Translation of "Zu stark belastet" in English
Auch
2016
war
die
Luft
in
deutschen
Städten
zu
stark
mit
Stickstoffdioxid
belastet.
The
air
in
Germany's
cities
continued
to
have
excessive
levels
of
nitrogen
dioxide
pollution
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesamtsystem
könnte
durch
eine
Spiegelung
auch
dieser
Informationen
zu
stark
belastet
werden.
The
total
system
could
be
loaded
too
heavily
due
to
a
mirroring
of
also
this
information.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
verhindern
wir,
dass
die
einzelnen
Steuerzahler
in
Europa
zu
stark
belastet
werden.
In
this
way,
we
prevent
the
individual
European
taxpayers
from
being
faced
with
too
heavy
a
burden.
Europarl v8
Bis
jetzt
hat
es
gehalten
aber
es
wird
zu
stark
belastet
und
wird
nicht
halten!
It's
expanded
to
the
limit,
it's
barely
maintaining!
OpenSubtitles v2018
Weil
die
feinen
Sedimente
zu
stark
belastet
sind,
müssen
sie
an
Land
deponiert
werden.
Since
the
fine
sediments
are
too
contaminated,
they
have
to
be
disposed
on
land.
ParaCrawl v7.1
So
kann
der
Borstenträger
mit
äusseren
Teilen
wegkippen,
wenn
dieser
zu
stark
belastet
wird.
The
bristle
carrier
can
thus
tilt
away
with
outer
parts
if
this
is
loaded
too
greatly.
EuroPat v2
Wasserwiederverwertung
Ist
das
unbehandelte
Wasser
nicht
zu
stark
belastet,
kann
es
wieder
verwendet
werden.
Water
Recycling
If
the
untreated
water
is
not
too
heavily
polluted,
it
can
be
reused.
ParaCrawl v7.1
Diese
klassische
Architektur
ist
einfach
zu
stark
belastet
und
kann
den
steigenden
Datenanforderungen
nicht
gerecht
werden.
This
classic
architecture
is
simply
experiencing
too
much
stress
and
cannot
meet
the
growing
data
demands.
ParaCrawl v7.1
Aber
unter
den
Bedingungen
des
Mangels
an
Haushaltsgeld
wird
das
Land
zu
stark
belastet.
But
in
the
conditions
of
lack
of
budget
money,
it
becomes
too
much
of
a
burden
for
the
country.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
Chaos
vermieden
und
sichergestellt,
dass
der
Server
nicht
zu
stark
belastet
wird.
Thus
chaos
is
avoided
and
the
server
is
not
burdened
too
much.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Eindringen
schädlicher
Stoffe
in
den
Boden
und
das
Grundwasser
werden
sowohl
die
Umwelt
als
auch
die
Gesundheit
zu
stark
belastet.
The
release
of
dangerous
substances
into
the
soil
and
groundwater
places
an
excessive
burden
on
the
environment
and
on
public
health.
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
verhindert
man,
daß
bestimmte
Unternehmen
zu
stark
belastet
werden,
was
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
im
Vergleich
zu
Unternehmen
aus
Drittländern
schwächen
würde.
This
will
make
it
possible
to
avoid
burdening
certain
enterprises
with
excessive
expenses
limiting
their
competitiveness
with
regard
to
third
countries.
Europarl v8
Besteht
im
Falle
der
Einführung
von
Schutzmaßnahmen
die
Gefahr,
dass
ein
Mitgliedstaat
der
WTO
moniert,
dass
der
Handel
dadurch
zu
stark
belastet
wird?
If
protective
measures
are
introduced,
is
there
a
risk
that
a
WTO
member
State
may
complain
that
they
are
excessively
burdensome
to
trade?
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
ist
der
Ansicht,
dass
manche
Zusatzrentensysteme
durch
die
Einführung
einer
zwingend
vorgeschriebenen
Übertragungsoption
zum
jetzigen
Zeitpunkt
zu
stark
belastet
würden
und
dass
damit
erhebliche
technische
Schwierigkeiten
verbunden
wären.
