Translation of "Zu meinem entsetzen" in English
Und
zu
meinem
Entsetzen
wollen
Sie
sie
aufstocken.
I
am
appalled
to
find
out
that
you
intend
to
increase
these.
Europarl v8
Zu
meinem
Entsetzen
war
es
Reedburn.
To
my
horror,
I
realized
that
it
was
Reedburn.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Entsetzen
zog
der
Mann
eine
Waffe
aus
seiner
Tasche.
To
my
horror,
the
man
took
a
gun
out
of
his
pocket.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
im
Tresor,
zu
meinem
Entsetzen,
werden
Sie
einen
Herzinfarkt
erleiden.
But
once
inside
the
vault,
much
to
my
horror,
you
will
suffer
a
heart
attack.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Entsetzen
wurde
er
während
der
Prüfung
beim
Mogeln
erwischt.
To
my
dismay,
he
was
caught
cheating
in
the
examination.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
berührte
instinktiv
meinen
Hintern
und
zu
meinem
Entsetzen
fühlte
ich
klebriges
Zeug.
I
instinctively
touched
my
behind
and
to
my
horror
I
felt
some
goo.
ParaCrawl v7.1
Zu
meinem
Entsetzen
sah
ich
eine
alte
Frau
im
Wasser
liegen.
To
my
horror
I
saw
an
old
woman
lying
in
the
water
there.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
erfolgreich
Ihre
Aufmerksamkeit,
aber
zu
meinem
Entsetzen
(Relief?)
I
successfully
got
her
attention
but
to
my
dismay
(relief?)
ParaCrawl v7.1
Und
zu
meinem
Entsetzen
hatte
ich
ihn
nicht
nur
geschrieben,
sondern
auch
ans
Gericht
geschickt.
And
to
my
horror,
not
only
had
I
written
it,
but
I
had
sent
it
to
court.
TED2020 v1
Zu
meinem
Entsetzen
sah
ich
den
Pilotensitz
umgestuelpt,
ein
Arm
und
ein
Bein
herunterhaengend.
To
my
almost
horror,
I
saw
the
captain's
seat
upside
down
and
an
arm
and
leg
dangling
from
it!
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
zu
meinem
Entsetzen,
dass
unsere
hohe
Bewertung
ein
acht
(!)
I
see
to
my
horror
that
our
high
rating
an
eight
(!)
ParaCrawl v7.1
Zu
meinem
Entsetzen
wurde
ich
abgewiesen,
und
mein
Reisepass
erhielt
einen
Stempel
mit
einem
Datum.
To
my
dismay,
I
was
rejected,
and
also
my
passport
was
stamped
with
a
date.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
heute
vormittag
habe
ich
zu
meinem
Entsetzen
festgestellt,
daß
der
einzige
niederländische
TV-Sender,
den
wir
hier
in
Straßburg
empfangen
können,
nicht
mehr
im
Netz
ist.
Madam
President,
I
was
dismayed
to
find
out
this
morning
that
the
only
Dutch
television
station
we
can
receive
here
in
Strasbourg
has
disappeared
from
our
screens.
Europarl v8
Und
ich
muss
zu
meinem
Entsetzen
feststellen
–
ich
muss
sagen,
ich
bin
wirklich
entsetzt –,
dass
die
Veröffentlichungen
bestimmter
Nichtregierungsorganisationen,
die
in
bester
Absicht
erfolgt
sind
und
auf
ernsthafte
Probleme
hinwiesen,
zu
einer
dramatisierten,
auf
Sensationslust
aufgebauten
Medienberichterstattung
geführt
haben,
insbesondere
in
den
Ländern,
die
an
die
Tschechische
Republik
angrenzen,
und
das
Ergebnis
ist
fatal.
And
I
have
to
note
to
my
horror
–
I
have
to
say
I
really
am
horrified
–
that
the
publications
of
some
non-governmental
organisations,
which
are
made
with
the
best
of
intentions
and
draw
attention
to
serious
problems,
have
resulted
in
dramatic
and
sensational
reporting
in
the
media,
especially
in
those
countries
bordering
on
the
Czech
Republic,
with
dire
consequences.
