Translation of "Nachhaltig zu sichern" in English
Insbesondere
sind
sie
erforderlich,
um
die
Unionsbürgerschaft
nachhaltig
zu
sichern.
In
particular,
they
are
necessary
to
ensure
that
there
are
opportunities
to
experience
what
citizenship
of
the
Union
is
about
in
practice.
TildeMODEL v2018
Wir
helfen,
die
Lebensqualität
der
Patienten
wiederherzustellen
und
nachhaltig
zu
sichern.
We
help
to
restore
and
secure
the
patient's
quality
of
life
in
a
lasting
way.
CCAligned v1
Das
trägt
dazu
bei,
den
Erfolg
nachhaltig
zu
sichern.
This
helps
ensure
lasting
success.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
geben
wir
kreativen
Input
hinsichtlich
Promotion-Möglichkeiten
um
Ihren
Erfolg
nachhaltig
zu
sichern.
We
also
give
creative
input
regarding
promotion
opportunities
to
sustain
your
success.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
einzige
Möglichkeit,
den
Erfolg
kontinuierlich
und
nachhaltig
zu
sichern.
This
is
the
only
way
to
ensure
steady
and
sustained
success.
ParaCrawl v7.1
Um
sie
nachhaltig
zu
sichern
sind
weiter
Spenden
nötig.
In
order
to
continue
with
their
valuable
work
they
need
our
support.
ParaCrawl v7.1
Zweck
des
Gesetzes
ist
es,
nachhaltig
die
Bodenfunktionen
zu
sichern
oder
wiederherzustellen.
The
purpose
of
the
Act
is
to
sustainable
secure
or
restore
soil
functions.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
den
Produzenten
mehr
Gewicht
zu
geben
und
die
Milchproduktion
nachhaltig
zu
sichern.
The
aim
is
to
give
producers
more
clout
and
to
secure
milk
production
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermeidung
des
Verkaufs
von
Baby-Fisch
hilft
dabei,
das
Geschäft
nachhaltig
zu
sichern.
Avoiding
the
sale
of
baby
fish
helps
sustain
the
business
on
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Martine
Durand:
„Unternehmen
können
viel
dazu
beitragen,
gesellschaftliches
Wohlergehen
nachhaltig
zu
sichern.“
Martine
Durand:
“Companies
can
play
a
vital
role
in
ensuring
the
sustainability
of
well-being
over
time.”
CCAligned v1
Wir
entwickeln
entsprechende
Strategien
sowie
Nutzungs-
und
Schutzkonzepte,
um
die
Ressource
Grundwasser
nachhaltig
zu
sichern.
We
develop
appropriate
strategies
along
with
usage
and
conservation
concepts
to
safeguard
groundwater
resources
for
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Kostendeckende
Preise
und
stabilisierende
Kriseninstrumente
sind
daher
unerlässlich,
um
die
Milchproduktion
nachhaltig
zu
sichern.
Cost-covering
prices
and
stabilising
crisis
instruments
are
therefore
crucial
to
securing
milk
production
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Ressourcen,
um
die
Kraft
der
Natur
für
Gärten
und
Landwirtschaft
nachhaltig
zu
sichern.
These
are
resources
which
ensure
the
power
of
nature
for
gardens
and
agriculture
over
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Versorgung
mit
Energie
und
die
Mobilität
nachhaltig
zu
sichern
ist
eine
zentrale
Aufgabe
unserer
Gesellschaft.
Securing
sustainable
sources
of
energy
and
mobility
is
one
of
our
key
tasks
as
a
society.
ParaCrawl v7.1
Um
die
hohe
Qualität
unserer
Arbeit
nachhaltig
zu
sichern,
setzen
wir
uns
für
Chancengleichheit
ein.
To
ensure
sustainable
high
quality
work,
we
work
to
create
equal
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Damit
trägt
jeder
Einzelne
persönlich
dazu
bei,
den
Erfolg
von
GRAMMER
nachhaltig
zu
sichern.
Each
and
every
one
of
us
personally
contributes
to
sustainably
securing
GRAMMER’s
success.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
Vertrauen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
ein
gesundes
Finanzsystem
wiederherstellen
möchten,
sollten
wir
schnell
handeln,
um
Arbeitsplätze
und
wirtschaftliche
Aktivität
nachhaltig
zu
sichern.
If
we
want
to
restore
public
confidence
and
a
sound
financial
system,
we
ought
to
act
rapidly
to
sustain
employment
and
economic
activity.
Europarl v8
Ein
zentrales
Kriterium
für
die
Auswahl
der
Wissens-
und
Innovationsgemeinschaften
wird
zum
Beispiel
deren
Fähigkeit
sein,
die
Finanzierung
langfristig
und
nachhaltig
zu
sichern,
wozu
auch
ein
stattlicher
Beitrag
des
Privatsektors
zählt.
