Translation of "Zu ihrem gunsten" in English
Wir
müssen
den
Ausschlag
zu
ihrem
Gunsten
bewegen.
We
need
to
tip
the
scales
in
her
favor.
OpenSubtitles v2018
Das
war
zu
ihrem
Gunsten,
um
die
Gesundheit
ihrer
ungeborenen
Baby
sicherzustellen.
That
was
for
her
benefit--
to
ensure
the
health
of
her
unborn
babies.
OpenSubtitles v2018
Dabei
kann
Slippage
auch
zu
Ihrem
Gunsten
sein.
Moreover,
slippage
can
also
be
in
your
favor.
ParaCrawl v7.1
Solange
ich
im
Voraus
genug
bezahle,
um
die
Waage
zu
Ihrem
Gunsten
zu
bewegen.
As
long
as
I
pay
enough
up
front
to
tip
the
scales
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Als
Sie
es
mir
gesagt
haben,
haben
Sie
es
etwas
mehr
zu
Ihrem
Gunsten
ausgedrückt.
When
you
phrased
it
to
me,
you
picked
language
that
skewed
a
little
bit
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Während
McCrory
die
Unterstützung
der
größten
Zeitungen
des
Landes
erhielt,
die
typischerweise
die
Demokraten
unterstützten,
erhielt
Perdue
die
Unterstützung
des
Schauspielers
und
Regisseurs
Andy
Griffith,
der
einen
Werbefilm
zu
ihrem
Gunsten
drehte.
"While
McCrory
received
the
endorsement
of
most
major
newspapers
in
the
state
(which
typically
endorse
Democrats),
Perdue
received
the
endorsement
of
actor
and
director
Andy
Griffith,
who
filmed
a
campaign
ad
on
her
behalf.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
eine
juristische
Person
für
eine
Straftat
nach
Artikel
10,
die
zu
ihrem
Gunsten
von
einer
Person
begangen
wurde,
die
entweder
allein
oder
als
Teil
eines
Organs
dieser
juristischen
Person
gehandelt
hat
und
die
eine
Führungsposition
innerhalb
dieser
juristischen
Person
einnimmt,
aufgrund
folgender
Elemente
haftbar
gemacht
werden
kann:
Member
States
shall
ensure
that
legal
persons
can
be
held
liable
for
the
criminal
offence
referred
to
in
Article
10
where
such
offence
has
been
committed
for
their
benefit
by
any
person,
acting
either
individually
or
as
part
of
an
organ
of
the
legal
person,
who
has
a
leading
position
within
the
legal
person,
based
on
TildeMODEL v2018
Genau
wie
bei
Kelo,
aber
das
schien
Sie...
nicht
zu
beeindrucken,
als
es
zu
Ihrem
Gunsten
war.
Just
like
Kelo,
but
that
really
didn't
seem
to
bother
you
when
it
was
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
angenommen,
dass
die
Vereinigten
Staaten
zu
ihrem
Gunsten
intervenieren
würden,
jedoch
wurde
keine
solche
Aktion
von
Washington
gestartet.
The
rebels
had
expected
that
the
United
States
might
intervene
in
their
favor,
but
no
such
action
was
taken
by
Washington.
WikiMatrix v1
Interessant
ist,
daß
dieses
Argument
hier
gegen
die
Humanvermögens
rechnung
verwendet
wird,
da
es
Likert
in
den
60er
Jahren
zu
ihrem
Gunsten
ins
Felde
führte
(Likert,
1967).
HRA
is
interesting,
but
there
has
not
been
a
serious
effort
to
develop
valid
andre
liable
measures.
EUbookshop v2
Sie
wissen,
dass
ihr
künftiger
Erfolg
weitgehend
davon
abhängt,
dass
sie
genügend
Druck
auf
ihn
ausüben,
damit
er
die
Wechselkurse
zu
ihrem
Gunsten
manipuliert,
die
Lohnkosten
und
die
Zinsen
für
ausgeliehenes
Geld
niedrig
hält,
sie
mit
öffentlichen
Aufträgen
versorgt
und
sie
vor
dem
angeblich
"unlauterem"
Wettbewerb
der
ausländischen
Konkurrenz
schützt.
They
know
that
their
continued
success
depends,
to
a
large
extent,
on
their
ability
to
pressurise
the
state
to
manipulate
currency
rates
as
they
desire,
to
keep
down
the
cost
of
labour
and
the
interest
rates
on
loans,
to
provide
them
with
large
public
sector
contracts,
to
protect
them
from
what
they
claim
to
be
"unfair"
competition
from
abroad.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen,
dass
ihr
künftiger
Erfolg
weitgehend
davon
abhängt,
dass
sie
genügend
Druck
auf
ihn
ausüben,
damit
er
die
Wechselkurse
zu
ihrem
Gunsten
manipuliert,
die
Lohnkosten
und
die
Zinsen
für
ausgeliehenes
Geld
niedrig
hält,
sie
mit
öffentlichen
Aufträgen
versorgt
und
sie
vor
dem
angeblich
„unlauterem“
Wettbewerb
der
ausländischen
Konkurrenz
schützt.
