Translation of "Zu sichern" in English
Das
Parlament
wird
darum
kämpfen,
diesen
Haushalt
zu
sichern.
Parliament
will
fight
to
secure
that
budget.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es
folglich,
seine
Zukunft
zu
sichern
und
zu
garantieren.
Our
duty
is
therefore
to
ensure
and
guarantee
its
future.
Europarl v8
Kapitaldeckung
ist
kein
Wundermittel,
um
die
Zukunft
der
Renten
zu
sichern.
Capitalization
is
not
a
panacea
to
secure
the
future
of
pensions.
Europarl v8
Auch
die
Unternehmen
müssen
Beiträge
leisten
durch
die
Selbstverpflichtung,
Sozialstandards
zu
sichern.
Companies
too
must
make
their
contribution
by
means
of
voluntary
agreements
to
safeguard
social
standards.
Europarl v8
Bildung,
Antidiskriminierung
und
das
Recht
auf
Arbeit
gilt
es
zu
sichern.
Education,
anti-discrimination
and
the
right
to
work
must
be
secured.
Europarl v8
Dies
sind
Beschäftigte,
die
es
zu
sichern
und
zu
schützen
gilt.
These
are
workers
who
must
be
safeguarded
and
protected.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
diese
Kontrollregelungen
zu
sichern.
It
is
very
important
to
secure
these
control
schemes.
Europarl v8
Wo
ließe
sich
der
Zugang
zu
Kultur
besser
sichern
als
durch
unsere
Bibliotheken?
Where
better
to
ensure
access
to
culture
than
through
our
libraries?
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
das
nackte
Überleben
zu
sichern.
It
is
not
just
a
question
of
helping
it
to
survive.
Europarl v8
Das
wichtigste
ist,
die
Freiheit
der
Alten
zu
sichern!
The
main
thing
is
to
safeguard
the
freedom
of
the
elderly.
Europarl v8
Europa
hat
eine
besondere
Verantwortung,
die
Ernährungssicherheit
in
der
Welt
zu
sichern.
Europe
has
a
particular
responsibility
to
guarantee
food
safety
in
the
world.
Europarl v8
Um
eine
Marke,
Know-how,
Arbeitsplätze
zu
sichern?
To
defend
a
make,
know-how,
jobs?
Europarl v8
Jetzt
aber
gilt
es,
das
Erreichte
für
die
Zukunft
zu
sichern.
Now
we
have
to
secure
for
future
years
that
which
has
so
far
been
achieved.
Europarl v8
Das
ist
notwendig,
um
einen
stabilen
Übergang
zu
sichern.
That
arrangement
is
an
essential
means
of
ensuring
a
stable
transition.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie,
die
Grenzen
Griechenlands,
die
Grenzen
Europas
zu
sichern.
We
are
asking
that
you
secure
the
borders
of
Greece,
the
borders
of
Europe.
Europarl v8
Dies
ist
auch
der
einzige
Weg,
um
Kontrollen
exportfähiger
Produkte
zu
sichern.
This
is
also
the
only
way
to
safeguard
controls
of
exportable
products.
Europarl v8
Wir
tun
deshalb
gut
daran,
die
Transparenz
auf
zweierlei
Wegen
zu
sichern.
We
would
therefore
do
well
to
have
two
ways
of
ensuring
transparency.
Europarl v8
Ziel
dieses
Verfahrens
ist
es,
den
Erfolg
der
Initiative
zu
sichern.
The
aim
of
doing
this
is
to
ensure
the
success
of
the
initiative.
Europarl v8
Er
soll
die
„auf
militärische
Mittel
gestützte
Fähigkeit
zu
Operationen“
sichern.
It
is
intended
to
secure
‘operational
capacity
drawing
on
military
assets’.
Europarl v8
Es
ist
Sache
Europas,
den
Arbeitnehmerschutz
zu
sichern.
It
is
up
to
Europe
to
guarantee
employee
protection.
Europarl v8
Die
erste
Vorsorge
bestünde
aber
darin,
den
Rentnern
angemessene
Existenzbedingungen
zu
sichern.
The
first
step
in
prevention,
however,
is
guaranteeing
acceptable
living
conditions
for
pensioners.
Europarl v8
Was
heute
notwendig
ist,
um
eine
Umstrukturierung
zu
sichern,
ist
Zeit.
What
is
needed
now
to
ensure
restructuring
is
time.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
künftigen
Generationen
eine
nachhaltige
Fischerei
zu
sichern.
Far
from
it.
This
is
about
ensuring
a
sustainable
fishery
for
future
generations.
Europarl v8
Am
allerwichtigsten
ist
es,
ein
positives
Ergebnis
zu
sichern.
It
is
paramount
to
secure
a
positive
result.
Europarl v8
So
ist
es
nicht
gelungen,
Arbeitsplätze
zu
sichern.
They
have
failed
to
safeguard
jobs.
Europarl v8