Translation of "Zu unserem leidwesen" in English
Zu
unserem
Leidwesen
stand
Sutee
Suksomkit
nicht
in
der
Anfangself
der
Gäste.
To
our
regret,
Sutee
Suksomkit
wasn't
on
the
pitch
from
the
beginning
on
the
visitors
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Hormondealer
haben
zu
unserem
Leidwesen
vielleicht
als
erste
den
Gedanken
eines
Europa
ohne
Grenzen
verwirklicht.
This
also
applies
to
medicinal
products,
which
can
be
used
for
both
purposes.
EUbookshop v2
Doch
im
Jahr
darauf
wurde
Kimmie
zu
unserem
großen
Leidwesen
von
einem
Auto
getötet.
Then
the
next
year
Kimmie
was
killed
by
a
car
leaving
us
in
sorrow.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
-
und
darauf
ist
schon
mehrfach
hingewiesen
worden
-
stellt
seitens
der
Türkei
eine
Verletzung
des
Geistes
der
Zollunion
dar
und
ist
-
sehr
zu
unserem
Leidwesen
-
für
uns
Anlaß,
den
Rat
und
die
Kommission
aufzufordern,
die
türkischen
Behörden
dringend
zu
ersuchen,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Einstellung
der
Mißhandlungen,
die
Freilassung
der
politischen
Gefangenen
und
die
Beendigung
der
Gewaltmaßnahmen
gegen
das
kurdische
Volk
zu
gewährleisten.
Such
a
situation
represents
on
Turkey's
part
-
and
that
has
been
said
before
-
a
violation
of
the
spirit
of
the
customs
union
and
is
sufficient
reason
for
asking
the
Council
and
the
Commission
-
to
our
regret
-
to
urge
the
Turkish
authorities
to
take
steps
to
guarantee
an
end
to
such
ill
treatment,
to
free
political
prisoners
and
to
end
violence
towards
the
Kurdish
people.
Europarl v8
Meines
Erachtens
betrifft
die
den
Gegenstand
des
Berichts
bildende
Empfehlung
den
europäischen
Terrorismus,
und
zwar
nicht
nur
den
verabscheuungswürdigen
Terrorismus,
der
zu
unserem
Leidwesen
gegenwärtig
in
Spanien
wütet,
denn
wenn
diese
Vorgehensweise
verabscheuungswürdig
ist,
dann
muss
auch
gesagt
werden,
dass
dies
ebenso
auf
die
Vorgehensweisen
von
Bewegungen
in
anderen
Ländern
zutrifft,
die
völlig
andere
Ziele
verfolgen.
In
my
view,
the
measure
discussed
in
the
report
deals
with
European
terrorism,
not
just
that
despicable
method
which
-
I
regret
to
say
-
is
developing
in
present-day
Spain,
for
if
we
can
call
that
method
despicable
then
we
must
see
the
methods
used
in
other
European
countries
by
movements
with
much
more
dubious
aims
as
just
as
contemptible.
Europarl v8
Zu
unserem
Leidwesen
wurde
vor
drei
Monaten
ein
Änderungsantrag
der
Liberalen
anlässlich
des
Folgeberichts
Casaca
über
die
Entlastung
für
2001
mit
nur
einer
Stimme
Mehrheit
angenommen.
We
think
it
is
a
pity
that
three
months
ago,
in
response
to
the
Kasaka
follow-up
report
on
the
discharges
for
2001,
an
amendment
put
forward
by
the
Liberals
was
adopted
with
a
majority
of
only
one
vote.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
nicht
für
Lomé
IV
gestimmt,
und
die
Ereignisse
haben
uns
erneut
und
zu
unserem
großen
Leidwesen
recht
gegeben.
It
is
certain
that
the
developments
we
have
seen
in
recent
times
in
the
countries
of
Eastern
Europe
and
the
latest
events
in
the
Gulf
will
inevitably
make
themselves
felt
in
the
reduction
of
financial
transfers
from
the
North
to
the
developing
countries.
EUbookshop v2
Dabei
kündigt
sich
derselbe
Wettlauf
nationaler
Hilfs-
und
Subventionspolitiken
an,
die
wir,
und
darauf
weise
ich
die
Kommission
hin,
zu
unserem
Leidwesen
im
Stahlbereich
viel
zu
lange
geduldet
haben.
