Translation of "Zu meiner enttäuschung" in English

Zu meiner großen Enttäuschung kam sie nicht.
Much to my disappointment, she did not come.
Tatoeba v2021-03-10

Zu meiner großen Enttäuschung haben sie wohl wissend eine Erreger-Adaption total ignoriert.
My big disappointment is they have totally and I think willfully ignored pathogen adaptation.
QED v2.0a

Zu meiner Enttäuschung ist sein Brief nicht angekommen.
To my disappointment, his letter didn't come.
Tatoeba v2021-03-10

Ich stellte zu meiner Enttäuschung fest, dass sie nicht ehrlich war.
To my disappointment I found that she wasn't honest.
Tatoeba v2021-03-10

Rund um die offene Klärbeckenleitung herrschte zu meiner großen Enttäuschung totale Stille.
Around the open wastewater pipe total silence reigned to my great disappointment.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung ist nur der Anfang brauchbar.
But this is a big disappointment: Only the beginning is usable.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung callte er leider direkt und drehte KK um.
To my disappointment he called directly and turned KK.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung kam Benny nicht nach Japan.
Benny didn't come to Japan to my disappointment.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung, kann niemand helfen, meine Dateien abzurufen.
To my disappointment, no one can help retrieve my files.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung musste ich jedoch in den Medien über die jüngste Version der Vorschläge lesen.
However, to my disappointment, I had to read about the latest version of the proposals in the media.
Europarl v8

Zu meiner Enttäuschung haben diese jedoch lediglich dazu geführt, dass die Überweisungen immer teurer wurden.
To my disappointment, this resulted only in ever more expensive transfers.
Europarl v8

Zu meiner Enttäuschung, Ich fand nicht, was Vollständige Deck Control bis heute.
To my disappointment, I did not find what Full Deck Control to date.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch meiner Überraschung, um nicht zu sagen meiner Enttäuschung darüber Ausdruck verleihen, dass Kommissarin Fischer Boel in den Medien allein die Anerkennung für diesen Fonds einheimst, also ob der Haushaltsausschuss nicht daran beteiligt gewesen wäre, oder als ob seine Arbeit nutzlos gewesen wäre.
I also wish to highlight my surprise, not to say my disappointment, at seeing Commissioner Fischer Boel take sole credit for this fund in the media, as if the Committee on Budgets had not worked on it, or its work were useless.
Europarl v8

Ich möchte daher, zusätzlich zu meiner persönlichen Enttäuschung, meinen Wunsch zu Protokoll geben, dass sich das Präsidium des Parlaments schriftlich an die brasilianischen Behörden wenden möge, um die Enttäuschung des ganzen Europäischen Parlaments zum Ausdruck zu bringen und vor allem um den Familien der Opfer, die seit dreißig Jahren auf Gerechtigkeit warten, unsere Solidarität und unser tiefes Bedauern auszudrücken.
I should therefore like to put on record, in addition to my own disappointment, my wish that Parliament's Bureau write to the Brazilian authorities declaring the disappointment of the entire European Parliament and, above all, expressing our solidarity and our grief to the families of the victims, who have been waiting for justice for thirty years.
Europarl v8

Zu meiner großen Enttäuschung stelle ich fest, daß sich Rack jetzt durch Änderungsvorschlag Nr. 4 gegen Kommission und Ausschuß wendet, indem er die Mitwirkung von NGO herausnehmen will.
To my great disappointment I now see that Mr Rack in amendment proposal no. 4 wants to go against both the Commission and the committee by removing the NGO's participation.
Europarl v8

Daher stelle ich zu meiner großen Enttäuschung fest, daß es in dem vorliegenden Kalender fälschlicherweise heißt, nur in drei Ländern der Europäischen Union werde nicht am Sonntag, dem 13. Juni, sondern vorher gewählt und dieser Termin gelte auch für mein Land, die Niederlande.
So I am very disappointed to see it stated incorrectly in this diary that just three countries of the European Union will be voting not on Sunday the thirteenth but earlier, and that my own country, the Netherlands, is not listed with these.
Europarl v8