For
example,
a
key
criterion
for
the
selection
of
the
KICs
will
be
their
capacity
to
ensure
long-term
and
sustainable
financing,
including
a
substantial
contribution
from
the
private
sector.
Europarl v8
Eine
wichtige
Voraussetzung
für
das
langfristige
Engagement
der
internationalen
Gebergemeinschaft
ist,
dass
die
notwendigen
Schritte
unternommen
werden,
um
eine
angemessene
Entwicklung
des
privaten
Sektors
zu
ermöglichen
und
somit
die
wirtschaftlichen
Erträge
Afghanistans
nachhaltig
zu
sichern.
Undertaking
the
necessary
steps
to
facilitate
adequate
private
sector
development
to
sustain
the
economic
income
of
Afghanistan
is
an
important
prerequisite
for
long
term
engagement
of
the
international
donor
community.
TildeMODEL v2018
Um
die
Kontinuität
des
Hospizangebotes
nachhaltig
zu
sichern,
bedarf
es
der
hauptamtlichen
Unterstützung,
insbesondere
im
Rahmen
der
Organisation
und
Vernetzung.
Professional
support
is
needed
to
ensure
the
long-term
continuity
of
services,
particularly
with
regard
to
organisation
and
coordination.
TildeMODEL v2018
Um
wettbewerbsfähig
zu
bleiben
und
das
europäische
Sozialmodell
nachhaltig
zu
sichern,
muss
Europa
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Erwerbstätigenquote
unter
den
EU-Bürgern
zu
verbessern,
und
gleichzeitig
konkrete
Schritte
unternehmen,
um
den
voraussichtlichen
Arbeitskräftebedarf
mithilfe
einer
gezielten
Zuwanderung
von
Drittstaatsangehörigen
zu
decken.
To
remain
competitive
and
allow
it
to
maintain
its
social
model
in
a
sustainable
way,
Europe
needs
to
adopt
measures
to
improve
the
employment
rates
of
EU
residents,
but
must
at
the
same
time
take
concrete
steps
to
meet
its
projected
labour
needs
via
targeted
immigration
of
third
country
nationals.
TildeMODEL v2018
Wirtschaft,
Wissenschaft
und
Politik
haben
sich
also
der
gemeinsamen
Aufgabe
zu
stellen,
die
Energieversorgung
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Bürger
nachhaltig
zu
sichern,
die
dafür
benötigte
Strategie
zu
entwickeln
und
die
erforderlichen
Mittel
bereitzustellen.
Industry,
science
and
politics
thus
have
a
joint
task,
namely
(i)
to
safeguard
long-term
energy
supply
for
the
Community
and
its
people,
(ii)
to
develop
the
strategy
needed
to
achieve
that
objective
and
(iii)
to
provide
the
requisite
resources.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
muß
es
das
gemeinsame
Ziel
aller
Bemühungen
um
die
Reform
der
Sozialsysteme
sein,
die
Effektivität
des
Systems
nachhaltig
zu
sichern
und
diese
gleichzeitig,
und
das
betone
ich,
so
zu
gestalten,
daß
sie
Wirtschaftswachstum
und
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
fördern,
anstatt
sie
zu
behindern.
Against
this
background,
the
common
aim
of
all
the
efforts
to
reform
welfare
systems
must
be
to
safeguard
the
effectiveness
of
the
system
in
the
long
term,
while
structuring
it
in
such
a
way
—
and
let
me
stress
this
point
—
that
it
promotes
economic
growth
and
the
creation
of
new
jobs,
instead
of
stifling
them.
EUbookshop v2
Bisher
ist
kein
Verfahren
bekannt
geworden,
das
die
Stabilität
des
Matricins
in
Kamillenextrakten
nachhaltig
zu
sichern
in
der
Lage
ist.
Hitherto,
there
has
been
no
known
process
capable
of
permanently
ensuring
the
stability
of
the
matricin
in
camomile
extracts.
EuroPat v2
Insgesamt
sprechen
die
langjährigen
Erfahrungen
der
Länder
mit
hohem
Anteil
freiwilligen
Engagements
dafür,
dieses
Arbeitsfeld
hauptamtlich
zu
flankieren
und
dadurch
die
Kontinuität
nachhaltig
zu
sichern.
Long
experience
in
countries
where
voluntary
work
plays
a
significant
role
has
highlighted
the
value
of
professional
support
for
volunteers
to
ensure
continuity.
TildeMODEL v2018
Bischer
ist
kein
Verfahren
bekannt
geworden,
das
die
Stabilität
des
Matricins
in
Kamillenextrakten
nachhaltig
zu
sichern
in
der
Lage
ist.
Hitherto,
there
has
been
no
known
process
capable
of
permanently
ensuring
the
stability
of
the
matricin
in
camomile
extracts.
EuroPat v2