Translation of "Zu wenige" in English

Es werden zu wenige Verbrecher vor Gericht gestellt.
Too few criminals are brought to justice.
Europarl v8

Wir haben gemerkt, dass zu wenige Absprachen getroffen werden.
We realised that there were too few agreements in place.
Europarl v8

Es sind zu wenige Rechtsvorschriften vorhanden, was ziemlich oft ausgenutzt wird.
There is too little legislation available, which means that it is quite often abused.
Europarl v8

Zu viele Informationen sind nicht gut, zu wenige auch nicht.
Too much information is not good but neither is too little.
Europarl v8

Frauen in der EU haben ganz einfach zu wenige Kinder.
Women in the EU are quite simply not having enough children.
Europarl v8

Die Behörden der Mitgliedstaaten erhalten viel zu wenige Möglichkeiten, Missbrauch abzuwehren.
The authorities in the Member States are being given far too few opportunities to prevent abuse.
Europarl v8

Vor zwei Jahren wollten nur wenige zu diesem Thema sprechen.
Two years ago, only a few people wanted to speak on this subject.
Europarl v8

Das erklärt, warum zu wenige Kollegen hier anwesend sind.
That explains why too few Members are here.
Europarl v8

Beitrittskandidaten können teilnehmen, haben aber oft zu wenige Eigenmittel dafür.
Applicant countries may take part but often they lack the resources to do so.
Europarl v8

Erstens gibt es zu wenige Daten.
Firstly, there is a lack of data.
Europarl v8

Neben den Hauptrednern aus dem Haushaltsausschuß haben sich nur wenige zu Wort gemeldet.
There were very few contributors other than the main speakers from the Committee on Budgets.
Europarl v8

Diese sind sehr willkommen, aber es sind zu wenige von ihnen da.
They are very welcome but there are far too few of them.
Europarl v8

Es gibt meiner Meinung nach zu viele Beschlüsse und zu wenige Gespräche.
I think we have too many resolutions and too little debate.
Europarl v8

Und da haben wir schon zu wenige Mittel.
As it is we have too few resources here.
Europarl v8

Ist das so, weil es in Europa zu wenige Frauen gibt?
Is that the case because there is a shortage of women in Europe?
Europarl v8

Hier gibt es viel zu wenige Mechanismen, viel zu wenig Aufmerksamkeit dafür.
There are far too few mechanisms here; there is far too little regard for the law.
Europarl v8

Es sind zu wenige Menschen zurückgekehrt.
The numbers of people returning are still too low.
Europarl v8

Die EU-Kommission hat zu wenige Kompetenzen im Überprüfungsverfahren.
Where the monitoring procedure is concerned, the Commission has too few powers and responsibilities.
Europarl v8

Und zweitens bin ich der Meinung, dass zu wenige Beschwerden eingereicht werden.
The other thing I should like to say is that I think, in fact, that there are too few complaints.
Europarl v8

Es gibt zu wenige Räumlichkeiten für Besucher und zu lange Schlangen.
There are too few rooms for visitors to assemble in, and there is too much queuing.
Europarl v8

Vielleicht haben Sie das Gefühl, dass es zu wenige Informationen sind.
Perhaps you feel that there is too little information.
Europarl v8

Der Tag hat einfach zu wenige Stunden.
There's just too few hours in the day.
Tatoeba v2021-03-10

Es gibt zu viele Geschäftsführer und zu wenige Angestellte.
There are too many managers and not enough employees.
Tatoeba v2021-03-10

Infolgedessen dürfte es zu wenige Investoren und zu viele Sparer geben.
As a result, there are likely to be too few investors and too many savers.
News-Commentary v14

Angesichts des weltweiten Neuansiedlungsbedarfs finden zu wenige Flüchtlinge in der EU Aufnahme.
This number is too limited, given the scale of the global resettlement needs.
TildeMODEL v2018

Außerdem entwickeln sich zu wenige Firmen zu mittleren oder großen Unternehmen.
Furthermore, too few firms grow into medium-sized or large enterprises.
TildeMODEL v2018

Es gibt zu wenige Anreize für eine Verbesserung.
There are too few incentives to improve.
TildeMODEL v2018

Dies belegen einschlägige wissenschaftliche Studien, von denen es allerdings zu wenige gibt.
Relevant scientific studies back this up, though there are too few such studies.
TildeMODEL v2018