Translation of "Zu erstaunen" in English

Zu meinem großen Erstaunen, muß ich sagen!
To my great surprise, I have to say.
Europarl v8

Zu meinem Erstaunen spricht als nächster Redner Herr Ferber für zwei Minuten!
To my astonishment, the next speaker is Mr Ferber for two minutes.
Europarl v8

Zu ihrem Erstaunen erschienen 30 000 Menschen.
To their surprise, 30,000 people showed up.
TED2020 v1

Zu meinem Erstaunen erfuhr ich von ihnen 100%ige Unterstützung.
And to my astonishment, they backed me 100 percent.
TED2020 v1

Wir tun weiterhin alles, um Sie in Erstaunen zu versetzen.
We continue to do everything possible to amaze.
OpenSubtitles v2018

Da draußen ist ein Ort, der niemals aufhört mich zu erstaunen.
There is a place out here that never ceases to amaze me.
OpenSubtitles v2018

Es wird eine große Herausforderung, mich zu erstaunen.
I can't express what a challenge it will be for you to amaze me.
OpenSubtitles v2018

Du hörst nie auf, mich zu erstaunen, Peter.
You never cease to amaze me, Peter.
OpenSubtitles v2018

Ich beabsichtige, euch in Erstaunen zu versetzen.
It is my intention to astonish you all.
OpenSubtitles v2018

Ben ... du hörst doch nie auf, mich zu erstaunen.
Ben... You never cease to amaze me.
OpenSubtitles v2018

Oh, wundervoller Sohn, über den seine Mutter nur zu erstaunen kann.
O wonderful son, that can so astonish a mother.
OpenSubtitles v2018

Zu meinem Erstaunen war ich am Leben.
But, to my amazement, I was alive.
OpenSubtitles v2018

Zu meinem Erstaunen stehe ich da in meinem Hochzeitskleid.
To my shock, I'm standing there in my wedding gown.
OpenSubtitles v2018

Zu meinem Erstaunen muß ich jedoch immer wieder dieselben falschen Argumente hören.
That caused surprise.
EUbookshop v2

Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.
To our great surprise, he suddenly resigned.
Tatoeba v2021-03-10

Zu meinem Erstaunen, Komma, quietschte er vor Vergnügen.
To my amazement, comma, he squealed with delight.
OpenSubtitles v2018

Dann passierte zu Ihrem Erstaunen nichts.
Then, to your astonishment, nothing happened.
OpenSubtitles v2018

Zu unserem Erstaunen klopfte eine junge Frau gegen die Scheibe.
We were astonished to see a young lady beating at the pane.
OpenSubtitles v2018

Sergeant Franklin, sie haben nie aufgehört mich zum Erstaunen zu bringen.
Sergeant Franklin, you never cease to amaze me.
OpenSubtitles v2018

Zu meinem Erstaunen wurde der Anthropologe des Mordes angeklagt.
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
Tatoeba v2021-03-10

Eure Einsichten hören nie auf mich zu erstaunen.
Your insight never ceases to amaze.
QED v2.0a

Zu ihrem Erstaunen machte ihr die Schilderung genausoviel Spaß wie das Erlebnis selber.
To her surprise she found the telling to be as enjoyable as the experience itself.
ParaCrawl v7.1

Zu meinem großen Erstaunen winkte ihm der Kapitän.
To my deep astonishment, Captain Nemo gave him a signal.
ParaCrawl v7.1

Zu ihrem großen Erstaunen fanden sie ihn unbewacht.
Much to their surprise they found it unguarded.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte ihn nur in Erstaunen zu starren.
I could only stare at him in amazement.
ParaCrawl v7.1

Auch zu meinem Erstaunen war es tatsächlich so!
It even astonished me how effective this was!
ParaCrawl v7.1