Translation of "Zu wenig" in English

Das wird zurzeit noch viel zu wenig berücksichtigt.
Far too little attention is paid to this at present.
Europarl v8

Die umfassende Agrarreforn, die wir angenommen haben, ist zu wenig.
The comprehensive agricultural reform that we have adopted is too little.
Europarl v8

Allerdings ist das derzeit sogar zu wenig.
Nonetheless, this is actually too little at this time.
Europarl v8

Uns wird zu wenig Zeit gegeben, um solche komplexen Themen zu bewerten.
We are given too little time to assess such complex issues.
Europarl v8

Das ist angesichts der Spekulationsgeschwindigkeiten zu wenig.
In the light of the speed with which the speculators are acting, we are doing far too little.
Europarl v8

Sich hier hinter rein juristischen Argumenten zu verstecken, ist zu wenig.
To hide behind purely legal arguments in this regard is not good enough.
Europarl v8

Aber außer bei unseren humanitären Partnern ist der Konsens noch zu wenig bekannt.
However, the humanitarian partners apart, too many people are still unaware of the Consensus.
Europarl v8

Der Pakt für den Euro, das ist zu wenig Gemeinschaftsmethode.
The pact for the euro involves too little Community method.
Europarl v8

Ich denke, das Parlament schenkt diesen Sonderberichten zu wenig Beachtung.
I think that this Parliament is paying too little attention to those special reports.
Europarl v8

Da machen wir es uns ein wenig zu leicht.
That would just be making things too easy for ourselves.
Europarl v8

Zu wenig Geld ist in andere Bereiche geflossen.
Too little money has gone into other areas.
Europarl v8

Die Entwicklung in Kolumbien gibt leider zu wenig Hoffnung Anlaß.
Unfortunately the trend in Colombia offers little cause for hope.
Europarl v8

Der Bericht enthält viel zu wenig Maßnahmen zur Energieeinsparung und für erneuerbare Energiequellen.
The report contains far too few initiatives directed at energy savings and renewable energy sources.
Europarl v8

Dies ist aus den bisher vorliegenden Dokumenten leider zu wenig ersichtlich.
Unfortunately, there is too little evidence of this in the documents available to date.
Europarl v8

Die Berichte der Mitgliedstaaten enthalten zu wenig Informationen.
The reports by the Member States contain too little information.
Europarl v8

Ich glaube, keine Diskriminierung ist zu wenig.
I believe that it is not enough just to have no discrimination.
Europarl v8

Alles in dieser Geschichte war zu wenig, kam zu spät.
Everything in the story was too little, too late.
Europarl v8

Bei den Bürgern ist der Euro noch zu wenig präsent.
The euro is still too far removed from the European citizen.
Europarl v8

Das, Herr Cramer, kommt im Bericht ein bisschen zu wenig vor.
That, Mr Cramer, is mentioned all too little in the report.
Europarl v8

Wir ziehen zu wenig konsequente Schlüsse aus unseren Diskussionen.
We are drawing too few logical conclusions from our discussions.
Europarl v8

In Bezug auf diesen Punkt hat die Kommission auch zu wenig Ehrgeiz.
Here, too, the Commission has too little ambition.
Europarl v8

Wir haben aber dafür auf europäischer Ebene zu wenig Instrumente.
However, we have too few instruments at the European level to achieve this goal.
Europarl v8

Auch wir - die Europäische Union - tun immer noch zu wenig.
We, too - the European Union- are still doing too little.
Europarl v8

Das ist meines Erachtens viel zu wenig Menschen bewußt.
I think far too few people realize that this is possible.
Europarl v8

Die Kommission hat mir daraufhin geantwortet, doch es geschieht zu wenig.
The Commission has sent me an answer but we see very little result.
Europarl v8

Ich persönlich fürchte allerdings, daß sie ein wenig zu spät kommen werden.
I just have this feeling, personally, that they may be a little late.
Europarl v8