Translation of "Zufriedenstellend verlaufen" in English
Die
Durchführung
dieses
Interimabkommens
ist
bislang
zufriedenstellend
verlaufen.
So
far,
the
implementation
of
the
Interim
Agreement
has
been
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
dieses
Interimabkommens
ist
bislang
zufriedenstellend
verlaufen.
So
far,
the
implementation
of
the
Interim
Agreement
has
been
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Prozess
des
Übergangs
zur
Unabhängigkeit
ist
bislang
zufriedenstellend
verlaufen.
So
far
the
process
of
transition
towards
Independence
has
proceeded
satisfactorily.
EUbookshop v2
Dies
alles
ermöglicht
mir
die
Feststellung,
daß
die
Arbeiten
zufriedenstellend
verlaufen.
The
work
is
therefore
making
satisfactory
progress.
EUbookshop v2
Die
Abwicklung
der
operationeilen
Programme
ist
in
Irland
zufriedenstellend
verlaufen.
The
development
of
the
operational
programmes
for
Ireland
has
been
satisfactory.
EUbookshop v2
Das
Geschäftsjahr
2010
ist
für
die
Infraserv
Höchst-Gruppe
insgesamt
zufriedenstellend
verlaufen.
2010
has
turned
out
to
be
a
strong
year
overall
for
the
Infraserv
Höchst
Group.
ParaCrawl v7.1
Jede
dieser
Untersuchungen
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Wasserzukunft
Indiens
durchaus
zufriedenstellend
verlaufen
kann.
Each
concludes
that
India
can
have
a
satisfactory
water
future.
News-Commentary v14
In
manchen
Ländern
des
Euro-Gebiets
haben
die
entsprechenden
Operationen
bereits
begonnen
und
verlaufen
zufriedenstellend.
Operations
have
already
started
in
some
euro-area
countries
and
are
progressing
satisfactorily.
TildeMODEL v2018
Die
elektronischen
Bezahlungen
im
Einzelhandel
sind
trotz
eines
kurzzeitigen
technisch
bedingten
Ausfalls
in
Österreich
zufriedenstellend
verlaufen.
Electronic
payments
at
point-of-sale
terminals
were
likewise
operating
satisfactorily,
although
there
was
a
short
technical
breakdown
in
Austria.
TildeMODEL v2018
Man
kann
sagen,
daß
die
zwei
ersten
Jahre
der
Reform
zufriedenstellend
verlaufen
sind.
The
first
two
years
of
the
reform
have
proceeded
satisfactorily.
EUbookshop v2
Insgesamt
ist
die
Durchführung
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
im
Zeitraum
2005-2007
zufriedenstellend
verlaufen.
The
overall
picture
of
the
implementation
of
the
European
Refugee
Fund
during
the
period
2005-2007
is
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Beim
informellen
Treffen
der
Justiz-
und
Innenminister
in
Prag
am
15.
Januar
2009
wurden
diese
von
der
Kommission
davon
unterrichtet,
dass
die
Tests
alles
andere
als
zufriedenstellend
verlaufen
waren.
At
their
informal
meeting
of
15
January
2009
in
Prague,
Justice
and
Home
Affairs
Ministers
were
informed
by
the
Commission
that
the
outcome
of
these
tests
had
been
less
than
satisfactory.
Europarl v8
Selbstverständlich,
so
würde
ich
sagen,
Herr
Wynn,
ist
das
Haushaltsverfahren
nicht
zufriedenstellend
verlaufen,
denn
wenn
man
sich
einmal
grundsätzlich
auf
einen
Sparhaushalt
geeinigt
hat,
gibt
es
sehr
wenig
zu
diskutieren,
da
wir
alle,
sowohl
das
Parlament
wie
der
Rat,
den
gleichen
Handlungsspielraum
haben
werden.
Of
course
we
would
have
an
unsatisfactory
budget
procedure,
I
would
say,
Mr
Wynn,
because
once
you
have
actually
agreed
in
principle
to
have
an
austere
budget,
there
is
very
little
to
discuss
because
we
are
all
going
to
be
within
a
similar
margin
for
manoeuvre
-
both
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Ist
mittlerweile
nicht
der
Zeitpunkt
gekommen,
an
dem
klar
und
deutlich
gesagt
werden
muß,
daß
die
Erweiterung
ohne
eine
weitreichende
institutionelle
Reform
der
Union
nicht
zufriedenstellend
verlaufen
kann,
und
daß
die
Währungsunion
durch
beträchtliche
Fortschritte
im
Bereich
der
politischen
Union
ja
sogar
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
steuerpolitischen
Union
ergänzt
werden
muß?