Europarl v8
Nach
meiner
Ankunft
in
Mexico
nahm
ich
mir
eine
Liege
am
Pool,
las
diese
Skripte
und
fand
zu
meinem
Entsetzen
und
Staunen,
dass
die
meisten
tatsächlich
recht
gut
waren.
After
arriving
in
Mexico,
I
pulled
out
a
chair
by
the
pool,
started
reading
these
scripts
and
found,
to
my
shock
and
joy,
that
most
of
them
were
actually
quite
good.
TED2020 v1
Doch
zu
meinem
Entsetzen
sah
ich
auf
ihrer
Website,
dass
Rinder
nicht
zu
den
vier
Hauptproblemen
gehören.
But
I
was
shocked
to
discover
that
their
website
cattle
was
not
included
as
one
of
the
four
main
issues.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
heiratete,
stellte
ich
zu
meinem
Entsetzen
fest
dass
meine
Frau
ebenfalls
5
Schwestern
hatte,
alle
unverheiratet
und
alle
mit
meiner
Unterstützung
rechnend.
Then
when
I
married
I
discovered
to
my
horror
that
my
wife
also
had
five
sisters,
all
unmarried
and
all
expecting
my
support.
OpenSubtitles v2018
Ich
recherchierte
ein
wenig
und
fand
zu
meinem
Entsetzen
heraus,
dass
Douglas
Quintaine
in
Wahrheit
Remington
Steele
ist.
I
did
some
checking
and
soon
discovered,
much
to
my
horror...
that
Douglas
Quintain
was
actually
Remington
Steele.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Entsetzen
musste
ich
feststellen,
dass,
ohne
mich
zu
fragen,
das
ganze
Album
umgekrempelt
worden
war
–
vormals
abgelehnte
Masteraufnahmen
und
ungenehmigte
Takes
wurden
verwendet
(nicht
die,
die
ich
ausgewählt
und
bearbeitet
hatte),
falsche
Songs
waren
auf
dem
Album,
nicht
autorisierte
Schnitte
wurden
gemacht,
die
den
musikalischen
Fluss
einiger
Kompositionen
zerstörten
(es
fehlten
sogar
Schläge
aus
den
Takten),
ganze
Teile,
von
denen
einige
die
Höhepunkte
des
Albums
darstellten,
waren
herausgeschnitten.
Much
to
my
horror,
I
found
that,
without
consulting
me,
the
whole
album
had
been
changed
around--rejected
masters
and
unapproved
takes
were
used
(not
the
ones
which
I
had
selected
and
edited),
the
wrong
tunes
were
on
the
album,
unauthorized
splices
were
made
which
disturbed
the
musical
flow
of
some
of
the
compositions
(beats
were
even
missing
from
bars),
whole
sections
were
cut
out,
some
of
these
being
the
high
points
of
the
album.
WikiMatrix v1
Aus
den
Fernsehnachrichten
heute
früh
habe
ich
zu
meinem
Entsetzen
erfahren,
dass
ein
großes
Feuer
in
eurer
Gegend
ausgebrochen
ist.
From
the
telecast
this
morning,
I
have
learned
to
my
shock
that
a
big
fire
hit
your
area.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Gegenteil:
So
brachte
zu
meinem
Entsetzen
-
der
Vorsitzende
der
Evangelischen
Allianz
Bremen
(ein
Pfarrer,
der
weit
über
Bremen
hinaus
bekannt
ist)
bereits
Anfang
Juli
2000
in
einer
Predigt
zum
Ausdruck,
dass
er
sich
freut,
dass
die
Berliner
Erklärung
von
1909
durch
die
Kasseler
Erklärung
von
1996
aufgehoben
worden
sei.
On
the
contrary
-
to
my
horror,
the
Chairman
of
the
Bremen
Protestant
Alliance
(a
pastor
with
a
reputation
that
goes
way
further
than
Bremen),
in
a
sermon
as
long
ago
as
early
July
2000,
expressed
his
satisfaction
that
the
Berlin
Declaration
of
1909
had
been
rescinded
by
the
Kassel
Declaration
of
1996.
