Translation of "Zu meiner enttäuschung" in English
Zu
meiner
großen
Enttäuschung
kam
sie
nicht.
Much
to
my
disappointment,
she
did
not
come.
Tatoeba v2021-03-10
Zu
meiner
großen
Enttäuschung
haben
sie
wohl
wissend
eine
Erreger-Adaption
total
ignoriert.
My
big
disappointment
is
they
have
totally
and
I
think
willfully
ignored
pathogen
adaptation.
QED v2.0a
Zu
meiner
Enttäuschung
ist
sein
Brief
nicht
angekommen.
To
my
disappointment,
his
letter
didn't
come.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
stellte
zu
meiner
Enttäuschung
fest,
dass
sie
nicht
ehrlich
war.
To
my
disappointment
I
found
that
she
wasn't
honest.
Tatoeba v2021-03-10
Rund
um
die
offene
Klärbeckenleitung
herrschte
zu
meiner
großen
Enttäuschung
totale
Stille.
Around
the
open
wastewater
pipe
total
silence
reigned
to
my
great
disappointment.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung
ist
nur
der
Anfang
brauchbar.
But
this
is
a
big
disappointment:
Only
the
beginning
is
usable.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung
callte
er
leider
direkt
und
drehte
KK
um.
To
my
disappointment
he
called
directly
and
turned
KK.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung
kam
Benny
nicht
nach
Japan.
Benny
didn't
come
to
Japan
to
my
disappointment.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung,
kann
niemand
helfen,
meine
Dateien
abzurufen.
To
my
disappointment,
no
one
can
help
retrieve
my
files.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung
musste
ich
jedoch
in
den
Medien
über
die
jüngste
Version
der
Vorschläge
lesen.
However,
to
my
disappointment,
I
had
to
read
about
the
latest
version
of
the
proposals
in
the
media.
Europarl v8
Zu
meiner
Enttäuschung
haben
diese
jedoch
lediglich
dazu
geführt,
dass
die
Überweisungen
immer
teurer
wurden.
To
my
disappointment,
this
resulted
only
in
ever
more
expensive
transfers.
Europarl v8
Zu
meiner
Enttäuschung,
Ich
fand
nicht,
was
Vollständige
Deck
Control
bis
heute.
To
my
disappointment,
I
did
not
find
what
Full
Deck
Control
to
date.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
meiner
Überraschung,
um
nicht
zu
sagen
meiner
Enttäuschung
darüber
Ausdruck
verleihen,
dass
Kommissarin
Fischer
Boel
in
den
Medien
allein
die
Anerkennung
für
diesen
Fonds
einheimst,
also
ob
der
Haushaltsausschuss
nicht
daran
beteiligt
gewesen
wäre,
oder
als
ob
seine
Arbeit
nutzlos
gewesen
wäre.
I
also
wish
to
highlight
my
surprise,
not
to
say
my
disappointment,
at
seeing
Commissioner
Fischer
Boel
take
sole
credit
for
this
fund
in
the
media,
as
if
the
Committee
on
Budgets
had
not
worked
on
it,
or
its
work
were
useless.
Europarl v8
Ich
möchte
daher,
zusätzlich
zu
meiner
persönlichen
Enttäuschung,
meinen
Wunsch
zu
Protokoll
geben,
dass
sich
das
Präsidium
des
Parlaments
schriftlich
an
die
brasilianischen
Behörden
wenden
möge,
um
die
Enttäuschung
des
ganzen
Europäischen
Parlaments
zum
Ausdruck
zu
bringen
und
vor
allem
um
den
Familien
der
Opfer,
die
seit
dreißig
Jahren
auf
Gerechtigkeit
warten,
unsere
Solidarität
und
unser
tiefes
Bedauern
auszudrücken.
I
should
therefore
like
to
put
on
record,
in
addition
to
my
own
disappointment,
my
wish
that
Parliament's
Bureau
write
to
the
Brazilian
authorities
declaring
the
disappointment
of
the
entire
European
Parliament
and,
above
all,
expressing
our
solidarity
and
our
grief
to
the
families
of
the
victims,
who
have
been
waiting
for
justice
for
thirty
years.
Europarl v8
Zu
meiner
großen
Enttäuschung
stelle
ich
fest,
daß
sich
Rack
jetzt
durch
Änderungsvorschlag
Nr.
4
gegen
Kommission
und
Ausschuß
wendet,
indem
er
die
Mitwirkung
von
NGO
herausnehmen
will.
To
my
great
disappointment
I
now
see
that
Mr
Rack
in
amendment
proposal
no.
4
wants
to
go
against
both
the
Commission
and
the
committee
by
removing
the
NGO's
participation.
Europarl v8
Daher
stelle
ich
zu
meiner
großen
Enttäuschung
fest,
daß
es
in
dem
vorliegenden
Kalender
fälschlicherweise
heißt,
nur
in
drei
Ländern
der
Europäischen
Union
werde
nicht
am
Sonntag,
dem
13.
Juni,
sondern
vorher
gewählt
und
dieser
Termin
gelte
auch
für
mein
Land,
die
Niederlande.
So
I
am
very
disappointed
to
see
it
stated
incorrectly
in
this
diary
that
just
three
countries
of
the
European
Union
will
be
voting
not
on
Sunday
the
thirteenth
but
earlier,
and
that
my
own
country,
the
Netherlands,
is
not
listed
with
these.
Europarl v8
Ich
habe
mich
in
erster
Linie
auf
die
Aspekte
der
Finanzierung
und
Unterstützung
der
nationalen
Versorgungssysteme
konzentriert
und
dazu
einige
Änderungsanträge
eingereicht,
die
mit
dem
Binnenmarkt
in
Verbindung
stehen,
unter
anderem
einen
Änderungsantrag
zu
Ziffer
37,
die
die
PPE-DE-Fraktion
zu
meiner
Enttäuschung
streichen
will.
