Translation of "Zu unserem leidwesen" in English

Zu unserem Leidwesen stand Sutee Suksomkit nicht in der Anfangself der Gäste.
To our regret, Sutee Suksomkit wasn't on the pitch from the beginning on the visitors side.
ParaCrawl v7.1

Die Hormondealer haben zu unserem Leidwesen vielleicht als erste den Gedanken eines Europa ohne Grenzen verwirklicht.
This also applies to medicinal products, which can be used for both purposes.
EUbookshop v2

Doch im Jahr darauf wurde Kimmie zu unserem großen Leidwesen von einem Auto getötet.
Then the next year Kimmie was killed by a car leaving us in sorrow.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation - und darauf ist schon mehrfach hingewiesen worden - stellt seitens der Türkei eine Verletzung des Geistes der Zollunion dar und ist - sehr zu unserem Leidwesen - für uns Anlaß, den Rat und die Kommission aufzufordern, die türkischen Behörden dringend zu ersuchen, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die Einstellung der Mißhandlungen, die Freilassung der politischen Gefangenen und die Beendigung der Gewaltmaßnahmen gegen das kurdische Volk zu gewährleisten.
Such a situation represents on Turkey's part - and that has been said before - a violation of the spirit of the customs union and is sufficient reason for asking the Council and the Commission - to our regret - to urge the Turkish authorities to take steps to guarantee an end to such ill treatment, to free political prisoners and to end violence towards the Kurdish people.
Europarl v8

Meines Erachtens betrifft die den Gegenstand des Berichts bildende Empfehlung den europäischen Terrorismus, und zwar nicht nur den verabscheuungswürdigen Terrorismus, der zu unserem Leidwesen gegenwärtig in Spanien wütet, denn wenn diese Vorgehensweise verabscheuungswürdig ist, dann muss auch gesagt werden, dass dies ebenso auf die Vorgehensweisen von Bewegungen in anderen Ländern zutrifft, die völlig andere Ziele verfolgen.
In my view, the measure discussed in the report deals with European terrorism, not just that despicable method which - I regret to say - is developing in present-day Spain, for if we can call that method despicable then we must see the methods used in other European countries by movements with much more dubious aims as just as contemptible.
Europarl v8

Zu unserem Leidwesen wurde vor drei Monaten ein Änderungsantrag der Liberalen anlässlich des Folgeberichts Casaca über die Entlastung für 2001 mit nur einer Stimme Mehrheit angenommen.
We think it is a pity that three months ago, in response to the Kasaka follow-up report on the discharges for 2001, an amendment put forward by the Liberals was adopted with a majority of only one vote.
Europarl v8

Deshalb haben wir nicht für Lomé IV gestimmt, und die Ereignisse haben uns erneut und zu unserem großen Leidwesen recht gegeben.
It is certain that the developments we have seen in recent times in the countries of Eastern Europe and the latest events in the Gulf will inevitably make themselves felt in the reduction of financial transfers from the North to the developing countries.
EUbookshop v2

Dabei kündigt sich derselbe Wettlauf nationaler Hilfs- und Subventionspolitiken an, die wir, und darauf weise ich die Kommission hin, zu unserem Leidwesen im Stahlbereich viel zu lange geduldet haben.
To start with, comparison with the crisis in the steel industry is not an altogether clear and acceptable comparison because steel was largely unfortunate in that it did not have as many alternative options as most of the industries in the arms sector do, especially the high-tech industries.
EUbookshop v2

Die mobile Version des Chrom erhielt eine scheinbar kleine Version Bump und, sehr zu unserem Leidwesen, ließ keinen Changelog hinter uns zu lesen.
The mobile version of Chrome received a seemingly minor version bump and, much to our chagrin, left no changelog behind for us to peruse.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mädels haben hier zu unserem Leidwesen einen großen Teil des Urlaubs verbracht und Barbie-Filme geschaut;).
Our girls stayed here to our chagrin a big part of our holiday and looked Barbie movies).
ParaCrawl v7.1

Ladies (und Gentlemen), wie wir alle zu unserem Leidwesen schon erfahren mussten, ist alles, was Spaß macht, illegal, ungesund, macht dick - oder sauteuer.
Ladies (and Gentlemen), we all know that unfortunately all fun things in life are either illegal, unhealthy, make fat - or are way too expensive.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Leidwesen scheint sich ein Teil unserer Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke jetzt aus Furcht davor für ein Nichteinmischungsprinzip zu entscheiden und damit, wenn auch unbeabsichtigt, dafür, bei nicht hinnehmbaren Diktaturen ein Auge zuzudrücken.
We regret that fear of this appears now to have prompted some of our Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left to opt for a principle of non-intervention, and hence, albeit unintentionally, for turning a blind eye to unacceptable dictatorships.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auch der Kommission meinen Dank für die Unterstützung aussprechen, die sie uns nicht zuletzt während der informellen Gespräche mit dem Rat hat angedeihen lassen, um eine Einigung in der ersten Lesung herbeizuführen, was uns zu meinem Leidwesen nicht gelungen ist.
Finally, I should also like to thank the Commission for the support we received, not least during the informal talks with the Council, with the object of reaching agreement at first reading, which, unfortunately, we did not manage to achieve.
Europarl v8

Die gemeinsame Agrarpolitik ist zu unser aller Leidwesen wohl das beste Beispiel für diese Unbeweglichkeit, diese Unfähigkeit, das Gebot der Stunde zu erkennen.
In all, Community countries have invested more than 2 000 million ECU in recent years to boost their information technology industries, far more than Japan and the United States.
EUbookshop v2

Solange nicht neue Finanzierungsmechanismen festge­legt wurden, wird kein dauerhaftes Gleichgewicht zwi­schen den gleichermaßen respektablen Interessen der verschiedenen Mitgliedstaaten unserer Gemeinschaft hergestellt werden können, und wir werden uns, zu un­serem Leidwesen, mit jeweils durch die Umstände be­stimmten Kompromissen begnügen müssen.
The parliamentary margin has now reached 346 m ECU. That is a large figure and for myself I think Par liament would earn even greater respect if it concentrated in its role in the budgetary authority on what it feels are the best emphasis and contributions rather than on implicitly disclaiming any ultimate responsibility.
EUbookshop v2