Translation of "Verlaufen" in English
Alles
scheint
also
gut
zu
verlaufen,
und
das
ist
wunderbar.
It
seems
that
everything
is
going
so
well
and
that
is
good.
Europarl v8
Die
Prüfung
des
Systems
des
Pensionsfonds
-
im
Sande
verlaufen.
The
investigation
into
the
pension
fund
system
has
come
to
nothing.
Europarl v8
Nicht
weniger
als
90
%
des
internationalen
Handels
Europas
verlaufen
über
die
Häfen.
No
less
than
90%
of
Europe's
international
trade
takes
place
via
the
ports.
Europarl v8
Auf
dieser
Ebene
verlaufen
die
Diskussionen
zwischen
den
Diensten
verhältnismäßig
gut.
There,
the
discussions
between
the
services
have
gone
reasonably
well.
Europarl v8
An
den
meisten
Stellen
wird
dieses
Verfahren
relativ
reibungslos
verlaufen.
In
most
places,
this
procedure
will
go
quite
smoothly.
Europarl v8
Es
gefällt
uns
nicht,
wie
die
Aussprache
bisher
verlaufen
ist.
We
do
not
like
how
the
debate
has
been
going
so
far.
Europarl v8
Wie
verlaufen
die
Diskussionslinien,
wie
kontrovers
ist
das?
How
are
the
discussions
going?
How
controversial
are
they?
Europarl v8
Die
noch
von
Präsident
Hänsch
eingerichtete
Arbeitsgruppe
ist
im
Sande
verlaufen.
The
working
group
set
up
by
President
Hänsch
has
come
to
nothing.
Europarl v8
Der
Privatisierungsprozeß
muß
auf
eine
transparente
und
politisch
sozial
verträgliche
Weise
verlaufen.
But
it
is
of
paramount
importance
that
the
privatisation
process
taking
place
there
should
be
transparent
and
more
socially
responsible.
Europarl v8
Die
Entlastung
für
den
Bürgerbeauftragten
dürfte
ebenfalls
positiv
verlaufen.
Discharge
should
also
be
granted
in
the
case
of
the
Ombudsman.
Europarl v8
Der
Übergang
zwischen
den
beiden
Regelungen
sollte
möglichst
reibungslos
verlaufen.
The
switchover
from
one
system
to
the
other
should
be
as
smooth
as
possible.
DGT v2019
Deshalb
müssen
die
bevorstehenden
Wahlen
auf
jeden
Fall
korrekt
verlaufen.
It
is
therefore
essential
for
the
forthcoming
elections
to
be
above
board.
Europarl v8
Die
bevorstehenden
Wahlen
müssen
deshalb
fair
und
in
einer
friedlichen
Atmosphäre
verlaufen.
This
is
why
it
is
of
great
importance
that
the
forthcoming
elections
should
proceed
in
a
fair
and
peaceful
manner.
Europarl v8
Wenn
die
Digitalumstellung
koordiniert
erfolgt,
wird
sie
erfolgreich
verlaufen.
The
digital
switchover
will
be
a
success
if
it
is
carried
out
in
a
coordinated
manner.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
in
der
Türkei
müssen
reibungslos
und
in
den
richtigen
Bahnen
verlaufen.
In
Turkey
the
negotiations
must
proceed
smoothly
and
care
must
be
taken
to
see
that
they
stay
on
the
right
track.
Europarl v8
Die
morgige
Abstimmung
dürfte
reibungslos
verlaufen,
da
nur
vier
Änderungsanträge
eingereicht
wurden.
Tomorrow's
vote
should
go
smoothly,
as
only
four
amendments
have
been
tabled.
Europarl v8
Ohne
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
wäre
dieser
Prozess
sehr
schmerzhaft
verlaufen.
If
it
were
not
for
the
common
agricultural
policy,
that
would
have
been
very
painful.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
mit
Freude
verfolgt,
wie
friedlich
der
Wahlvorgang
verlaufen
ist.
The
Commission
was
pleased
to
see
how
peacefully
the
electoral
process
took
place.
Europarl v8