Translation of "Zu unserem bedauern" in English
Sie
ist
zum
Bedauern
der
Welt
und
sie
ist
zu
unserem
Bedauern
verstrichen.
It
has
gone
sadly
with
the
world...
it
has
gone
sadly
with
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
fanden
sie
zu
unserem
Bedauern
wieder
auf
der
Tagesordnung
für
Donnerstag.
This
is
an
issue
which
unfortunately,
or
fortunately,
is
extremely
emotive
—
you
know
this
as
well
as
I
do.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
mehr
so
wie
früher,
zu
unserem
Bedauern.
Things
aren't
the
way
they
were,
unfortunately.
OpenSubtitles v2018
Zu
unserem
Bedauern
müssen
wir
diesen
Bericht
über
Frauen
und
Gesundheitswesen
ablehnen.
Inflation
has
dropped
in
many
countries
and
the
differences
between
them
have
become
smaller.
EUbookshop v2
Zu
unserem
Bedauern
hatten
wir
keine
eigentliche
Heiligtumsfahne.
To
our
great
regret
we
did
not
have
a
flag
for
our
shrine.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserem
großen
Bedauern
wird
die
Marke
DPD
aktuell
zu
Betrugsversuchen
missbraucht.
To
our
great
regret
the
DPD
brand
is
currently
being
used
for
attempted
fraud.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserem
beiderseitigen
Bedauern
sieht
dieser
Artikel
die
Einbeziehung
des
Europäischen
Parlaments
nicht
vor.
To
our
mutual
regret
this
article
does
not
provide
for
involvement
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
können
wir
der
Kommission
daher
zu
unserem
großen
Bedauern
nicht
das
Vertrauen
aussprechen.
At
this
stage,
therefore,
we
cannot,
to
our
great
regret,
affirm
our
confidence
in
this
Commission.
Europarl v8
Zu
unserem
Bedauern
sehen
wir
uns
gegenwärtig
nicht
in
der
Lage,
einem
Beitritt
zuzustimmen.
We
regret
that
we
do
not
feel
able
to
vote
in
favour
of
accession
at
this
time.
Europarl v8
Da
eine
umfassende
Gemeinschaftsregelung
der
Fahrzeugabmessungen
und
-gewichte
zu
unserem
Bedauern
heute
offensichtlich
nicht
erreichbar
ist,
Undoubtedly,
this
proposal
contains
certain
contradictions
arising
out
of
the
conditions
of
application
—
in
particular
as
regards
road
infrastructure
—
within
each
Member
State
and
especially
in
the
UK.
EUbookshop v2
Gröner
dieser
gesamtpolitische
Ansatz
und
der
Wille
der
Kommission
zu
unserem
großen
Bedauern
nicht
festzustellen.
McCarthy
conduct
and
welcome
Mr
Santer's
commitment
that
this
will
also
be
extended
to
ensure
further
openness
and
transparency.
EUbookshop v2
Und
wir
werden
daher
gegen
diesen
verstümmelten
Bericht
stimmen,
zu
unserem
großen
Bedauern.
I
have
heard
on
many
occasions
statements
that
action
will
be
taken
next
year
or
in
six
months'
time
or
in
two
months'
time
but
nothing
has
happened.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Gründen
können
wir
sehr
zu
unserem
Bedauern
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
In
my
view,
this
is
a
situation
which
calls
for
more
than
the
quotation
of
statistics.
EUbookshop v2
Zu
unserem
tiefsten
Bedauern
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
traurige
Neuigkeiten
haben.
It
is
with
the
deepest
regret
to
inform
you
that
we
have
some
very
sad
news.
CCAligned v1
Sehr
zu
unserem
Bedauern
gibt
es
einen
schweren
Fehler
auf
dem
Cover
der
CD
von
Riverside.
Much
to
our
regret,
there
is
a
serious
mistake
on
the
cover
of
Riverside.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserem
großen
Bedauern
können
wir
das
erfolgreiche
Maniküretui
142/MEN
B
nicht
mehr
liefern.
Unfortunately
we
will
no
longer
be
able
to
deliver
our
successful
article
142/MEN
B.
ParaCrawl v7.1
Diese
Liberalisierungstendenz
dauerte,
zu
unserem
großen
Bedauern,
nur
einen
Teil
der
letzten
25
Jahre.
This
liberalising
tendency
lasted,
to
our
great
regret,
for
only
part
of
the
last
25
years.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
derzeit
keine
Einsparpotentiale
und
erhöhen
deshalb
zu
unserem
Bedauern
ab
2016
die
Ticketpreise.
At
the
moment
we
don't
see
any
possible
savings
and
have
to
increase
the
ticket
prices
for
2016
much
to
our
regret.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserem
großen
Bedauern
mussten
wir
uns
bei
der
Abstimmung
über
den
Bericht
zusammen
mit
meinen
beiden
maltesischen
Kollegen
in
der
PSE-Fraktion
der
Stimme
enthalten.
It
is
with
great
regret
that,
together
with
my
two
Maltese
colleagues
in
the
PSE
Group,
we
have
had
to
abstain
from
voting
on
the
report.
Europarl v8
Entweder
es
gelingt
uns,
wenigstens
teilweise
im
Rahmen
dieser
Konferenz
und
danach,
einen
echten
gemeinsamen
institutionellen
Rahmen
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
schaffen
und
so
gemeinsam
vorwärts
gehen
zu
können;
oder
aber
uns
bleibt
zu
unserem
großem
Bedauern
nur
der
Rahmen
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Regierungen.
In
conclusion,
I
see
two
alternatives.
Either
we
succeed
in
developing,
beginning
during
this
present
Conference
and
continuing
afterwards,
a
genuine
common
institutional
framework
for
economic
and
monetary
union
and
the
first
pillar,
with
the
capability
to
move
forward
together;
or
we
will
have
to
make
up
our
minds
to
advance,
with
deep
regret,
by
the
path
of
intergovernmental
co-operation,
reinforced
in
the
first
pillar.
Europarl v8