ParaCrawl v7.1
Und
so
muss
ich,
im
letzten
Drittel
meiner
beruflichen
Laufbahn
angekommen,
zu
meinem
eigenen
Entsetzen
feststellen,
daß
ein
Drittel
meiner
„Werke“
die
Umgehung
von
Bürokratismen
zum
Ziel
hatten
–
vornehm
ausgedrückt.
So
now,
having
reached
the
last
third
of
my
professional
career,
I
have
to
accept
to
my
own
horror
that
one
third
of
my
“work”
was
directed
at
evading
bureaucracy
–
to
say
it
politely.
ParaCrawl v7.1
Während
ich
hinüber
schaute
wohin
ich
überqueren
musste,
sah
ich
zu
meinem
Entsetzen
dass
alle
Sicherungen
die
er
platziert
hatte
vom
Wind
mit
dem
Seil
herausgerissen
wurden
und
in
Kopfhöhe
herumflogen.
As
I
looked
across
to
where
I
would
be
traversing,
to
my
horror
I
saw
that
all
the
protection
he
had
placed
had
been
whipped
out
of
the
rock
by
the
wind
and
was
flying
around
in
space
around
head
height.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
dort
ankam,
musste
ich
zu
meinem
Entsetzen
feststellen,
dass
ich
schon
des
längeren
nicht
an
diesem
wunderschönen
Naturbadesee
war.
When
I
arrived,
I
realised
to
my
dismay
that
it
had
been
ages
since
I
had
been
to
this
beautiful
natural
swimming
lake.
ParaCrawl v7.1
Und
so
muss
ich,
im
letzten
Drittel
meiner
beruflichen
Laufbahn
angekommen,
zu
meinem
eigenen
Entsetzen
feststellen,
daß
ein
Drittel
meiner
"Werke"
die
Umgehung
von
Bürokratismen
zum
Ziel
hatten
–
vornehm
ausgedrückt.
So
now,
having
reached
the
last
third
of
my
professional
career,
I
have
to
accept
to
my
own
horror
that
one
third
of
my
"work"
was
directed
at
evading
bureaucracy
–
to
say
it
politely.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
es
aufgespürt
hatte,
stellte
ich
zu
meinem
Entsetzen
fest,
dass
eine
Veröffentlichung
eines
wissenschaftlichen
Newsletters
einen
Bericht
über
meine
Arbeit
aus
diesem
Interview
unter
dem
Titel
"Penn
State
Scientist
sucht
Cancer
Cure"
gedruckt
hat.
After
getting
it
tracked
down,
I
found
to
my
horror
that
a
scientific
newsletter
publication
had
printed
an
account
of
my
work
stemming
from
this
interview
under
the
title
"Penn
State
Scientist
Seeks
Cancer
Cure."
ParaCrawl v7.1
Eine
gewisse
Menge
an
Bier
war
verschüttet
worden,
etwas
davon
an
diesem
speziellen
Abend,
auf
dem
mit
Teppich
ausgelegten
Boden
wo
ich
stand
und,
als
ich
versuchte
zu
gehen,
bemerkte
ich
zu
meinem
großen
Entsetzen,
dass
ich
in
der
Tat
am
Boden
fest
pickte.
A
certain
amount
of
beer
had
been
spilt,
some
of
it
that
very
evening,
on
the
carpeted
floor
where
I
was
standing
and
as
I
tried
to
leave
I
discovered,
much
to
my
horror,
that
I
was
in
fact
stuck
to
the
floor.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Funken
Hoffnung
gehe
ich
zu
meinem
Hausarzt,
der
zu
meinem
Entsetzen
wieder
keine
Diagnose
stellen
kann,
außer
dass
meine
Nackenmuskeln
verspannt
seien.
With
my
hope
kindled
I
go
to
my
family
doctor.
But
to
my
dismay
the
only
diagnosis
he
gives
me
is
that
my
neck
muscles
are
tense.
ParaCrawl v7.1