To
start
with,
comparison
with
the
crisis
in
the
steel
industry
is
not
an
altogether
clear
and
acceptable
comparison
because
steel
was
largely
unfortunate
in
that
it
did
not
have
as
many
alternative
options
as
most
of
the
industries
in
the
arms
sector
do,
especially
the
high-tech
industries.
EUbookshop v2
Die
mobile
Version
des
Chrom
erhielt
eine
scheinbar
kleine
Version
Bump
und,
sehr
zu
unserem
Leidwesen,
ließ
keinen
Changelog
hinter
uns
zu
lesen.
The
mobile
version
of
Chrome
received
a
seemingly
minor
version
bump
and,
much
to
our
chagrin,
left
no
changelog
behind
for
us
to
peruse.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mädels
haben
hier
zu
unserem
Leidwesen
einen
großen
Teil
des
Urlaubs
verbracht
und
Barbie-Filme
geschaut;).
Our
girls
stayed
here
to
our
chagrin
a
big
part
of
our
holiday
and
looked
Barbie
movies).
ParaCrawl v7.1
Ladies
(und
Gentlemen),
wie
wir
alle
zu
unserem
Leidwesen
schon
erfahren
mussten,
ist
alles,
was
Spaß
macht,
illegal,
ungesund,
macht
dick
-
oder
sauteuer.
Ladies
(and
Gentlemen),
we
all
know
that
unfortunately
all
fun
things
in
life
are
either
illegal,
unhealthy,
make
fat
-
or
are
way
too
expensive.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserem
Leidwesen
scheint
sich
ein
Teil
unserer
Konföderalen
Fraktion
der
Vereinigten
Europäischen
Linken/Nordische
Grüne
Linke
jetzt
aus
Furcht
davor
für
ein
Nichteinmischungsprinzip
zu
entscheiden
und
damit,
wenn
auch
unbeabsichtigt,
dafür,
bei
nicht
hinnehmbaren
Diktaturen
ein
Auge
zuzudrücken.
We
regret
that
fear
of
this
appears
now
to
have
prompted
some
of
our
Confederal
Group
of
the
European
United
Left/Nordic
Green
Left
to
opt
for
a
principle
of
non-intervention,
and
hence,
albeit
unintentionally,
for
turning
a
blind
eye
to
unacceptable
dictatorships.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auch
der
Kommission
meinen
Dank
für
die
Unterstützung
aussprechen,
die
sie
uns
nicht
zuletzt
während
der
informellen
Gespräche
mit
dem
Rat
hat
angedeihen
lassen,
um
eine
Einigung
in
der
ersten
Lesung
herbeizuführen,
was
uns
zu
meinem
Leidwesen
nicht
gelungen
ist.
Finally,
I
should
also
like
to
thank
the
Commission
for
the
support
we
received,
not
least
during
the
informal
talks
with
the
Council,
with
the
object
of
reaching
agreement
at
first
reading,
which,
unfortunately,
we
did
not
manage
to
achieve.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Agrarpolitik
ist
zu
unser
aller
Leidwesen
wohl
das
beste
Beispiel
für
diese
Unbeweglichkeit,
diese
Unfähigkeit,
das
Gebot
der
Stunde
zu
erkennen.
In
all,
Community
countries
have
invested
more
than
2
000
million
ECU
in
recent
years
to
boost
their
information
technology
industries,
far
more
than
Japan
and
the
United
States.
EUbookshop v2
Solange
nicht
neue
Finanzierungsmechanismen
festgelegt
wurden,
wird
kein
dauerhaftes
Gleichgewicht
zwischen
den
gleichermaßen
respektablen
Interessen
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
unserer
Gemeinschaft
hergestellt
werden
können,
und
wir
werden
uns,
zu
unserem
Leidwesen,
mit
jeweils
durch
die
Umstände
bestimmten
Kompromissen
begnügen
müssen.
The
parliamentary
margin
has
now
reached
346
m
ECU.
That
is
a
large
figure
and
for
myself
I
think
Par
liament
would
earn
even
greater
respect
if
it
concentrated
in
its
role
in
the
budgetary
authority
on
what
it
feels
are
the
best
emphasis
and
contributions
rather
than
on
implicitly
disclaiming
any
ultimate
responsibility.
EUbookshop v2