Translation of "Zu welchem umfang" in English

Daher ist es wichtig zu beurteilen, in welchem Umfang diese Kosten entstehen.
For this reason, it is important to assess the extent to which these costs occur.
TildeMODEL v2018

Der Rat kann bestimmen, bis zu welchem Umfang das Programm durchgeführt wird.
The Council may define the scope of implementation of the programme.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ersucht zu prüfen, in welchem Umfang geltende sektorbezogene Rechtsvorschriften geändert werden müssten.
The Commission is invited to examine the extent to which existing sectora1 1egislation would need to be amended.
TildeMODEL v2018

Diese Erhebung wurde besser zu entwerfen, zu erwerben, in welchem Umfang Daten des...
This survey was carried out to acquire data to delineate better the extent of Annex I...
ParaCrawl v7.1

Bis zu welchem Umfang ist es möglich, ein noch besseres (Energie-)optimum zu erzeugen?
To what extent is it possible to establish an even better (energy) optimum?
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig zu analysieren, in welchem Umfang Ihre Online-Reputation dadurch beeinflusst wird.
It is important to delve in to what extent it affects your online reputation.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel dieser Untersuchung besteht unter anderem darin zu prüfen, in welchem Umfang der Staat Einfluss auf Unternehmensentscheidungen nehmen könnte und welche Maßnahmen das Unternehmen ergriffen hat, um eine derartige Einflussnahme zu verhindern.
The aim of the investigation is, inter alia, to assess to which extent the State could interfere in business decisions, and which measures were taken by the company to prevent such interference.
DGT v2019

Es ist wichtig für uns zu sehen, in welchem Umfang die Bank eine Mitfinanzierung von Projekten, die durch die Strukturfonds in den östlichen Mitgliedstaaten finanziert werden, leisten kann, da Sie ja wissen, dass eine Reihe von KMU und lokalen Behörden große Schwierigkeiten haben, Zugriff auf den europäische Mittel zu erhalten, für die weder eine Mitfinanzierung auf dem Finanz- noch auf dem Bankenmarkt möglich ist.
It is important for us to see to what extent the Bank can provide cofinancing for projects financed from Structural Funds in Member States in the East because, as you are aware, a number of SMEs and local authorities are experiencing major difficulties in accessing European funds for which no cofinancing is available on the financial and banking market.
Europarl v8

Die politischen Machthaber müssen immer in der Lage sein, den Text und den Kontext zu beurteilen und zu entscheiden, im welchem Umfang welche Sanktionen opportun und notwendig sind.
Political power must always be in a position to judge the text and the context and to decide the extent to which sanctions are opportune and necessary.
Europarl v8

Es ist daher zu bestimmen, in welchem Umfang die Lizenzen erteilt werden können, und es ist der auf die beantragten Mengen anzuwendende Kürzungssatz festzusetzen —
The extent to which licences may be issued should therefore be determined and a reduction coefficient laid down to be applied to the quantities applied for,
DGT v2019

Es ist daher zu bestimmen, in welchem Umfang die Lizenzen erteilt werden können, und der auf die beantragten Mengen anzuwendende Kürzungssatz festzusetzen —
The extent to which licences may be issued should therefore be determined and a reduction coefficient laid down to be applied to the quantities applied for,
DGT v2019

Es ist daher zu bestimmen, in welchem Umfang die Lizenzen erteilt werden können, und der auf die beantragten Mengen anzuwendende Kürzungssatz ist festzusetzen —
The extent to which licences may be issued should therefore be determined and a reduction coefficient laid down to be applied to the quantities applied for,
DGT v2019

Die CDA-Delegation im Europäischen Parlament fordert die Europäische Kommission auf, kurzfristig zu ermitteln, in welchem Umfang die Produktion hinter der festgesetzten Quote zurückbleibt und welcher finanzielle Vorteil dadurch entsteht.
The CDA delegation in this House would like to invite the Commission, in the short term, to take stock of the amount by which production is lagging behind the preset quota and of the financial gain this produces.
Europarl v8

Es ist schwierig zu ermitteln, in welchem Umfang die Europäische Kommission, die Mitgliedstaaten oder dieses Parlament für diese Situation, die sich Jahr für Jahr wiederholt, verantwortlich sind.
It is difficult to establish the extent to which the European Commission, the Member States or this Parliament are responsible for this situation, which is repeated year after year.
Europarl v8

Ohne Werte ist es schwierig zu beurteilen, in welchem Umfang die geplanten Optionen verfolgt werden sollen.
Without values, it is difficult to appreciate the extent to which the proposed options are to be pursued.
Europarl v8

Erstens, sind die Kriterien für die Festlegung zu nennen, ab welchem Umfang an außereuropäischer Produktionstätigkeit ein Unternehmen nicht mehr als ein europäisches Unternehmen für die Zwecke unserer Untersuchungen und Bewertung in Bezug auf den Handelsschutz gelten kann.
First, the considerations for determining what degree of production outside of Europe disqualifies a company from being treated as European for the purposes of our investigations and trade defence assessments.
Europarl v8