I
have
mainly
focused
on
the
aspects
of
financing
and
supporting
the
national
care
systems,
and
have
tabled
a
number
of
amendments
to
that
effect
which
relate
to
the
internal
market,
an
amendment
to
paragraph
37
which,
to
my
disappointment,
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
wishes
to
delete.
Europarl v8
Zu
meiner
Enttäuschung
muss
ich
nunmehr
feststellen,
dass
das
Parlament
aus
dem
mit
dem
doppelten
Nein
erteilten
Denkzettel
nichts
gelernt
hat.
To
my
disappointment,
I
now
have
to
conclude
that
Parliament
has
not
learnt
anything
from
the
lesson
of
the
double
‘no’.
Europarl v8
Zu
meinem
Bedauern
und
zu
meiner
Enttäuschung
hat
sich
die
Kommission
erneut
für
einen
ökonomischen
Ansatz
entschieden
und
werden
Frauen
von
ihr
vor
allem
als
Instrument
zur
Förderung
des
Wirtschaftswachstums
hingestellt.
It
is
unfortunate
and
disappointing
in
my
view
that
the
Commission
is
once
again
opting
for
an
economic
approach
and
describing
women
mainly
as
a
means
of
achieving
economic
growth.
Europarl v8
Zu
meiner
Enttäuschung
hörte
ich
soeben
von
dem
Kollegen
Glinne,
daß
seine
Fraktion
eine
getrennte
Abstimmung
über
diesen
Text
verlangt.
To
my
disappointment
I
just
heard
Mr
Glinne
say
that
his
group
wants
a
separate
vote
on
this
text.
EUbookshop v2
Und
dann
sah
ich
zu
meiner
Enttäuschung,
wie
Mr.
Dix
aus
dem
Fenster
sprang,
wie
Bandit
Bill,
ohne
auch
nur
zu
grüßen.
And
then
what,
to
my
chagrin,
do
I
see
but
Mr.
Dix
leaping
out
the
window...
like
Bandit
Bill
without
so
much
as
a
fare-thee-well.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
großen
Enttäuschung
jedoch
mußte
ich
feststellen,
daß
Irland
als
einziger
Mitgliedstaat
nicht
in
diesem
Dokument
behandelt
wird.
Recently
many
of
our
countries
have
opened
or
are
in
the
process
of
opening
offices
in
the
countries
which
produce
narcotic
substances,
so
that
the
situation
can
be
handled
on
the
spot.
EUbookshop v2
In
meinem
Antrag
hatte
ich
das
Präsidium
gebeten,
dies
zu
berücksichtigen,
doch
das
Präsidium
hat
meinen
Antrag
zu
meiner
großen
Enttäuschung
zurückgewiesen.
These
criteria
stipulate
that
no
request
shall
be
granted
if
it
is
a
consequence
of
exercising
the
free
expression
of
political
ideas
or
opinions.
EUbookshop v2
Zu
meiner
Enttäuschung
musste
ich
aber
schnell
feststellen,
dass
es
gar
nicht
so
einfach
war,
einen
Eindruck
von
der
Debattierkultur
auf
dem
Campus
zu
bekommen.
I
was
quickly
disappointed
when
I
realized
it
was
not
that
easy
to
get
a
mere
impression
of
how
debating
is
carried
out
on
campus.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung
scheint
die
Seite
nicht
viele
muslimische
Frauen
zu
haben,
und
die
meisten
Inhalte
haben
weiße
Schlampen.
To
my
disappointment,
the
site
doesn't
seem
to
have
lots
of
Muslim
women,
and
most
of
the
content
features
white
sluts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Geschichte
war
beeindruckend,
aber
als
ich
die
Liste
von
Künstlern
in
Karl-Heinrich
Müllers
berühmter
Sammlung
durchlas,
bemerkte
ich
zu
meiner
Enttäuschung,
dass
keine
Frauen
darunter
waren.
This
history
was
impressive
but
as
I
read
through
the
list
of
artists
in
Karl-Heinrich
Müller’s
illustrious
collection,
to
my
disappointment
I
realised
that
no
women
were
numbered
among
them.
ParaCrawl v7.1
Sehr
hungrig
jetzt
das
Gasthaus
zum
Abendessen
und
zu
meiner
Enttäuschung
gegeben
Suppe
und
ein
Stück
Fleisch
mit
einem
leicht
verdünnt
Püree
zurück.
Very
hungry
now
returned
to
the
inn
for
dinner
and
to
my
disappointment
given
soup
and
a
piece
of
meat
with
a
slightly
diluted
puree.
ParaCrawl v7.1
Zu
meiner
Enttäuschung
kam
noch
die
innere
Anfechtung,
dass
Gott
mich
entweder
nicht
wollte,
oder
aber
ich
war
zu
dumm
meinen
Platz,
besser
gesagt,
den
Platz
an
dem
ER
mich
haben
wollte,
zu
finden.
Apart
from
my
disappointment,
it
created
in
me
an
inner
doubt,
that
perhaps
God
either
did
not
want
me,
or
else
I
was
too
stupid
to
find
the
place
for
which
He
had
destined
me.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
die
Updates,
mit
denen
sie
sich
rühmen,
zu
meiner
Enttäuschung
bei
weitem
nicht
auf
dem
neuesten
Stand,
da
die
meisten
von
ihnen
hinter
dem
Vorjahresniveau
zurückbleiben.
Besides,
to
my
disappointment,
the
updates
they
boast
of
are
nowhere
near
up
to
date
with
most
of
them
lagging
behind
year's
back.
ParaCrawl v7.1