Übersetzung für "Zu stark belastet" in Englisch

Auch 2016 war die Luft in deutschen Städten zu stark mit Stickstoffdioxid belastet.
The air in Germany's cities continued to have excessive levels of nitrogen dioxide pollution in 2016.
ParaCrawl v7.1

Das Gesamtsystem könnte durch eine Spiegelung auch dieser Informationen zu stark belastet werden.
The total system could be loaded too heavily due to a mirroring of also this information.
EuroPat v2

Auf diese Weise verhindern wir, dass die einzelnen Steuerzahler in Europa zu stark belastet werden.
In this way, we prevent the individual European taxpayers from being faced with too heavy a burden.
Europarl v8

Bis jetzt hat es gehalten aber es wird zu stark belastet und wird nicht halten!
It's expanded to the limit, it's barely maintaining!
OpenSubtitles v2018

Weil die feinen Sedimente zu stark belastet sind, müssen sie an Land deponiert werden.
Since the fine sediments are too contaminated, they have to be disposed on land.
ParaCrawl v7.1

So kann der Borstenträger mit äusseren Teilen wegkippen, wenn dieser zu stark belastet wird.
The bristle carrier can thus tilt away with outer parts if this is loaded too greatly.
EuroPat v2

Wasserwiederverwertung Ist das unbehandelte Wasser nicht zu stark belastet, kann es wieder verwendet werden.
Water Recycling If the untreated water is not too heavily polluted, it can be reused.
ParaCrawl v7.1

Diese klassische Architektur ist einfach zu stark belastet und kann den steigenden Datenanforderungen nicht gerecht werden.
This classic architecture is simply experiencing too much stress and cannot meet the growing data demands.
ParaCrawl v7.1

Aber unter den Bedingungen des Mangels an Haushaltsgeld wird das Land zu stark belastet.
But in the conditions of lack of budget money, it becomes too much of a burden for the country.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird Chaos vermieden und sichergestellt, dass der Server nicht zu stark belastet wird.
Thus chaos is avoided and the server is not burdened too much.
ParaCrawl v7.1

Durch das Eindringen schädlicher Stoffe in den Boden und das Grundwasser werden sowohl die Umwelt als auch die Gesundheit zu stark belastet.
The release of dangerous substances into the soil and groundwater places an excessive burden on the environment and on public health.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise verhindert man, daß bestimmte Unternehmen zu stark belastet werden, was ihre Wettbewerbsfähigkeit im Vergleich zu Unternehmen aus Drittländern schwächen würde.
This will make it possible to avoid burdening certain enterprises with excessive expenses limiting their competitiveness with regard to third countries.
Europarl v8

Besteht im Falle der Einführung von Schutzmaßnahmen die Gefahr, dass ein Mitgliedstaat der WTO moniert, dass der Handel dadurch zu stark belastet wird?
If protective measures are introduced, is there a risk that a WTO member State may complain that they are excessively burdensome to trade?
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament ist der Ansicht, dass manche Zusatzrentensysteme durch die Einführung einer zwingend vorgeschriebenen Übertragungsoption zum jetzigen Zeitpunkt zu stark belastet würden und dass damit erhebliche technische Schwierigkeiten verbunden wären.
The European Parliament considers that the introduction of a compulsory transfer option at this time would place too great a burden on some supplementary pension schemes and would, furthermore, cause considerable technical difficulties.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Umwandlung der privaten Schulden (der Banken) in öffentliche Schulden (Staat und Bürger) die Bürger zu stark belastet, vor allem, da die Verschlechterung der öffentlichen Finanzlage und die entsprechenden Einschränkungen des Wachstums- und Stabilitätspakts die Frage aufwerfen, wie in Zukunft die unerlasslichen Investitionen in die Sozialschutzsysteme finanziert werden sollen.
The EESC is of the opinion that transferring private debt (banks) to public debt (States and citizens) places an excessive burden on citizens, particularly since the deterioration of public finances and the limitations of the growth and stability pact raise questions about how vital investments in welfare systems will be financed in the future.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Umwandlung der privaten Schulden (der Banken) in öffentliche Schulden (Staat und Bürger) die Bürger zu stark belastet, vor allem, da die Verschlechterung der öffentlichen Finanzlage und die ent­sprechenden Einschränkungen des Wachstums- und Stabilitätspakts die Frage aufwerfen, wie in Zukunft die unerlässlichen Investitionen in die Sozialschutzsysteme finanziert werden sol­len.
The EESC is of the opinion that transferring private debt (banks) to public debt (States and citizens) places an excessive burden on citizens, particularly since the deterioration of public finances and the limitations of the growth and stability pact raise questions about how vital investments in welfare systems will be financed in the future.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist jedoch der Ansicht, dass die Händler von Gütern zu stark belastet würden, wenn ihnen die Pflicht auferlegt würde, Kunden außerhalb ihrer aktuellen Reichweite zu beliefern.
The Commission considers however that it would be too burdensome for traders of goods to be obliged to deliver outside their current reach.
TildeMODEL v2018

Durch diese Änderungen würden die Zentralstellen, die ja nur eine hilfsweise Funktion erfüllen, zu stark belastet.
Those amendments would impose a too heavy burden on centralised authorities whose function is only subsidiary.
TildeMODEL v2018

Nun fordern jedoch weitere vier Länder, in den Genuß des Kompromisses von Fontainebleau zu gelangen, dem zufolge jeder Mitgliedstaat, der zu stark belastet wird, eine Korrektur erhalten kann.
Four other countries wished to benefit from the Fontainebleu compromise, whereby any Member State which bore an excessive financial burden was eligible for a correction to its contribution.
TildeMODEL v2018

Diesem Mechanismus, dessen Grenzen inzwischen of fenkundig sind und der die Gesamtpolitik der Gemein schaft finanziell zu stark belastet, während er gleich zeitig unerträgliche Verzerrungen schafft, muß ein für allemal ein Ende gemacht werden.
It is only logical, however, that if prices expressed in units of account are frozen for years ahead and if prices expressed in national currencies be reduced, while it may be possible to phase out negative MCA's it will not be possible to phase out positive MCA's.
EUbookshop v2