The
European
Parliament
considers
that
the
introduction
of
a
compulsory
transfer
option
at
this
time
would
place
too
great
a
burden
on
some
supplementary
pension
schemes
and
would,
furthermore,
cause
considerable
technical
difficulties.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
die
Umwandlung
der
privaten
Schulden
(der
Banken)
in
öffentliche
Schulden
(Staat
und
Bürger)
die
Bürger
zu
stark
belastet,
vor
allem,
da
die
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzlage
und
die
entsprechenden
Einschränkungen
des
Wachstums-
und
Stabilitätspakts
die
Frage
aufwerfen,
wie
in
Zukunft
die
unerlasslichen
Investitionen
in
die
Sozialschutzsysteme
finanziert
werden
sollen.
The
EESC
is
of
the
opinion
that
transferring
private
debt
(banks)
to
public
debt
(States
and
citizens)
places
an
excessive
burden
on
citizens,
particularly
since
the
deterioration
of
public
finances
and
the
limitations
of
the
growth
and
stability
pact
raise
questions
about
how
vital
investments
in
welfare
systems
will
be
financed
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
die
Umwandlung
der
privaten
Schulden
(der
Banken)
in
öffentliche
Schulden
(Staat
und
Bürger)
die
Bürger
zu
stark
belastet,
vor
allem,
da
die
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzlage
und
die
entsprechenden
Einschränkungen
des
Wachstums-
und
Stabilitätspakts
die
Frage
aufwerfen,
wie
in
Zukunft
die
unerlässlichen
Investitionen
in
die
Sozialschutzsysteme
finanziert
werden
sollen.
The
EESC
is
of
the
opinion
that
transferring
private
debt
(banks)
to
public
debt
(States
and
citizens)
places
an
excessive
burden
on
citizens,
particularly
since
the
deterioration
of
public
finances
and
the
limitations
of
the
growth
and
stability
pact
raise
questions
about
how
vital
investments
in
welfare
systems
will
be
financed
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Ansicht,
dass
die
Händler
von
Gütern
zu
stark
belastet
würden,
wenn
ihnen
die
Pflicht
auferlegt
würde,
Kunden
außerhalb
ihrer
aktuellen
Reichweite
zu
beliefern.
The
Commission
considers
however
that
it
would
be
too
burdensome
for
traders
of
goods
to
be
obliged
to
deliver
outside
their
current
reach.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Änderungen
würden
die
Zentralstellen,
die
ja
nur
eine
hilfsweise
Funktion
erfüllen,
zu
stark
belastet.
Those
amendments
would
impose
a
too
heavy
burden
on
centralised
authorities
whose
function
is
only
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Nun
fordern
jedoch
weitere
vier
Länder,
in
den
Genuß
des
Kompromisses
von
Fontainebleau
zu
gelangen,
dem
zufolge
jeder
Mitgliedstaat,
der
zu
stark
belastet
wird,
eine
Korrektur
erhalten
kann.
Four
other
countries
wished
to
benefit
from
the
Fontainebleu
compromise,
whereby
any
Member
State
which
bore
an
excessive
financial
burden
was
eligible
for
a
correction
to
its
contribution.
TildeMODEL v2018
Diesem
Mechanismus,
dessen
Grenzen
inzwischen
of
fenkundig
sind
und
der
die
Gesamtpolitik
der
Gemein
schaft
finanziell
zu
stark
belastet,
während
er
gleich
zeitig
unerträgliche
Verzerrungen
schafft,
muß
ein
für
allemal
ein
Ende
gemacht
werden.
It
is
only
logical,
however,
that
if
prices
expressed
in
units
of
account
are
frozen
for
years
ahead
and
if
prices
expressed
in
national
currencies
be
reduced,
while
it
may
be
possible
to
phase
out
negative
MCA's
it
will
not
be
possible
to
phase
out
positive
MCA's.
EUbookshop v2