zugeschnitten werden müssen.
This means that the sheets can be cut to size with much less precision.
EuroPat v2

Die Abdeckung muß mit einem breiten Rand zugeschnitten werden.
The covering has to be cut out with a wide margin.
EuroPat v2

Die ergonomischen Maßnahmen müssen auf die Erfordernisse und Ressourcen der Arbeitsplätze zugeschnitten werden.
Many changes to reduce the risk of MSIs must be tailored to the workplace.
EUbookshop v2

Die Lösungen müssen stets auf die besonderen Problemstellungen des jeweiligen Bauvorhabens zugeschnitten werden.
Solutions must be matched to the particular issues found on the construction project concerned.
EUbookshop v2

Es kann nach der thermischen Nachbehandlung gemäß Fig.3 als Schuheinlegesohle 15 zugeschnitten werden.
After heat treatment it can be cut into the shape of an inner sole (15) as in FIG. 3.
EuroPat v2

Diese Wundauflage kann aufgrund der Rasterteilung in Kammern sehr einfach bedarfsgerecht zugeschnitten werden.
This wound overlay can, on the basis of the confinement in chambers, be very simply cut to the required shape.
EuroPat v2

Dieser Applikator kann anschließend auf den geometrischen Flächenbedarf zugeschnitten werden.
This applicator can then be cut to the geometric area required.
EuroPat v2