Translation of "Zu unserem bedauern" in English

Sie ist zum Bedauern der Welt und sie ist zu unserem Bedauern verstrichen.
It has gone sadly with the world... it has gone sadly with us.
OpenSubtitles v2018

Wir fanden sie zu unserem Bedauern wieder auf der Tagesordnung für Donnerstag.
This is an issue which unfortunately, or fortunately, is extremely emotive — you know this as well as I do.
EUbookshop v2

Es ist nicht mehr so wie früher, zu unserem Bedauern.
Things aren't the way they were, unfortunately.
OpenSubtitles v2018

Zu unserem Bedauern müssen wir diesen Bericht über Frauen und Gesundheitswesen ablehnen.
Inflation has dropped in many countries and the differences between them have become smaller.
EUbookshop v2

Zu unserem Bedauern hatten wir keine eigentliche Heiligtumsfahne.
To our great regret we did not have a flag for our shrine.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem großen Bedauern wird die Marke DPD aktuell zu Betrugsversuchen missbraucht.
To our great regret the DPD brand is currently being used for attempted fraud.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem beiderseitigen Bedauern sieht dieser Artikel die Einbeziehung des Europäischen Parlaments nicht vor.
To our mutual regret this article does not provide for involvement of the European Parliament.
Europarl v8

Unter diesen Umständen können wir der Kommission daher zu unserem großen Bedauern nicht das Vertrauen aussprechen.
At this stage, therefore, we cannot, to our great regret, affirm our confidence in this Commission.
Europarl v8

Zu unserem Bedauern sehen wir uns gegenwärtig nicht in der Lage, einem Beitritt zuzustimmen.
We regret that we do not feel able to vote in favour of accession at this time.
Europarl v8

Da eine umfassende Gemeinschaftsregelung der Fahrzeugabmessungen und -gewichte zu unserem Bedauern heute offensichtlich nicht erreichbar ist,
Undoubtedly, this proposal contains certain contradictions arising out of the conditions of application — in particular as regards road infrastructure — within each Member State and especially in the UK.
EUbookshop v2

Gröner dieser gesamtpolitische Ansatz und der Wille der Kommission zu unserem großen Bedauern nicht festzustellen.
McCarthy conduct and welcome Mr Santer's commitment that this will also be extended to ensure further openness and transparency.
EUbookshop v2

Und wir werden daher gegen diesen verstümmelten Bericht stimmen, zu unserem großen Bedauern.
I have heard on many occasions statements that action will be taken next year or in six months' time or in two months' time but nothing has happened.
EUbookshop v2

Aus diesen Gründen können wir sehr zu unserem Bedauern nicht für diesen Bericht stimmen.
In my view, this is a situation which calls for more than the quotation of statistics.
EUbookshop v2

Zu unserem tiefsten Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir traurige Neuigkeiten haben.
It is with the deepest regret to inform you that we have some very sad news.
CCAligned v1

Sehr zu unserem Bedauern gibt es einen schweren Fehler auf dem Cover der CD von Riverside.
Much to our regret, there is a serious mistake on the cover of Riverside.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem großen Bedauern können wir das erfolgreiche Maniküretui 142/MEN B nicht mehr liefern.
Unfortunately we will no longer be able to deliver our successful article 142/MEN B.
ParaCrawl v7.1

Diese Liberalisierungstendenz dauerte, zu unserem großen Bedauern, nur einen Teil der letzten 25 Jahre.
This liberalising tendency lasted, to our great regret, for only part of the last 25 years.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen derzeit keine Einsparpotentiale und erhöhen deshalb zu unserem Bedauern ab 2016 die Ticketpreise.
At the moment we don't see any possible savings and have to increase the ticket prices for 2016 much to our regret.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem großen Bedauern mussten wir uns bei der Abstimmung über den Bericht zusammen mit meinen beiden maltesischen Kollegen in der PSE-Fraktion der Stimme enthalten.
It is with great regret that, together with my two Maltese colleagues in the PSE Group, we have had to abstain from voting on the report.
Europarl v8

Entweder es gelingt uns, wenigstens teilweise im Rahmen dieser Konferenz und danach, einen echten gemeinsamen institutionellen Rahmen für die Wirtschafts- und Währungsunion zu schaffen und so gemeinsam vorwärts gehen zu können; oder aber uns bleibt zu unserem großem Bedauern nur der Rahmen der Zusammenarbeit zwischen den Regierungen.
In conclusion, I see two alternatives. Either we succeed in developing, beginning during this present Conference and continuing afterwards, a genuine common institutional framework for economic and monetary union and the first pillar, with the capability to move forward together; or we will have to make up our minds to advance, with deep regret, by the path of intergovernmental co-operation, reinforced in the first pillar.
Europarl v8