In dem Bericht ist insbesondere zu analysieren, in welchem Umfang die Verordnung gewährleisten konnte, dass der grenzüberschreitende Stromaustausch unter nichtdiskriminierenden und kostenorientierten Netzzugangsbedingungen stattfindet und somit zur Angebotsvielfalt für die Kunden in einem gut funktionierenden Binnenmarkt und zur langfristigen Versorgungssicherheit beiträgt, und inwieweit wirksame standortbezogene Preissignale vorhanden sind.
In particular the report shall examine to what extent the Regulation has been successful in ensuring non-discriminatory and cost-reflective network access conditions for cross border exchanges of electricity in order to contribute to customer choice in a well functioning internal market and to long-term security of supply, as well as to what extent effective locational signals are in place.
JRC-Acquis v3.0

Da nicht klar ist, inwieweit Ipilimumab zum Nutzen beiträgt, wenn es Patienten mit fortgeschrittenem Nierenzellkarzinom zusammen mit Opdivo gegeben wird, muss das Unternehmen eine Studie durchführen, um zu ermitteln, im welchem Umfang Ipilimumab zum Nutzen beiträgt und ob die Risiken im Zusammenhang mit Ipilimumab weiter gemindert werden können.
As it is not clear how much ipilimumab contributes to the benefits when given in combination with Opdivo in patients with advanced renal cell carcinoma, the company must conduct a study to determine the precise contribution of ipilimumab and if the risks associated with ipilimumab can be further minimised.
ELRC_2682 v1

Da nicht klar ist, inwieweit Yervoy zum Nutzen beiträgt, wenn es Patienten mit fortgeschrittenem Nierenzellkarzinom zusammen mit Nivolumab gegeben wird, muss das Unternehmen eine Studie durchführen, um zu ermitteln, im welchem Umfang Yervoy zum Nutzen beiträgt und ob die Risiken im Zusammenhang mit Yervoy weiter gemindert werden können.
As it is not clear how much Yervoy contributes to the benefits when given in combination with nivolumab in patients with advanced renal cell carcinoma, the company must conduct a study to determine the precise contribution of Yervoy and if the risks associated with Yervoy can be further minimised.
ELRC_2682 v1

Daher ist es nicht möglich, genau zu ermitteln, in welchem Umfang Gewinne aus DEPB-Verkäufen zu dem angewandten Steuersatz beigetragen haben.
It is therefore not possible to determine exactly to what extent benefits obtained from DEPB sales have contributed to the applicable tax rate.
JRC-Acquis v3.0

Auch die führenden Köpfe kleinerer Staaten müssen im Zusammenhang mit der Erderwärmung, mit Handelsabkommen, mit Lieferungen von Hilfsmitteln an das Ausland und der Behandlung von Flüchtlingen überlegen, bis zu welchem Umfang sie dazu bereit sind, auch die Interessen von „Außenseitern” mit zu berücksichtigen.
The leaders of smaller nations must also consider, in contexts like global warming, trade pacts, foreign aid and the treatment of refugees, to what extent they are prepared to consider the interests of "outsiders”.
News-Commentary v14

Bis zu welchem Umfang sollten führende Politiker ihre Rolle nur eng betrachten und vor allem die Interessen ihrer Bürger vertreten, und in welchem Umfang sollten sie sich auch für das Wohlergehen von Menschen aus anderen Ländern einsetzen?
To what extent should political leaders see their role narrowly, in terms of promoting the interests of their citizens, and to what extent should they be concerned with the welfare of people everywhere?
News-Commentary v14

Daher ist zu bestimmen, in welchem Umfang die Einfuhrlizenzen erteilt werden können, indem der auf die beantragten Mengen anzuwendende Zuteilungskoeffizient festgesetzt wird —
The extent to which import licences may be issued should therefore be determined by establishing the allocation coefficient to be applied to the quantities requested,
DGT v2019

Es ist daher zu bestimmen, in welchem Umfang die Einfuhrlizenzen erteilt werden können, indem der auf die beantragten Mengen anzuwendende Zuteilungskoeffizient festgesetzt wird, der gemäß Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 der Kommission [3] berechnet wird.
The extent to which import licences may be issued should therefore be determined by establishing the allocation coefficient to be applied to the quantities requested, calculated in accordance with Article 7(2) of Commission Regulation (EC) No 1301/2006 [3].
DGT v2019

Um feststellen zu können, in welchem Umfang die einzelnen Prioritätskriterien erfüllt werden, legen die Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene ein einheitliches Bewertungsraster fest, anhand dessen sie an jeden Antrag für jedes der Kriterien eine bestimmte Zahl von Punkten vergeben.
Where the weighing of these criteria varies depending on the area within the territory of the Member State, an individual value varying between zero (0) and one (1) shall be associated to each of those criteria for each of the areas.
DGT v2019