Translation of "Zu erstaunen" in English
Zu
meinem
großen
Erstaunen,
muß
ich
sagen!
To
my
great
surprise,
I
have
to
say.
Europarl v8
Zu
meinem
Erstaunen
spricht
als
nächster
Redner
Herr
Ferber
für
zwei
Minuten!
To
my
astonishment,
the
next
speaker
is
Mr
Ferber
for
two
minutes.
Europarl v8
Zu
ihrem
Erstaunen
erschienen
30
000
Menschen.
To
their
surprise,
30,000
people
showed
up.
TED2020 v1
Zu
meinem
Erstaunen
erfuhr
ich
von
ihnen
100%ige
Unterstützung.
And
to
my
astonishment,
they
backed
me
100
percent.
TED2020 v1
Wir
tun
weiterhin
alles,
um
Sie
in
Erstaunen
zu
versetzen.
We
continue
to
do
everything
possible
to
amaze.
OpenSubtitles v2018
Da
draußen
ist
ein
Ort,
der
niemals
aufhört
mich
zu
erstaunen.
There
is
a
place
out
here
that
never
ceases
to
amaze
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eine
große
Herausforderung,
mich
zu
erstaunen.
I
can't
express
what
a
challenge
it
will
be
for
you
to
amaze
me.
OpenSubtitles v2018
Du
hörst
nie
auf,
mich
zu
erstaunen,
Peter.
You
never
cease
to
amaze
me,
Peter.
OpenSubtitles v2018
Ich
beabsichtige,
euch
in
Erstaunen
zu
versetzen.
It
is
my
intention
to
astonish
you
all.
OpenSubtitles v2018
Ben
...
du
hörst
doch
nie
auf,
mich
zu
erstaunen.
Ben...
You
never
cease
to
amaze
me.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wundervoller
Sohn,
über
den
seine
Mutter
nur
zu
erstaunen
kann.
O
wonderful
son,
that
can
so
astonish
a
mother.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Erstaunen
war
ich
am
Leben.
But,
to
my
amazement,
I
was
alive.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Erstaunen
stehe
ich
da
in
meinem
Hochzeitskleid.
To
my
shock,
I'm
standing
there
in
my
wedding
gown.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Erstaunen
muß
ich
jedoch
immer
wieder
dieselben
falschen
Argumente
hören.
That
caused
surprise.
EUbookshop v2
Zu
unser
aller
Erstaunen
trat
er
plötzlich
zurück.
To
our
great
surprise,
he
suddenly
resigned.
Tatoeba v2021-03-10
Zu
meinem
Erstaunen,
Komma,
quietschte
er
vor
Vergnügen.
To
my
amazement,
comma,
he
squealed
with
delight.
OpenSubtitles v2018
Dann
passierte
zu
Ihrem
Erstaunen
nichts.
Then,
to
your
astonishment,
nothing
happened.
OpenSubtitles v2018
Zu
unserem
Erstaunen
klopfte
eine
junge
Frau
gegen
die
Scheibe.
We
were
astonished
to
see
a
young
lady
beating
at
the
pane.
OpenSubtitles v2018
Sergeant
Franklin,
sie
haben
nie
aufgehört
mich
zum
Erstaunen
zu
bringen.
Sergeant
Franklin,
you
never
cease
to
amaze
me.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Erstaunen
wurde
der
Anthropologe
des
Mordes
angeklagt.
To
my
surprise,
the
anthropologist
was
accused
of
murder.
Tatoeba v2021-03-10
Eure
Einsichten
hören
nie
auf
mich
zu
erstaunen.
Your
insight
never
ceases
to
amaze.
QED v2.0a
Zu
ihrem
Erstaunen
machte
ihr
die
Schilderung
genausoviel
Spaß
wie
das
Erlebnis
selber.
To
her
surprise
she
found
the
telling
to
be
as
enjoyable
as
the
experience
itself.
ParaCrawl v7.1
Zu
meinem
großen
Erstaunen
winkte
ihm
der
Kapitän.
To
my
deep
astonishment,
Captain
Nemo
gave
him
a
signal.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihrem
großen
Erstaunen
fanden
sie
ihn
unbewacht.
Much
to
their
surprise
they
found
it
unguarded.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
ihn
nur
in
Erstaunen
zu
starren.
I
could
only
stare
at
him
in
amazement.
ParaCrawl v7.1
Auch
zu
meinem
Erstaunen
war
es
tatsächlich
so!
It
even
astonished
me
how
effective
this
was!
ParaCrawl v7.1