They
know
that
their
continued
success
depends,
to
a
large
extent,
on
their
ability
to
pressurise
the
state
to
manipulate
currency
rates
as
they
desire,
to
keep
down
the
cost
of
labour
and
the
interest
rates
on
loans,
to
provide
them
with
large
public
sector
contracts,
to
protect
them
from
what
they
claim
to
be
“unfair”
competition
from
abroad.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Features
auf
dem
Pappreiter
zu
Ihrem
Gunsten:
eindeutige
Pflegehinweise,
Gebrauchsinformationen
in
5
Sprachen
und
der
richtige
EAN–Code
für
Ihre
Scan–Kasse
ist
auch
gleich
mit
aufgedruckt.
And
you
can
ask
for
your
choice
of
features
on
the
index
card:
clear
care
tips,
instructions
for
use
in
5
different
languages
and
the
right
EAN
code
for
your
bar–code
reader
is
printed
straight
on
to
it.
CCAligned v1
Und
für
diejenigen,
die
Mitglieder
der
EU
geworden
sind,
bot
sich
eine
historische
Opportunität
an:
indem
sie
mit
einer
einzigen
Stimme
innerhalb
der
Institutionen
der
Union
sprachen,
konnten
sie
die
Projekte
ihrer
westlichen
Partner
in
Schach
halten,
ihre
Themen
auf
dem
Verhandlungstisch
aufzwingen
bzw.
sogar
die
Waage
zu
ihrem
Gunsten
ausschlagen
lassen.
And
for
those
that
have
become
members
of
the
EU,
an
historical
opportunity
appeared
to
them:
speaking
with
one
single
voice
within
the
institutions
of
the
Union,
they
were
able
to
block
the
projects
of
their
Western
partners,
to
impose
their
topics
on
the
negotiation
table
and
even
to
tilt
the
playing
field
in
their
favour.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihrem
Gunsten,
Sheila
weicht
vor
dieser
ungeheuerlichen
Aufgabe
nicht
zurück,
doch
binnen
Sekunden
lässt
Kassidy
keinen
Zweifel
an
ihren
Absichten
aufkommen.
To
her
credit,
Sheila
does
not
flinch
from
the
gargantuan
task
at
hand,
but
within
seconds
Kassidy
leaves
her
in
no
doubt
as
to
her
intentions,
immediately
connecting
a
stinging
left
hook
to
her
head.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Features
auf
dem
Pappreiter
zu
Ihrem
Gunsten:
eindeutige
Pflegehinweise,
Gebrauchsinformationen
in
5
Sprachen
und
der
richtige
EAN
Code
für
Ihre
Scan
Kasse
ist
auch
gleich
mit
aufgedruckt.
And
you
can
ask
for
your
choice
of
features
on
the
index
card:
clear
care
tips,
instructions
for
use
in
5
different
languages
and
the
right
EAN
code
for
your
bar
code
reader
is
printed
straight
on
to
it.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Daten
werden
den
Dritten
weder
Tochter-
oder
Partnersgesellschaften
von
BohemiaLED,
weder
Dealer,
Agenturen
oder
Lizenznehmer
der
genannten
Gesellschaften,
weder
anderen
Gesellschaften,
mit
denen
BohemiaLED
direkt
oder
undirekt
bei
Dienstleistungen
zu
Ihrem
Gunsten
zusammenarbeitet,
nicht
übergeben.
Your
data
shall
not
be
passed
to
third
parties
nor
to
daugter
or
associated
companies
of
BohemiaLED
nor
to
dealers,
agencies
or
licencees
of
all
the
companies
mentioned
above,
nor
to
any
other
companies
with
which
BohemiaLED
co-operates
directly
or
indirectly
to
grant
services
in
your
favour.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Verkaufsleiter
sind
in
11
jeweiligen
Büros
in
der
Welt,
mit
drei
Produktions-
und
Vertriebsstätten
zu
Ihrem
Gunsten,
tätig.
Our
Sales
Managers
are
located
in
11
different
offices
around
the
world,
with
three
manufacturing
&
distribution
facilities
for
your
convenience.
ParaCrawl v7.1
Displayfreundliche
Pappreiter
mit
Euro-Loch
erlauben
flexible
Präsentation
und
Platzierung
am
POS
–
dort,
wo
es
den
Umsatz
ankurbelt.
Weitere
Features
auf
dem
Pappreiter
zu
Ihrem
Gunsten:
eindeutige
Pflegehinweise,
Gebrauchsinformationen
in
5
Sprachen
und
der
richtige
EAN–Code
für
Ihre
Scan–Kasse
ist
auch
gleich
mit
aufgedruckt.Das
genügt
Ihnen
nicht?
