Translation of "Nachhaltig zu sichern" in English

Insbesondere sind sie erforderlich, um die Unionsbürgerschaft nachhaltig zu sichern.
In particular, they are necessary to ensure that there are opportunities to experience what citizenship of the Union is about in practice.
TildeMODEL v2018

Wir helfen, die Lebensqualität der Patienten wiederherzustellen und nachhaltig zu sichern.
We help to restore and secure the patient's quality of life in a lasting way.
CCAligned v1

Das trägt dazu bei, den Erfolg nachhaltig zu sichern.
This helps ensure lasting success.
ParaCrawl v7.1

Außerdem geben wir kreativen Input hinsichtlich Promotion-Möglichkeiten um Ihren Erfolg nachhaltig zu sichern.
We also give creative input regarding promotion opportunities to sustain your success.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die einzige Möglichkeit, den Erfolg kontinuierlich und nachhaltig zu sichern.
This is the only way to ensure steady and sustained success.
ParaCrawl v7.1

Um sie nachhaltig zu sichern sind weiter Spenden nötig.
In order to continue with their valuable work they need our support.
ParaCrawl v7.1

Zweck des Gesetzes ist es, nachhaltig die Bodenfunktionen zu sichern oder wiederherzustellen.
The purpose of the Act is to sustainable secure or restore soil functions.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, den Produzenten mehr Gewicht zu geben und die Milchproduktion nachhaltig zu sichern.
The aim is to give producers more clout and to secure milk production in the long term.
ParaCrawl v7.1

Die Vermeidung des Verkaufs von Baby-Fisch hilft dabei, das Geschäft nachhaltig zu sichern.
Avoiding the sale of baby fish helps sustain the business on the long run.
ParaCrawl v7.1

Martine Durand: „Unternehmen können viel dazu beitragen, gesellschaftliches Wohlergehen nachhaltig zu sichern.“
Martine Durand: “Companies can play a vital role in ensuring the sustainability of well-being over time.”
CCAligned v1

Wir entwickeln entsprechende Strategien sowie Nutzungs- und Schutzkonzepte, um die Ressource Grundwasser nachhaltig zu sichern.
We develop appropriate strategies along with usage and conservation concepts to safeguard groundwater resources for the long term.
ParaCrawl v7.1

Kostendeckende Preise und stabilisierende Kriseninstrumente sind daher unerlässlich, um die Milchproduktion nachhaltig zu sichern.
Cost-covering prices and stabilising crisis instruments are therefore crucial to securing milk production in the long run.
ParaCrawl v7.1

Ressourcen, um die Kraft der Natur für Gärten und Landwirtschaft nachhaltig zu sichern.
These are resources which ensure the power of nature for gardens and agriculture over the long term.
ParaCrawl v7.1

Die Versorgung mit Energie und die Mobilität nachhaltig zu sichern ist eine zentrale Aufgabe unserer Gesellschaft.
Securing sustainable sources of energy and mobility is one of our key tasks as a society.
ParaCrawl v7.1

Um die hohe Qualität unserer Arbeit nachhaltig zu sichern, setzen wir uns für Chancengleichheit ein.
To ensure sustainable high quality work, we work to create equal opportunities.
ParaCrawl v7.1

Damit trägt jeder Einzelne persönlich dazu bei, den Erfolg von GRAMMER nachhaltig zu sichern.
Each and every one of us personally contributes to sustainably securing GRAMMER’s success.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger in ein gesundes Finanzsystem wiederherstellen möchten, sollten wir schnell handeln, um Arbeitsplätze und wirtschaftliche Aktivität nachhaltig zu sichern.
If we want to restore public confidence and a sound financial system, we ought to act rapidly to sustain employment and economic activity.
Europarl v8

Ein zentrales Kriterium für die Auswahl der Wissens- und Innovationsgemeinschaften wird zum Beispiel deren Fähigkeit sein, die Finanzierung langfristig und nachhaltig zu sichern, wozu auch ein stattlicher Beitrag des Privatsektors zählt.
For example, a key criterion for the selection of the KICs will be their capacity to ensure long-term and sustainable financing, including a substantial contribution from the private sector.
Europarl v8

Eine wichtige Voraussetzung für das langfristige Engagement der internationalen Gebergemein­schaft ist, dass die notwendigen Schritte unternommen werden, um eine angemessene Ent­wicklung des privaten Sektors zu ermöglichen und somit die wirtschaftlichen Erträge Afghanistans nachhaltig zu sichern.
Undertaking the necessary steps to facilitate adequate private sector development to sustain the economic income of Afghanistan is an important prerequisite for long term engagement of the international donor community.
TildeMODEL v2018

Um die Kontinuität des Hospizange­botes nachhaltig zu sichern, bedarf es der hauptamtlichen Unterstützung, insbesondere im Rahmen der Organisation und Vernetzung.
Professional support is needed to ensure the long-term continuity of services, particularly with regard to organisation and coordination.
TildeMODEL v2018

Um wettbewerbsfähig zu bleiben und das europäische Sozialmodell nachhaltig zu sichern, muss Europa Maßnahmen ergreifen, um die Erwerbstätigenquote unter den EU-Bürgern zu verbessern, und gleichzeitig konkrete Schritte unternehmen, um den voraussichtlichen Arbeitskräftebedarf mithilfe einer gezielten Zuwanderung von Drittstaatsangehörigen zu decken.
To remain competitive and allow it to maintain its social model in a sustainable way, Europe needs to adopt measures to improve the employment rates of EU residents, but must at the same time take concrete steps to meet its projected labour needs via targeted immigration of third country nationals.
TildeMODEL v2018

Wirtschaft, Wissenschaft und Politik haben sich also der gemeinsamen Aufgabe zu stellen, die Energieversorgung der Gemeinschaft und ihrer Bürger nachhaltig zu sichern, die dafür benötigte Strategie zu entwickeln und die erforderlichen Mittel bereitzustellen.
Industry, science and politics thus have a joint task, namely (i) to safeguard long-term energy supply for the Community and its people, (ii) to develop the strategy needed to achieve that objective and (iii) to provide the requisite resources.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund muß es das gemeinsame Ziel aller Bemühungen um die Reform der Sozialsysteme sein, die Effektivität des Systems nachhaltig zu sichern und diese gleichzeitig, und das betone ich, so zu gestalten, daß sie Wirtschaftswachstum und die Schaffung neuer Arbeitsplätze fördern, anstatt sie zu behindern.
Against this background, the common aim of all the efforts to reform welfare systems must be to safeguard the effectiveness of the system in the long term, while structuring it in such a way — and let me stress this point — that it promotes economic growth and the creation of new jobs, instead of stifling them.
EUbookshop v2

Bisher ist kein Verfahren bekannt geworden, das die Stabilität des Matricins in Kamillenextrakten nachhaltig zu sichern in der Lage ist.
Hitherto, there has been no known process capable of permanently ensuring the stability of the matricin in camomile extracts.
EuroPat v2

Insgesamt sprechen die langjährigen Erfahrungen der Länder mit hohem Anteil freiwilligen Engagements dafür, dieses Arbeitsfeld haupt­amtlich zu flankieren und dadurch die Kontinuität nachhaltig zu sichern.
Long experience in countries where voluntary work plays a significant role has highlighted the value of professional support for volunteers to ensure continuity.
TildeMODEL v2018

Bischer ist kein Verfahren bekannt geworden, das die Stabilität des Matricins in Kamillenextrakten nachhaltig zu sichern in der Lage ist.
Hitherto, there has been no known process capable of permanently ensuring the stability of the matricin in camomile extracts.
EuroPat v2