Translation of "Zu wenige" in English
Es
werden
zu
wenige
Verbrecher
vor
Gericht
gestellt.
Too
few
criminals
are
brought
to
justice.
Europarl v8
Wir
haben
gemerkt,
dass
zu
wenige
Absprachen
getroffen
werden.
We
realised
that
there
were
too
few
agreements
in
place.
Europarl v8
Es
sind
zu
wenige
Rechtsvorschriften
vorhanden,
was
ziemlich
oft
ausgenutzt
wird.
There
is
too
little
legislation
available,
which
means
that
it
is
quite
often
abused.
Europarl v8
Zu
viele
Informationen
sind
nicht
gut,
zu
wenige
auch
nicht.
Too
much
information
is
not
good
but
neither
is
too
little.
Europarl v8
Frauen
in
der
EU
haben
ganz
einfach
zu
wenige
Kinder.
Women
in
the
EU
are
quite
simply
not
having
enough
children.
Europarl v8
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
erhalten
viel
zu
wenige
Möglichkeiten,
Missbrauch
abzuwehren.
The
authorities
in
the
Member
States
are
being
given
far
too
few
opportunities
to
prevent
abuse.
Europarl v8
Vor
zwei
Jahren
wollten
nur
wenige
zu
diesem
Thema
sprechen.
Two
years
ago,
only
a
few
people
wanted
to
speak
on
this
subject.
Europarl v8
Das
erklärt,
warum
zu
wenige
Kollegen
hier
anwesend
sind.
That
explains
why
too
few
Members
are
here.
Europarl v8
Beitrittskandidaten
können
teilnehmen,
haben
aber
oft
zu
wenige
Eigenmittel
dafür.
Applicant
countries
may
take
part
but
often
they
lack
the
resources
to
do
so.
Europarl v8
Erstens
gibt
es
zu
wenige
Daten.
Firstly,
there
is
a
lack
of
data.
Europarl v8
Neben
den
Hauptrednern
aus
dem
Haushaltsausschuß
haben
sich
nur
wenige
zu
Wort
gemeldet.
There
were
very
few
contributors
other
than
the
main
speakers
from
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Diese
sind
sehr
willkommen,
aber
es
sind
zu
wenige
von
ihnen
da.
They
are
very
welcome
but
there
are
far
too
few
of
them.
Europarl v8
Es
gibt
meiner
Meinung
nach
zu
viele
Beschlüsse
und
zu
wenige
Gespräche.
I
think
we
have
too
many
resolutions
and
too
little
debate.
Europarl v8
Und
da
haben
wir
schon
zu
wenige
Mittel.
As
it
is
we
have
too
few
resources
here.
Europarl v8
Ist
das
so,
weil
es
in
Europa
zu
wenige
Frauen
gibt?
Is
that
the
case
because
there
is
a
shortage
of
women
in
Europe?
Europarl v8
Hier
gibt
es
viel
zu
wenige
Mechanismen,
viel
zu
wenig
Aufmerksamkeit
dafür.
There
are
far
too
few
mechanisms
here;
there
is
far
too
little
regard
for
the
law.
Europarl v8
Es
sind
zu
wenige
Menschen
zurückgekehrt.
The
numbers
of
people
returning
are
still
too
low.
Europarl v8
Die
EU-Kommission
hat
zu
wenige
Kompetenzen
im
Überprüfungsverfahren.
Where
the
monitoring
procedure
is
concerned,
the
Commission
has
too
few
powers
and
responsibilities.
Europarl v8
Und
zweitens
bin
ich
der
Meinung,
dass
zu
wenige
Beschwerden
eingereicht
werden.
The
other
thing
I
should
like
to
say
is
that
I
think,
in
fact,
that
there
are
too
few
complaints.
Europarl v8
Es
gibt
zu
wenige
Räumlichkeiten
für
Besucher
und
zu
lange
Schlangen.
There
are
too
few
rooms
for
visitors
to
assemble
in,
and
there
is
too
much
queuing.
Europarl v8
Vielleicht
haben
Sie
das
Gefühl,
dass
es
zu
wenige
Informationen
sind.
Perhaps
you
feel
that
there
is
too
little
information.
Europarl v8
Der
Tag
hat
einfach
zu
wenige
Stunden.
There's
just
too
few
hours
in
the
day.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt
zu
viele
Geschäftsführer
und
zu
wenige
Angestellte.
There
are
too
many
managers
and
not
enough
employees.
Tatoeba v2021-03-10
Infolgedessen
dürfte
es
zu
wenige
Investoren
und
zu
viele
Sparer
geben.
As
a
result,
there
are
likely
to
be
too
few
investors
and
too
many
savers.
News-Commentary v14
Angesichts
des
weltweiten
Neuansiedlungsbedarfs
finden
zu
wenige
Flüchtlinge
in
der
EU
Aufnahme.
This
number
is
too
limited,
given
the
scale
of
the
global
resettlement
needs.
TildeMODEL v2018
Außerdem
entwickeln
sich
zu
wenige
Firmen
zu
mittleren
oder
großen
Unternehmen.
Furthermore,
too
few
firms
grow
into
medium-sized
or
large
enterprises.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
zu
wenige
Anreize
für
eine
Verbesserung.
There
are
too
few
incentives
to
improve.
TildeMODEL v2018
Dies
belegen
einschlägige
wissenschaftliche
Studien,
von
denen
es
allerdings
zu
wenige
gibt.
Relevant
scientific
studies
back
this
up,
though
there
are
too
few
such
studies.
TildeMODEL v2018