Has
the
time
not
come
to
say
clearly
that
enlargement
cannot
be
undertaken
on
a
satisfactory
basis
except
accompanied
by
the
wide-ranging
institutional
reform
of
the
Union,
and
that
monetary
union
needs
to
be
completed
by
substantial
progress
towards
a
political
union,
and
possibly
also
economic,
social
and
tax
union?
Europarl v8
Den
Albanern
ist
es
gelungen,
in
einer
Zeit
tiefster
Krise
Wahlen
durchzuführen,
die
nach
allgemeiner
Einschätzung
zufriedenstellend
verlaufen
sind.
Though
they
were
in
deep
crisis,
the
Albanian
people
managed
to
conduct
elections,
which
were
indeed
deemed
satisfactory.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
verlaufen
zufriedenstellend,
und
die
Delegation
unterstützte
das
ehrgeizige
Ziel
Kroatiens,
seine
Bürger
an
den
nächsten
Europawahlen
2009
teilnehmen
zu
lassen.
The
dynamics
of
the
negotiations
are
satisfactory
and
the
delegation
supported
Croatia's
ambitious
aim
to
have
their
citizens
take
part
in
the
next
European
elections
in
2009.
Europarl v8
Nachdem
die
Kontrollen
in
einem
Zerlegungsbetrieb
ein
Jahr
lang
zufriedenstellend
verlaufen
sind,
müssen
sie
nur
noch
einmal
alle
sechs
Monate
durchgeführt
werden.
After
one
year
of
satisfactory
testing
in
a
particular
cutting
plant,
the
frequency
of
tests
shall
be
reduced
to
once
every
six
months.
JRC-Acquis v3.0
Aus
dem
2001
veröffentlichten
Bericht
über
die
Anwendung
der
Empfehlung14
geht
hervor,
dass
diese
insgesamt
bereits
recht
zufriedenstellend
verlaufen
ist.
The
report
on
the
application
of
this
Recommendation,14
published
in
2001,
showed
that
its
overall
application
was
already
quite
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Berücksichtigt
man,
dass
dies
die
Zahlen
für
die
Vor-Beitrittsphase
sind,
so
lässt
sich
festhalten,
dass
die
Umsetzung
der
Artikel
4
und
5
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
insgesamt
recht
zufriedenstellend
verlaufen
ist.
Given
that
these
figures
concern
the
pre-accession
period,
they
point
to
a
generally
satisfactory
application
of
Articles
4
and
5
in
the
Member
States
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Schutzvorrichtung
ist
den
Festigkeitsprüfungen
nur
dann
zu
unterziehen,
wenn
sowohl
die
Kippsicherheitsprüfung
als
auch
die
Nichtweiterrollprüfung
zufriedenstellend
verlaufen
sind
(siehe
Flussdiagramm
Abbildung
6.10).
The
protective
structure
may
only
be
subjected
to
the
strength
tests
if
both
the
Lateral
Stability
Test
and
the
Non-Continuous
Rolling
Test
have
been
satisfactorily
completed
(see
flow
diagram
as
Figure
6.3).
DGT v2019
Im
allgemeinen
sind
die
Ergebnisse
der
Vorausauswahltests
zufriedenstellend
und
auf
den
Sachgebieten
Europäische
öffentliche
Verwaltung
und
Recht
sogar
sehr
zufriedenstellend
verlaufen.
On
the
whole
candidates
performed
well
in
the
pre-selection
tests
and
the
results
for
the
European
Public
Administration
and
Law
options
in
the
tests
for
Assistant
Administrators
were
very
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Während
die
Vorbereitungsarbeiten
der
Großunternehmen
und
der
Banken
zufriedenstellend
verlaufen,
hinken
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
hinterher.
While
the
preparations
by
large
companies
and
banks
are
proceeding
in
a
satisfactory
manner,
small
and
medium-sized
firms
are
lagging
behind.
TildeMODEL v2018