Translation of "Zu unserem erstaunen" in English

Zu unserem Erstaunen erlangt die Kommission kaum ein Drittel der verschwundenen Gelder zurück.
Mr President, protecting the financial interests of the Com munity also — and especially — means not giving up our resources.
EUbookshop v2

Zu unserem Erstaunen klopfte eine junge Frau gegen die Scheibe.
We were astonished to see a young lady beating at the pane.
OpenSubtitles v2018

Zu unserem Erstaunen fischen wir hier stundenlang alleine.
To our surprise, we fish there alone for hours.
ParaCrawl v7.1

Dann – zu unserem Erstaunen – sind wir dort.
Then – to our surprise – there we are.
ParaCrawl v7.1

Und zu unserem Erstaunen, waren wir heute alleine.
But to our surprise, we were on our own.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Erstaunen war sonst niemand da.
To our surprise, nobody else was here.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Erstaunen verhielt sich die Bevölkerung ruhig.
To our surprise, the inhabitants kept calm.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Erstaunen versucht die Europäische Kommission, ein Statut für europäische politische Parteien aufzustellen.
We are amazed to see an amendment to the effect that the Commission is attempting to draw up a statute for European political parties.
Europarl v8

Zu unserem Erstaunen jedoch haben sie sich als die perfekten Werkzeuge für den Überwachungsstaat entpuppt.
However, largely to our surprise, they also turned out to be the perfect tools for the surveillance state.
TED2020 v1

Vor zwei Tagen war er zu unserem nicht geringen Erstaunen auch schnell mit einem fertig!“
Two days ago to our astonishment he also was quickly ready with one!"
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Erstaunen haben wir festgestellt, dass der Biofilm mehr Aminosäuren nutzt als normales Leben.
We were astonished to find out that the biofilm uses more amino acids than does normal life.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten vorsichtig um Wasser und zu unserem Erstaunen bekommen wir herrlich erfrischendes eisgekühltes Wasser.
We ask carefully for water and to our astonishment we get delightfully refreshing chilled water.
ParaCrawl v7.1

Sehr zu unserem Erstaunen gibt es im Jahre 2003 immer noch solch Brutalität in der Welt.
Much to our surprise, today in 2003 there is such brutality going on in the world.
ParaCrawl v7.1

Natürlich waren diese 100 Millionen Euro willkommen, denn wir nehmen alles, was wir bekommen können, doch zu unserem großen Erstaunen - und dies hat uns wütend gemacht - waren dann von den uns zugesprochenen 100 Millionen Euro plötzlich wieder 50 Millionen Euro verschwunden, weil sie dem Gesamthaushalt zugeschlagen worden waren.
The fact remains that those EUR 100 million were of course welcome, because we take everything that there is to take, but to our great surprise - and this is what made us angry - of the EUR 100 million that had been allocated to us, EUR 50 million had disappeared, had been allocated to the general budget.
Europarl v8

Ohne dass diese Frage im Petitionsausschuss erörtert worden ist und ohne dass die zweite Antwort von Frau Wallström vorliegt, stattete nun zu unserem Erstaunen ein Abgeordneter der Mehrheitsfraktion dieses Parlaments in Begleitung des Generalsekretärs seiner Partei Frau Loyola de Palacio einen Besuch ab, führte ein Gespräch mit zwei hohen Vertretern der Europäischen Kommission und trat in meiner Region mit der Behauptung an die Öffentlichkeit, die Akte sei geschlossen.
What surprises us is that, without having debated this issue in the Committee on Petitions and without having received a second reply from Mrs Wallström, an MEP from the majority group in this Parliament, accompanied by the Secretary-General of his party, should have visited Mrs Loyola de Palacio, had talks with two top officials from the European Commission and appeared publicly in my region saying that the case was closed.
Europarl v8

Der Irak-Krieg hat uns allen, wahrscheinlich zu unserem leichten Erstaunen, eine Vielzahl von Mängeln hinsichtlich der Entwicklung Europas aufgedeckt.
The war in Iraq made us all, possibly to our slight surprise, discover a great many lacunae in connection with the development of Europe.
Europarl v8

Zu unserem großen Erstaunen ist Frankreich das einzige Land, das einen auf zwölf Mitglieder verkleinerten Verwaltungsrat vorschlägt, wodurch den Mitgliedstaaten das Management ihrer Grenzen entzogen wird.
To our great surprise, France is the only country proposing a 12-member Management Board, so removing the rights of Member States to manage their own borders.
Europarl v8

Aus einer Pressemitteilung des Rates geht zu unserem allergrößten Erstaunen hervor, daß der Rat das Fusionsprogramm, das wir heute hier behandeln, am 8. März 1982 bereits beschlossen hat.
In view of the questions that remain unanswered in the scientific and technical area, little can yet be said on the implications for the environment, nor can safety aspects at present be discussed in more than very general terms.
EUbookshop v2

Der frühst mögliche Starttermin ließ sich somit zu unserem großen Erstaunen wieder auf den 1.1.2005, im Notfall sogar auf den 1.1.2004 vorverlegen.
Much to our surprise the earliest possible starting date could thus again be shifted forward to 1.1.2005, in an emergency even to 1.1.2004.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Erstaunen, entdeckten wir, dass Omega Trendindikator bereits den Kern-Algorithmus hatte genau Marktbewegungen vorherzusagen - es ist nur schneller sein musste und präziser.
To our astonishment, we discovered that Omega Trend Indicator already had the core algorithm to predict market movements accurately – it just needed to be faster and more precise.
ParaCrawl v7.1

Zu unserem Erstaunen entdecken wir eine tiefe Stille, die immer mit uns ist, egal wie aufgewühlt unsere Gedanken und Emotionen auch sein mögen.
To our amazement, we discover a profound stillness that is always with us, beneath the turbulence of all our thoughts and emotions.
ParaCrawl v7.1