And
you
can
ask
for
your
choice
of
features
on
the
index
card:
clear
care
tips,
instructions
for
use
in
5
different
languages
and
the
right
EAN
code
for
your
bar–code
reader
is
printed
straight
on
to
it.And
if
that
?s
not
enough,
then
we
?ll
match
our
supplies
to
your
presentation
and
packing
requirements.
ParaCrawl v7.1
Aber
Ihr
derzeitiges
Handeln
spricht
nicht
zu
Ihren
Gunsten.
Today,
your
actions
do
not
speak
in
your
favour.
Europarl v8
Es
hat
eine
wirkliche
Neugewichtung
zu
ihren
Gunsten
sowie
Garantien
gegeben.
There
is
real
redistribution
in
their
favour,
plus
guarantees.
Europarl v8
Das
erfolgt
aber
nicht
unbedingt
zu
Ihren
Gunsten,
Herr
Barroso.
But
that
does
not
necessarily
go
in
your
favour,
Mr Barroso.
Europarl v8
Das
Gericht
entschied
zu
ihren
Gunsten,
worüber
der
Kommissar
noch
sprechen
wird.
The
Court
found
in
her
favour
and
that
is
something
that
the
Commissioner
will
reflect
on.
Europarl v8
Die
Reaktion
fiel
jedoch
nicht
zu
ihren
Gunsten
aus:
The
response
was,
however,
not
favorable
to
them:
GlobalVoices v2018q4
Die
Vorwahl
der
demokratischen
Partei
war
zu
ihren
Gunsten
manipuliert.
The
democratic
caucus
was
rigged
in
her
favor.
Tatoeba v2021-03-10
Da
habt
ihr
zu
ihren
Gunsten
im
diesseitigen
Leben
gestritten.
Aha!
There
you
are,
pleading
for
them
in
the
life
of
this
world!
Tanzil v1
Fälscher
kauften
Schecks
auf
und
änderten
diese
zu
ihren
Gunsten.
Counterfeiters
purchased
those
cheques
and
altered
them
to
their
advantage.
Wikipedia v1.0
Das
Problem
ist,
dass
die
Regeln
oft
zu
ihren
Gunsten
wirken.
The
problem
is
that
the
rules
are
often
skewed
in
their
favor.
News-Commentary v14
Oh,
ich
versichere
Ihnen,
es
ist
zu
Ihren
Gunsten.
OH,
IT'S
FOR
YOUR
BENEFIT,
I
ASSURE
YOU.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir:
Die
Karten
sind
verteilt,
zu
Ihren
Gunsten.
Let
us
say
the
dice
are
loaded
in
your
favour.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
mache
nichts
anderes,
als
sie
zu
Ihren
Gunsten
auszulegen.
I'm
doing
it
to
interpret
the
questions
in
a
manner,
favorable
to
you.
OpenSubtitles v2018
Machen
wir
ihn
zu
ihren
Gunsten
so
glücklich
wie
möglich,
Pussy.
For
their
benefit,
Pussy,
let's
make
him
as
happy
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
Fehler
zu
Ihren
Gunsten,
nichts
sagen.
If
the
mistake
is
in
your
favor,
keep
quiet.
OpenSubtitles v2018
Das
spricht
nur
zu
ihren
Gunsten.
That's
one
thing
in
her
favour.
OpenSubtitles v2018
Die
Einwanderungsleute
haben
zu
ihren
Gunsten
entschieden.
The
Immigration
people
have
given
her
the
benefit
of
the
doubt.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
geneigt,
zu
glauben,
dass
er
zu
Ihren
Gunsten
handelte.
I
was
led
to
believe
that
he
was
acting
on
your
behalf.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
drüben
stehen
die
Chancen
auf
jeden
Fall
zu
Ihren
Gunsten.
But
the
odds
are
definitely
in
your
favor
out
there.
OpenSubtitles v2018
Beim
Erreichen
der
Altersgrenze
trat
er
zu
Ihren
Gunsten
zurück.
His
retirement
was
to
your
benefit.
OpenSubtitles v2018
Die
Bedingungen
wären
garantiert
zu
Ihren
Gunsten.
I
certainly
expect
the
terms
to
be
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Also
sind
Sie
bereit,
zu
ihren
Gunsten
auszusagen?
So
you'd
be
willing
to
testify
on
her
behalf?
OpenSubtitles v2018
Eine
Revision
würde
nicht
zu
Ihren
Gunsten
ausfallen.
Any
revision
at
this
point
would
not
be
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Der
Wechselkurs
steht
zu
Ihren
Gunsten.
The
exchange
rates
are
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Sie
will
diesen
Kerl
unbedingt
zu
Ihren
Gunsten
überzeugen.
She's
dead
set
on
convincing
this
guy
for
your
benefit.
OpenSubtitles v2018