Translation of "Zu meinem leidwesen" in English

Sehr zu meinem Leidwesen war heute in diesem Hause von Sozialdumping die Rede.
I was saddened to hear references to social dumping in the House today.
Europarl v8

Zu meinem Leidwesen merke ich, dass ich beides bin.
To my annoyance, I turn out to be both.
OpenSubtitles v2018

Mich hat noch nie einer ergriffen, und zwar zu meinem Leidwesen.
They never affected me. Much to my regret.
OpenSubtitles v2018

Und zu meinem Leidwesen macht er das ziemlich gut.
And unfortunately for me, he's rather good at it.
OpenSubtitles v2018

Junker zu meinem Leidwesen kann ich seine Haltung nicht unterstützen.
What is more, many surveys have revealed that consumers are quite prepared to pay for quality.
EUbookshop v2

Zu meinem großen Leidwesen überlebte sie diese Tage des Horrors nicht.
To my deep sorrow, she did not survive those days of horror.
ParaCrawl v7.1

Aber vieles hatte zu meinem Leidwesen schon ein anderer erfunden.
Much to my regret, many items had already been invented by someone else.
ParaCrawl v7.1

Zu meinem Leidwesen konnten wir die Kennzeichnung genetisch veränderter Organismen nicht auch sofort regeln.
It is a shame we were not able to also regulate GM labelling directly.
Europarl v8

Wenn auch die ersten Ziffern ganz sicher stimmen, so muß man aber bei den letzten feststellen, daß sie auf reinen Mutmaßungen beruhen und zu meinem Leidwesen nicht dazu beitragen werden, daß der Rindfleischkonsum einen neuen Aufschwung nehmen wird.
Although the first figures I mentioned are certainly right, it must be said that the others are based on pure conjecture and, I am sorry to say, will do nothing to provide a new impetus to beef and veal consumption.
Europarl v8

Die Entschließung, die zu meinem Leidwesen angenommen wurde, befürwortet u. a. größere Befugnisse für den Gerichtshof, eine Koordinierung der einzelstaatlichen beschäftigungspolitischen Maßnahmen auf europäischer Ebene, die Erarbeitung der Rechtsgrundlagen für die Festlegung einer Sozialgesetzgebung, die Legitimierung und Zuerkennung eines Rechtsstatus für grenzüberschreitende politische Parteien, sogenannte Europäische Parteien, denen finanzielle Mittel aus dem Haushalt der Union zuerkannt werden sollen.
This resolution, which was unfortunately adopted, includes a series of demands, amongst which are: increased power for the Court of Justice; the coordination of national employment policies at EU level; the creation of legal bases for the formulation of social legislation; legal recognition for transnational or 'European' political parties, with an entitlement to financial resources from the Union budget.
Europarl v8

Letzteres ist nur eine Empfehlung, mehr hat das Parlament zu meinem Leidwesen nicht gewünscht, aber vielleicht sehen mit der Zeit viele Hersteller von haltbaren Gütern dies als eine Chance, damit ihre Ware überall im Binnenmarkt bessere Absatzchancen findet.
This is only a recommendation, as to my regret Parliament did not want to go any further, but perhaps many manufacturers of consumer durables will in time see this as an opportunity giving them better prospects for marketing their products throughout the internal market.
Europarl v8

Ich bekomme sogar zu meinem großen Leidwesen mehr Verständnis für die niederländische Nettopositionsdiskussion als ich bisher hatte.
With great regret I even begin to gain greater understanding of the Dutch net position discussion.
Europarl v8

Es ist ein sehr detailliertes Dossier, ein stark von der Lobby umworbenes Dossier, wie ich zu meinem Leidwesen weiß.
It is a very detailed dossier, a heavily lobbied dossier, as I know to my cost.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auch der Kommission meinen Dank für die Unterstützung aussprechen, die sie uns nicht zuletzt während der informellen Gespräche mit dem Rat hat angedeihen lassen, um eine Einigung in der ersten Lesung herbeizuführen, was uns zu meinem Leidwesen nicht gelungen ist.
Finally, I should also like to thank the Commission for the support we received, not least during the informal talks with the Council, with the object of reaching agreement at first reading, which, unfortunately, we did not manage to achieve.
Europarl v8

Zu meinem Leidwesen hat die EZB, zumindest Herr González Páramo, mich in einem Brief wissen lassen, dies zöge eine Vielzahl methodologischer Probleme nach sich.
It is unfortunate that, according to the ECB, or at least to Mr González Páramo’s letter to me, this would entail a huge number of methodological problems.
Europarl v8

Zu meinem Leidwesen lehnt es die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten ab, an der Verbesserung dieses Ernennungsverfahrens - durch seine weitere Ausgestaltung - und der Rolle, die wir als Europäisches Parlament darin spielen können, mitzuwirken.
I regret that the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats refuses to help improve - by making it more fully-developed - this appointment procedure, and also the role we in this House can play in this.
Europarl v8

Zu meinem Leidwesen schweigen sowohl der Kommissionsvorschlag als auch der begleitende Bericht des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit über die wichtige Rolle, die der Markt und marktorientierte Vorschriften bei der effizienten Nutzung natürlicher Energiequellen spielen könnten.
It is unfortunate that both the Commission's proposal and the accompanying report from the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety are silent on the important role that the market and market-oriented regulations could play in the effective use of natural energy sources.
Europarl v8

Sie selbst benutzt im übrigen zu meinem Leidwesen auch keine open source-Software, das Europäische Parlament auch nicht.
Incidentally, the Commission itself, to my disappointment, is not using open-source software either, and neither is Parliament.
Europarl v8

Ja, sehr zu meinem Leidwesen, scheint es so, dass alles was wir taten, vielleicht sogar unser ganzes Leben, von den Time Mastern festgelegt wurde.
Yeah, much to my chagrin, it turns out everything we've done, maybe even our whole lives, has been determined by the Time Masters. - The Time Masters have this thing called the Oculus, which allows them not only to gaze into the future, but to engineer it.
OpenSubtitles v2018

Letzteres ist nur eine Empfehlung, mehr hat das Parlament zu meinem Leidwesen nicht gewünscht, aber vielleicht sehen mit der Zeit viele Hersteller von haltbaren Gütern dies als eine Chance, damit ihre Ware überall im Binnen markt bessere Absatzchancen findet.
This is only a recommendation, as to my regret Parliament did not want to go any further, but perhaps many manufacturers of consumer durables will in time see this as an opportunity giving them better prospects for marketing their products throughout the internal market.
EUbookshop v2

Zu meinem Leidwesen habe ich gerade hier die Worte des einflußreichen Kollegen aus der Fraktion der Europäischen Demokraten für den Fortschritt ge hört, der die Gefahren einer Neuverhandlung der Ver träge von Rom an die Wand malte, auch wenn er sich an die englischen Kollegen und an uns richtete.
Such a southern route would make possible, among other things, a considerable saving of energy resulting from the saving of five days 'voyage compared with the present route via Hamburg and the Suez Canal.
EUbookshop v2