Ich habe mich in erster Linie auf die Aspekte der Finanzierung und Unterstützung der nationalen Versorgungssysteme konzentriert und dazu einige Änderungsanträge eingereicht, die mit dem Binnenmarkt in Verbindung stehen, unter anderem einen Änderungsantrag zu Ziffer 37, die die PPE-DE-Fraktion zu meiner Enttäuschung streichen will.
I have mainly focused on the aspects of financing and supporting the national care systems, and have tabled a number of amendments to that effect which relate to the internal market, an amendment to paragraph 37 which, to my disappointment, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats wishes to delete.
Europarl v8

Zu meiner Enttäuschung muss ich nunmehr feststellen, dass das Parlament aus dem mit dem doppelten Nein erteilten Denkzettel nichts gelernt hat.
To my disappointment, I now have to conclude that Parliament has not learnt anything from the lesson of the double ‘no’.
Europarl v8

Zu meinem Bedauern und zu meiner Enttäuschung hat sich die Kommission erneut für einen ökonomischen Ansatz entschieden und werden Frauen von ihr vor allem als Instrument zur Förderung des Wirtschaftswachstums hingestellt.
It is unfortunate and disappointing in my view that the Commission is once again opting for an economic approach and describing women mainly as a means of achieving economic growth.
Europarl v8

Zu meiner Enttäuschung hörte ich soeben von dem Kollegen Glinne, daß seine Fraktion eine getrennte Abstimmung über diesen Text verlangt.
To my disappointment I just heard Mr Glinne say that his group wants a separate vote on this text.
EUbookshop v2

Und dann sah ich zu meiner Enttäuschung, wie Mr. Dix aus dem Fenster sprang, wie Bandit Bill, ohne auch nur zu grüßen.
And then what, to my chagrin, do I see but Mr. Dix leaping out the window... like Bandit Bill without so much as a fare-thee-well.
OpenSubtitles v2018

Zu meiner großen Enttäuschung jedoch mußte ich feststellen, daß Irland als einziger Mitgliedstaat nicht in diesem Dokument behandelt wird.
Recently many of our countries have opened or are in the process of opening offices in the countries which produce narcotic substances, so that the situation can be handled on the spot.
EUbookshop v2

In meinem Antrag hatte ich das Präsidium gebeten, dies zu berücksichtigen, doch das Präsidium hat meinen Antrag zu meiner großen Enttäuschung zurückgewiesen.
These criteria stipulate that no request shall be granted if it is a consequence of exercising the free expression of political ideas or opinions.
EUbookshop v2

Zu meiner Enttäuschung musste ich aber schnell feststellen, dass es gar nicht so einfach war, einen Eindruck von der Debattierkultur auf dem Campus zu bekommen.
I was quickly disappointed when I realized it was not that easy to get a mere impression of how debating is carried out on campus.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung scheint die Seite nicht viele muslimische Frauen zu haben, und die meisten Inhalte haben weiße Schlampen.
To my disappointment, the site doesn't seem to have lots of Muslim women, and most of the content features white sluts.
ParaCrawl v7.1

Diese Geschichte war beeindruckend, aber als ich die Liste von Künstlern in Karl-Heinrich Müllers berühmter Sammlung durchlas, bemerkte ich zu meiner Enttäuschung, dass keine Frauen darunter waren.
This history was impressive but as I read through the list of artists in Karl-Heinrich Müller’s illustrious collection, to my disappointment I realised that no women were numbered among them.
ParaCrawl v7.1

Sehr hungrig jetzt das Gasthaus zum Abendessen und zu meiner Enttäuschung gegeben Suppe und ein Stück Fleisch mit einem leicht verdünnt Püree zurück.
Very hungry now returned to the inn for dinner and to my disappointment given soup and a piece of meat with a slightly diluted puree.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Enttäuschung kam noch die innere Anfechtung, dass Gott mich entweder nicht wollte, oder aber ich war zu dumm meinen Platz, besser gesagt, den Platz an dem ER mich haben wollte, zu finden.
Apart from my disappointment, it created in me an inner doubt, that perhaps God either did not want me, or else I was too stupid to find the place for which He had destined me.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind die Updates, mit denen sie sich rühmen, zu meiner Enttäuschung bei weitem nicht auf dem neuesten Stand, da die meisten von ihnen hinter dem Vorjahresniveau zurückbleiben.
Besides, to my disappointment, the updates they boast of are nowhere near up to date with most of them lagging behind year's back.
ParaCrawl v7.1